This has just been a crazy amount of travel recently... 3 weeks of camping, 2 weeks with my parents, 1 week now helping my husband with the remodel, then a week and a half in Peru coming up!
So I'm just logging in to say I won't be logging in much at all until mid October, alas.
Arthaey's Once & Future Log [ES/FR/HU/ASL/DE...]
- arthaey
- Brown Belt
- Posts: 1080
- Joined: Sat Jul 18, 2015 9:11 pm
- Location: Seattle, WA, USA
- Languages: :
EN (native);
ES (adv receptive, int productive);
FR (false beginner);
DE (lapsed beg);
ASL (lapsed beg);
HU (tourist) - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=3864&view=unread#unread
- x 1675
- Contact:
Re: Arthaey's log (Spanish)
0 x
Posts in: French • German • Hungarian • Spanish
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
- arthaey
- Brown Belt
- Posts: 1080
- Joined: Sat Jul 18, 2015 9:11 pm
- Location: Seattle, WA, USA
- Languages: :
EN (native);
ES (adv receptive, int productive);
FR (false beginner);
DE (lapsed beg);
ASL (lapsed beg);
HU (tourist) - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=3864&view=unread#unread
- x 1675
- Contact:
Re: Arthaey's log (Spanish)
[critic]Ayer{--,--} leí capítulos 3 y 4 de "El tiempo entre costuras" (mientras que escuch{~~é ~> aba~~} el audiolibro también) para nuestro club de lectura. Todavía no me gusta mucho, pero seguiré leyéndolo con la esperanza de que {--se--} mejore.
Hoy{--,--} vi "Mad Max: Fury Road" doblado en español (que se traduce como "Furia en el camino"). Ya la he visto 2? 3? veces en inglés, pero e{++t++}so {~~era ~> fue~~} mi primera vez en español. Sigo amándola. (Tres palabras: ¡GUITARRA EN LLAMAS! )
No sé si el lenguaje de esta película es fácil de verdad, o simplemente estoy más acostumbrada a escuchar español ahora, pero me parece bien fácil de entender los diálogos esta vez. Además, las elecciones de actores de voz {~~eran ~> fueron~~} muy buenas, algo que normalmente me molesta.
Con un programa que escribí, analicé su guión. Resulta que hay 887 palabras únicas, y sólo 84 que aparecen 5+ veces. En en "gráfico" ASCII, con el total de palabras únicas en el eje vertical, y el número de veces que aparecen en el eje horizontal:
De las palabras que aparecen 2+ veces, ya sabía todas excepto 2(!). Aún me sorprende eso. De las palabras que sólo aparecen una vez en el guión, creé tarjetas de Anki para 35 de ellas. Hacer estas tarjetas me ayudó {~~en ~> a~~} "oírlas" bien durante la película. Me parecen como un "resumen" interesante de la película:
adelgazamiento, alimenticio, aparejo, arado, arrancar, arrastrar, arrebatar, arrebatarse, astucia, atar, barranca, bengala, botin, brecha, cachorro, camarada, cebo, chispeante, contrapeso, devorador, encajar, enganchado, espeluznante, llanura, luto, octanaje, octano, pantano, refuerzo, rodar, sediento, seguimiento, suministro, temerario, turón
Todo eso significa que ya sabía ~95% de las palabras usadas en la película. Eso es la figura que se dice es "necesario" para disfrutar de materias sin diccionario, ¿no? También es mi porcentaje de palabras conocidas en "El tiempo entre costuras", que sí puedo leer sin parar para investigar los significados de las palabras...[/critic]
[correcciones por lang-8]
Tipos de errores:
[tags: #tagLangES #tagLangEScorrected #tagResourcesESlisten #tagResourcesESread]
Hoy{--,--} vi "Mad Max: Fury Road" doblado en español (que se traduce como "Furia en el camino"). Ya la he visto 2? 3? veces en inglés, pero e{++t++}so {~~era ~> fue~~} mi primera vez en español. Sigo amándola. (Tres palabras: ¡GUITARRA EN LLAMAS! )
No sé si el lenguaje de esta película es fácil de verdad, o simplemente estoy más acostumbrada a escuchar español ahora, pero me parece bien fácil de entender los diálogos esta vez. Además, las elecciones de actores de voz {~~eran ~> fueron~~} muy buenas, algo que normalmente me molesta.
Con un programa que escribí, analicé su guión. Resulta que hay 887 palabras únicas, y sólo 84 que aparecen 5+ veces. En en "gráfico" ASCII, con el total de palabras únicas en el eje vertical, y el número de veces que aparecen en el eje horizontal:
Code: Select all
300| *
...
