Querneus wrote:M23 wrote:In Spanish-world I have been watching Pokémon in Spanish
¿Cuál doblaje estás oyendo? ¿El doblaje en el que dicen "poKEmon" o en el que dicen "pokeMÓN"? (España vs. Latinoamérica.)
Prefiero el doblaje de América Latina. Estoy tratando de aprender Español desde México porque tenemos mucho migrantes Méxicanos, y tiene sentido a aprender ese variedad del lenguaje. Tengo un amiga de Colombia y aprendo cosas de su idioma pero me enfoca en jergas y modismos desde México. Me choca el acento de España. Es casi imposible entender, pero sé que cuando estuve en Canada (Toronto) había suficientes personas de España allá a hacer el aprendizaje de ese acento entendible.
Querneus wrote:M23 wrote:and I have a Meet Up scheduled for this Wednesday.
Antes de Covid yo solía ir a varios Meetups de francés y a veces de español, pero desde entonces parece que mucha menos gente asiste. Aunque quizá en tu ciudad es diferente. Sería interesante si a los otros les preguntaras qué opinan del número de gente que iba antes comparado con hoy en día.
Sí, nuestros reuniones están afectados por Covid también. Hay reuniones que todavía siguen en línea. Tenemos un porcentaje de la población que son de América Latina así que es facíl a encontrar personas que están aprendiendo íngles. Me imagino que pasan mucho de su tiempo hablando íngles y es un lujo para hablar y ensenar el Español por una noche.