52 cards in 19.5 minutes (while walking).
15 new cards.
Major new feature: DIRECT EXPORT TO ANKI! We now support the full power of AnkiConnect. This means you no longer need to create models and templates, and you no longer need to manually import CSVs and media files! Between this and the new AI-based transcription and translation features, it has never been easier to use substudy. Compared to a month ago, I think I've eliminated at least 90% of the messing around.
Things you still need to know:
- Installing and working with (unsigned) command-line tools.
- Installing Anki plugins and setting up AnkiConnect. This may involve changing your local firewall rules.
- Basic Anki concepts.
Let me walk you through the process. Let's start with a song I bought years ago. This one has lots of simple, clear audio:
If I have a DRM-free music file, I can transcribe it, translate it, and turn it into Anki cards in under a minute. Let's start with a transcription:
At this point, I opened up the SRT file in a subtitle editor, and double-checked it. I found about 5 errors this time, most of them involving Lo oigo todo el tiempo. After fixing these and saving, I translated the subtitles and exported them to Anki:
This will take care of creating the necessary Anki model and card templates, if you don't have them already. And if you're working with songs, then you can just pass "--skip-duplicates", and you won't get 3 copies of the refrain. You can pass "--tags" multiple times if you like to add lots of tags.
And the cards all appear in Anki!
You can download the newest substudy from the usual places!
Code: Select all
substudy transcribe eres_para_mí.m4a --example-text eres_para_mí.txt > eres_para_mí.es.srt
substudy translate eres_para_mí.es.srt --native-lang=en > eres_para_mí.en.srt
substudy export anki eres_para_mí.m4a eres_para_mí.es.srt eres_para_mí.en.srt --deck "Español::Música" --tag "substudy" --skip-duplicates
Highlights from today's reviews. Lots of good stuff today during my walk. But lots of hard cards from a few days ago are already becoming easier.
The first card is kind of a garbage card: It has four loosely-related vocabulary words, pronounced very quickly. If I didn't like this song so much, I'd just delete the card. Deletion is always a good idea! Instead, I added a fun emoji hint, and I lowered my standards for this card. If I can mostly understand it while staring at the emoji, I'll pass it.
Remember, no card ever matters very much. I'm distilling interesting input, not killing myself to memorize isolated facts perfectly. I have faith that if something's important, I'll see it again soon. If I don't see it again, then I didn't need to know it!
The second card has seis mil milliones. So Spanish maybe does "thousand million" instead of "billion", like many languages? Meh, what's a factor of a thousand among friends? I do notice lots of little details like this when I review these cards—this kind of substudy deck can be a very intensive activity if you keep your eyes open.
I'm still getting beat up by Spanish's [β], and by relative clauses with no subject pronoun. The real-time, automatic-listening parts of my brain don't really believe in either yet. But, I mean, it's fine, I'm making progress, and I can make lots more cards very easily. And my goal here isn't just to consciously understand these features, it's to make them automatic.
It might give the impression that I'm just goofing off with music and TV, and not actually studying. But I pay a lot of attention to what things sound like, how they're said, and anything that looks weird. I'm not even trying to explain everything—I still haven't looked up my conjugation tables since restarting Spanish—but I'm definitely noticing.