Postby bard » Thu Apr 28, 2016 7:13 am
Okay, I got through lesson quince in Madrigal's book.
It is time to specify the method I will use for spanish comprehension. I am going with a Listening-Reading method. I like to read and am a minister, so I will use "The Hobbit" by Tolken and the Bible as literature. I can add more to these but I will have to have the right resources for each book. For example, I have "The Hobbit" in spanish and English, you can get the spanish audio reading for the book (there is a YouTube of it), so I am good to go.
However, I will start with the Bible. The reason is motivation and size of the book. Some have suggested that I would have a problem with antiquated language. This is not a problem. You can get the Bible in spanish and english as modern as you want it. I have decided to go with the New King James English text along side Reina-Valera 1960 Spanish version. I have a nice audio rendition of the RV1960 I can listen to while I read my parallel NKJV/RV1960 bible. The only reservation I have about this approach is that the RV1960 uses the vosotros form. You can get translations that don't use it, but those translations are not widely used by latinos as a Bible (the RV1960 is evidently by far the most popular). I may go through the Reina-Valera and then on the second time through use the ...De La Hoy translation put out by the Lockman foundation. it only uses ustedes. I will use NKJV english text since others that are even more modern (like the NIV) are not real translations but more like paraphrase into english. By using the NKJV I will avoid the thee's and thou's and at the same time have a translation I can compare against the greek and spanish word-for-word.
I wonder how many chapters I can do in a day?
1 x