180| *
160| * *
140| * *
120| * * *
100| * * *
80| * * * *
60| * * * * * *
40| * * * * * * * * *
20| * * * * * * * * * * *
0+---------------------------------
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
De las palabras que aparecen 2+ veces, ya sabía todas excepto 2(!). Aún me sorprende eso. De las palabras que sólo aparecen una vez en el guión, creé tarjetas de Anki para 35 de ellas. Hacer estas tarjetas me ayudó {~~en ~> a~~} "oírlas" bien durante la película. Me parecen como un "resumen" interesante de la película:
adelgazamiento, alimenticio, aparejo, arado, arrancar, arrastrar, arrebatar, arrebatarse, astucia, atar, barranca, bengala, botin, brecha, cachorro, camarada, cebo, chispeante, contrapeso, devorador, encajar, enganchado, espeluznante, llanura, luto, octanaje, octano, pantano, refuerzo, rodar, sediento, seguimiento, suministro, temerario, turón
Todo eso significa que ya sabía ~95% de las palabras usadas en la película. Eso es la figura que se dice es "necesario" para disfrutar de materias sin diccionario, ¿no? También es mi porcentaje de palabras conocidas en "El tiempo entre costuras", que sí puedo leer sin parar para investigar los significados de las palabras...[/critic]
[correcciones por lang-8]
Tipos de errores:
- 3 imperfecto vs pretérito
- 2 demasiados comas(?)
- 1 preposición equivocada con un verbo
- 1 verbo que debe ser no reflexivo
- 1 "eso" vs "esta/este" (¡no sé por qué cometo este error!)
- 1 dedazo de "or" en vez de "o"
[tags: #tagLangES #tagLangEScorrected #tagResourcesESlisten #tagResourcesESread]
Last edited by arthaey on Wed Jun 13, 2018 9:25 pm, edited 2 times in total.
2 x
Posts in: French • German • Hungarian • Spanish
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
- arthaey
- Brown Belt
- Posts: 1080
- Joined: Sat Jul 18, 2015 9:11 pm
- Location: Seattle, WA, USA
- Languages: :
EN (native);
ES (adv receptive, int productive);
FR (false beginner);
DE (lapsed beg);
ASL (lapsed beg);
HU (tourist) - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=3864&view=unread#unread
- x 1675
- Contact:
Re: Arthaey's log (Spanish)
I've been having fun during my week vacation in Peru by collecting an ad hoc list of vocab differences I've noticed between the Spanish of Peru vs Mexico:
Some are what I'd guess to be the influence of Quechua vs Nahautl:
Some seem to be obviously due to English's greater influence due to the US bordering Mexico:
And others I don't know why:
[tags: #tagLangES #tagResourcesESstudy]
Some are what I'd guess to be the influence of Quechua vs Nahautl:
- palta = aguacate
- choclo(?) = elote
- mani = cacahuate
Some seem to be obviously due to English's greater influence due to the US bordering Mexico:
- alquiler = rentar
- coche = carro
- boleta = ticket (en vez de factura)
And others I don't know why:
- boletería = taquilla
- librería = papelería
- chompa ("jumper") = suéter
- tortilla = tortilla española
[tags: #tagLangES #tagResourcesESstudy]
Last edited by arthaey on Wed Jun 13, 2018 9:26 pm, edited 1 time in total.
0 x
Posts in: French • German • Hungarian • Spanish
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
- iguanamon
- Black Belt - 2nd Dan
- Posts: 2363
- Joined: Sat Jul 18, 2015 11:14 am
- Location: Virgin Islands
- Languages: Speaks: English (Native); Spanish (C2); Portuguese (C2); Haitian Creole (C1); Ladino/Djudeo-espanyol (C1); Lesser Antilles French Creole (B2)
Studies: Catalan (B2) - Language Log: viewtopic.php?t=797
- x 14263
Re: Arthaey's log (Spanish)
Albita Rodríguez- El manisero wrote:Maní, maní, Si te quieres por el pico divertir Comete un cucurruchito de maní.
Maní is very Cuban too! "El manisero" goes all the way back to Rita Montaner in the late 1920's and is probably the second most recognizable Cuban melody after Guantanamera.
Even Los Cuates de Sinaloa had a go at it
https://www.youtube.com/watch?v=XuGp4i5aSus
1 x
- arthaey
- Brown Belt
- Posts: 1080
- Joined: Sat Jul 18, 2015 9:11 pm
- Location: Seattle, WA, USA
- Languages: :
EN (native);
ES (adv receptive, int productive);
FR (false beginner);
DE (lapsed beg);
ASL (lapsed beg);
HU (tourist) - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=3864&view=unread#unread
- x 1675
- Contact:
Re: Arthaey's log (Spanish)
¡Todavía 'stoy viva!
Después de 2 semanas de visitantes americanos, es el tiempo de NaNoWriMo. Escribo mi cuento en inglés (desafortunadamente), así que este mes no es lo mejor para mi español.
Pero de todos modos, me alegre que tenga esta época para escribir ficción. Lo he extrañado en los años pasados.
