nuncapense wrote:Either you come across as insulting because you're not a native speaker, and don't understand the language well, or because you mean to. I don't care either way.
Malice drinks one half of its own poison.
nuncapense wrote:Either you come across as insulting because you're not a native speaker, and don't understand the language well, or because you mean to. I don't care either way.
nuncapense wrote:I've had them, but Mexicans often don't show up for things, especially something as informal as a language exchange, or show up an hour late, not thinking it's a problem. It gets annoying.
nuncapense wrote:Despite all the time I spent listening before reading, my accent is still really bad. I think I am behind the times when it comes to the current internet language methods. The last time I was reading HTLAL, everybody seemed to be talking about L-R and AJATT. And there was an idea floating around, not sure if it was a prominent one or not, that listening before reading, as well as having a long silent period, would produce a better accent. I fooled myself into thinking that I had developed a better accent than most because of all the listening I'd done. But the fact is that when I walk into a pharmacy and ask for aspirin, people have a hard time understanding me. They often have to ask a colleague, and it's slightly embarrassing for me when other customers intervene on my behalf in English. I spent my whole Spanish lesson today working on vowel sounds, with a little work on the rolled Rs towards the end. It turns out I've been saying the "I" vowels in Aspirinas wrong, as well as putting the stress on the wrong syllable. The shorter the interaction, the more difficult it can be for me.
One last note on TV vs books. TV shows have short bits of dialogue. But I'm very unlikely to use what they say in real life. I would sound ridiculous if I tried to talk like they do on Soy tu fan (a lot of Chilango (Mexico City) slang) or if I tried to talk like the Spain Spanish dubbed That 70s Show. As a learner I find that I need to speak in a much more neutral rather than natural way. Books help more with that, I think, since they show the grammar of complete sentences. But who knows -- I have heard of some people who learned only from Telenovellas and could apparently pass as Mexicans.
nuncapense wrote:I haven't been doing a lot of reading for whatever reasons. Now when I go back to it I've already lost a lot of the reading fluency that I had. I've been listening to some Spanish...watching TV shows... I've doing three hours of talking minimum per week, not including regular transactions and whatever other conversations happen from living in Mexico.
Feeling pretty discouraged. I feel like I've made some progress with my active vocabulary. I can watch dubbed stuff on Netflix completely forgetting it's in Spanish. I have moments where it feels as easy as English to me when listening...of course I'm missing stuff and misunderstanding things.
But my speaking!... It's terrible. I have no grasp of the simplest grammar forms. I think if I were to really study grammar for foreigners and memorize stuff I could actually speak.
Any suggestions on grammar to memorize? I honestly don't even know the terms in English to look for. I learned there is something called subjunctive today. Reflexive stuff I say all wrong and apparently everything I say sounds like I'm saying "fuck me" or "would you like me to insert myself to you?"
Users browsing this forum: Sonjaconjota and 2 guests