Rdearman 2016-24 You Can't Have Your Kate and Edith Too.
- tarvos
- Black Belt - 2nd Dan
- Posts: 2889
- Joined: Sun Jul 26, 2015 11:13 am
- Location: The Lowlands
- Languages: Native: NL, EN
Professional: ES, RU
Speak well: DE, FR, RO, EO, SV
Speak reasonably: IT, ZH, PT, NO, EL, CZ
Need improvement: PO, IS, HE, JP, KO, HU, FI
Passive: AF, DK, LAT
Dabbled in: BRT, ZH (SH), BG, EUS, ZH (CAN), and a whole lot more. - Language Log: http://how-to-learn-any-language.com/fo ... PN=1&TPN=1
- x 6093
- Contact:
Re: Rdearman (FR, IT, ZH) 2016/17/18 - The way of the lazy fist.
Son français est, comme on dit, pas mal ... mieux que le mien, en tout cas !
2 x
I hope your world is kind.
Is a girl.
Is a girl.
- rdearman
- Site Admin
- Posts: 7231
- Joined: Thu May 14, 2015 4:18 pm
- Location: United Kingdom
- Languages: English (N)
- Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1836
- x 23128
- Contact:
Re: Rdearman (FR, IT, ZH) 2016/17/18 - The way of the lazy fist.
To be fair, it isn't actually the presentation speaking part which scares me. I figure that will be OK, because I have time to prepare and work on my pronunciation, vocabulary, etc. The part that makes me scared is the Q&A at the end, where people will expect me to understand the question, and then think of a reply off the cuff.
0 x
: Read 150 books in 2024
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
- Brun Ugle
- Black Belt - 2nd Dan
- Posts: 2273
- Joined: Mon Jul 27, 2015 12:48 pm
- Location: Steinkjer, Norway
- Languages: English (N), Norwegian (~C1/C2), Spanish (B1/B2), German (A2/B1?), Japanese (very rusty)
- Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=11484
- x 5821
- Contact:
Re: Rdearman (FR, IT, ZH) 2016/17/18 - The way of the lazy fist.
So, get Zenmonkey and some of the other French speakers here to listen to your presentation and ask you really tough complicated questions. I can’t ask you any French questions, unfortunately, but I can heckle you and throw tomatoes if that would help.
Last edited by Brun Ugle on Sat Jan 13, 2018 8:48 pm, edited 1 time in total.
4 x
- rdearman
- Site Admin
- Posts: 7231
- Joined: Thu May 14, 2015 4:18 pm
- Location: United Kingdom
- Languages: English (N)
- Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1836
- x 23128
- Contact:
Re: Rdearman (FR, IT, ZH) 2016/17/18 - The way of the lazy fist.
Brun Ugle wrote:So, get Zenmonkey and some of the other French speakers here to listen to your presentation and ask you really tough complicated questions. I can’t ask you any French questions, unfortunately, but I can heckle you and throw tomatoe if that would help.
Thanks, I can always count on you and Dave to be in my corner.
1 x
: Read 150 books in 2024
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
- PeterMollenburg
- Black Belt - 3rd Dan
- Posts: 3229
- Joined: Wed Jul 22, 2015 11:54 am
- Location: Australia
- Languages: English (N), French (B2-certified), Dutch (High A2?), Spanish (~A1), German (long-forgotten 99%), Norwegian (false starts in 2020 & 2021)
- Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=18080
- x 8029
Re: Rdearman (FR, IT, ZH) 2016/17/18 - The way of the lazy fist.
Brun Ugle wrote:So, get Zenmonkey and some of the other French speakers here to listen to your presentation and ask you really tough complicated questions. I can’t ask you any French questions, unfortunately, but I can heckle you and throw tomatoes if that would help.
This is a good suggestion. You could also do something similar with language tutors. They pick holes in it, throw questions at you that will feel like tomatoes, but you'll hopefully get some bases covered by the time the match begins.
0 x
- rdearman
- Site Admin
- Posts: 7231
- Joined: Thu May 14, 2015 4:18 pm
- Location: United Kingdom
- Languages: English (N)
- Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1836
- x 23128
- Contact:
Re: Rdearman (FR, IT, ZH) 2016/17/18 - The way of the lazy fist.
Recently in the HTLAL - LLORG thread emk made a statement:
I admit that I couldn't think of a crazy or weird experiment worth logging and would help my learning. I could see how many grammar books I can fit into a phonebooth, but doesn't really help me. I started thinking about what it is I need to work on. I potentially have a presentation in French for the Polyglot gathering, and as I've said before I'm not concerned so much about doing the presentation, but more about the Q&A at the end. Mainly because my listening comprehension isn't top notch. So I needed to think of something which would help with listening comprehension.
Watching loads of films has been done. Done a lot! So that isn't anything new, or particularly interesting. Finally I setted on something which holds promise of sorting out my comprehension problem, and is an experiment which I don't remember anyone else doing. How many grammar books could I ... oh, no... not that one.