[tags: #tagLangES #tagResourcesWrite]
Después de 2 semanas de visitantes americanos, es el tiempo de NaNoWriMo. Escribo mi cuento en inglés (desafortunadamente), así que este mes no es lo mejor para mi español.
Pero de todos modos, me alegre que tenga esta época para escribir ficción. Lo he extrañado en los años pasados.
[tags: #tagLangES #tagResourcesWrite]
Last edited by arthaey on Wed Jun 13, 2018 9:27 pm, edited 1 time in total.
0 x
Posts in: French • German • Hungarian • Spanish
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
- arthaey
- Brown Belt
- Posts: 1080
- Joined: Sat Jul 18, 2015 9:11 pm
- Location: Seattle, WA, USA
- Languages: :
EN (native);
ES (adv receptive, int productive);
FR (false beginner);
DE (lapsed beg);
ASL (lapsed beg);
HU (tourist) - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=3864&view=unread#unread
- x 1675
- Contact:
Re: Arthaey's log (Spanish)
Claro que justamente después de este post, pasé como 4 horas tomando y charlando con mi roomie mexicano y su amiga también. Así es la vida, ¿no?
[tags: #tagLangES]
[tags: #tagLangES]
Last edited by arthaey on Wed Jun 13, 2018 9:27 pm, edited 1 time in total.
1 x
Posts in: French • German • Hungarian • Spanish
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
- arthaey
- Brown Belt
- Posts: 1080
- Joined: Sat Jul 18, 2015 9:11 pm
- Location: Seattle, WA, USA
- Languages: :
EN (native);
ES (adv receptive, int productive);
FR (false beginner);
DE (lapsed beg);
ASL (lapsed beg);
HU (tourist) - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=3864&view=unread#unread
- x 1675
- Contact:
Re: Arthaey's log (Spanish & French)
Gracias a @spoonary por enseñarme cómo cambiar el asunto de un hilo del foro. Ahora, como se puede ver, dice que ¡también voy a aprender el francés!
[tags: #tagLangES]
[tags: #tagLangES]
Last edited by arthaey on Wed Jun 13, 2018 9:28 pm, edited 1 time in total.
0 x
Posts in: French • German • Hungarian • Spanish
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.
-
- Blue Belt
- Posts: 876
- Joined: Mon Jul 20, 2015 3:45 pm
- Location: England
- Languages: English (N)
Español (Adv), Italiano (Int), Esperanto (I try) - x 1656
Re: Arthaey's log (Spanish & French)
No hay de que
Suerte con el francés. Yo nunca he querido aprenderlo personalmente... Por cierto ¿cuál es tu motivo? (Puro interés me vale )
Suerte con el francés. Yo nunca he querido aprenderlo personalmente... Por cierto ¿cuál es tu motivo? (Puro interés me vale )
0 x
- iguanamon
- Black Belt - 2nd Dan
- Posts: 2363
- Joined: Sat Jul 18, 2015 11:14 am
- Location: Virgin Islands
- Languages: Speaks: English (Native); Spanish (C2); Portuguese (C2); Haitian Creole (C1); Ladino/Djudeo-espanyol (C1); Lesser Antilles French Creole (B2)
Studies: Catalan (B2) - Language Log: viewtopic.php?t=797
- x 14263
Re: Arthaey's log (Spanish & French)
Spoonary wrote:Yo nunca he querido aprenderlo personalmente...
A mí tampoco, nunca tenía la voluntad de aprender el francés. Creo que es algo relacionado con la pronunciación y la ortografía. Después de dos idiomas latinos- español y portugués, no quise enfrentarme con mas conjugaciones y tiempos de verbos. Estoy muy agradecido al criollo haitiano por no tener nada de eso. A pesar de todo que he dicho, algún día pueda verme aprendiendo francés. Con mis idiomas segundos (uno que es bien cerca al francés) ya puedo entender mucho.
Estoy curioso también, Arthaey, ¿por qué has decidido aprender francés?
Last edited by iguanamon on Sat Nov 21, 2015 8:55 pm, edited 1 time in total.
0 x
-
- Blue Belt
- Posts: 876
- Joined: Mon Jul 20, 2015 3:45 pm
- Location: England
- Languages: English (N)
Español (Adv), Italiano (Int), Esperanto (I try) - x 1656
Re: Arthaey's log (Spanish & French)
iguanamon wrote:A mí tampoco, nunca tenía la voluntad de aprender el francés. Creo que es algo relacionado con la pronunciación y la ortografía. Después de dos idiomas latinos- español y portugués, no quise enfrentarme con mas conjugaciones y tiempos de verbos.
Sí, a mí la pronunciación me da miedito, la verdad. Lo que pasa es que no creo que pueda tomarme en serio hablando francés. Sencillamente no me imagino hablando un idioma tan nasal
1 x
Who is online
Users browsing this forum: fromaalborg and 2 guests