A transcription challenge. I have a set of cartoons in French which have zero subtitles nor any transcription. So I thought, why not transcribe all of these? There are 40 episodes running 26 minutes. So 1040 minutes of video to transcribe. There is a free transcription program OTranscribe. I've done a little of this, and it certainly helped a little, so would a lot help a lot?
This issue with this is I've watched this what seems to be a billion times, so not all that keen to watch it again. Still, it seems like a cool experiment, and assuming I find a decent audio series to transcribe, it could be fun and useful.
Which brings me to measurement. I can do a bar in the signature, but what is the target. I think number of words transcribed, rather than minutes of audio. Mainly because too many interludes with nothing of music, etc. so words is probably better. A little research says a film is roughly 10k to 20k words. A 30 minute podcast is about 5k words.
Should the target be X words transcribed or number of words transcribed in X time?
Thoughts, anyone?
I would strongly support people trying more weird experiments here and logging about them. I mean, come on, that's how you get a zillion people reading your log. Just try to learn 6 Assimil courses at the same time, or learn from children's picture books, or try to teach yourself Spanish almost entirely using television (hi!). This is how we all learn clever new methods, and what their pros and cons are.
So everybody, please go forth and experiment, for our vicarious learning pleasure!
I admit that I couldn't think of a crazy or weird experiment worth logging and would help my learning. I could see how many grammar books I can fit into a phonebooth, but doesn't really help me. I started thinking about what it is I need to work on. I potentially have a presentation in French for the Polyglot gathering, and as I've said before I'm not concerned so much about doing the presentation, but more about the Q&A at the end. Mainly because my listening comprehension isn't top notch. So I needed to think of something which would help with listening comprehension.
Watching loads of films has been done. Done a lot! So that isn't anything new, or particularly interesting. Finally I setted on something which holds promise of sorting out my comprehension problem, and is an experiment which I don't remember anyone else doing. How many grammar books could I ... oh, no... not that one.
A transcription challenge. I have a set of cartoons in French which have zero subtitles nor any transcription. So I thought, why not transcribe all of these? There are 40 episodes running 26 minutes. So 1040 minutes of video to transcribe. There is a free transcription program OTranscribe. I've done a little of this, and it certainly helped a little, so would a lot help a lot?
This issue with this is I've watched this what seems to be a billion times, so not all that keen to watch it again. Still, it seems like a cool experiment, and assuming I find a decent audio series to transcribe, it could be fun and useful.
Which brings me to measurement. I can do a bar in the signature, but what is the target. I think number of words transcribed, rather than minutes of audio. Mainly because too many interludes with nothing of music, etc. so words is probably better. A little research says a film is roughly 10k to 20k words. A 30 minute podcast is about 5k words.
Should the target be X words transcribed or number of words transcribed in X time?
Thoughts, anyone?
3 x
: Read 150 books in 2024
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
-
- Blue Belt
- Posts: 952
- Joined: Wed Nov 02, 2016 8:49 pm
- Location: UK
- Languages: English (native). French (studying).
- Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7466
- x 1386
Re: Rdearman (FR, IT, ZH) 2016/17/18 - The way of the lazy fist.
I tried a little of this once, it took me forever to transcribe just seconds of video. I recommend using a video that has a transcript/subtitles you can check against, so you're not endlessly re-listening like I was!rdearman wrote:A transcription challenge. I have a set of cartoons in French which have zero subtitles nor any transcription. So I thought, why not transcribe all of these? There are 40 episodes running 26 minutes. So 1040 minutes of video to transcribe. There is a free transcription program OTranscribe. I've done a little of this, and it certainly helped a little, so would a lot help a lot?
This issue with this is I've watched this what seems to be a billion times, so not all that keen to watch it again. Still, it seems like a cool experiment, and assuming I find a decent audio series to transcribe, it could be fun and useful.
Which brings me to measurement. I can do a bar in the signature, but what is the target. I think number of words transcribed, rather than minutes of audio. Mainly because too many interludes with nothing of music, etc. so words is probably better. A little research says a film is roughly 10k to 20k words. A 30 minute podcast is about 5k words.
Should the target be X words transcribed or number of words transcribed in X time?
Thoughts, anyone?
I suggest words within a fixed time period. See how your score changes day-by-day.
(Re: transcript. an option there might be a published play: "Le Voyage de Monsieur Perrichon" looks like it might be funny. And "La Cantatrice chauve" was inspired by Assimil's l'anglais sans peine!)
3 x
- rdearman
- Site Admin
- Posts: 7231
- Joined: Thu May 14, 2015 4:18 pm
- Location: United Kingdom
- Languages: English (N)
- Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1836
- x 23128
- Contact:
Re: Rdearman (FR, IT, ZH) 2016/17/18 - The way of the lazy fist.
DaveBee wrote:I recommend using a video that has a transcript/subtitles you can check against, so you're not endlessly re-listening like I was!
I suggest words within a fixed time period. See how your score changes day-by-day.
That is a good point about transcriptions available. So if I'm following you, you are suggesting scoring more like a typist. e.g. for me it would be like: 100 words transcribed with 12 errors. With the goal of reducing errors per 100 words (or similar).
If I were to transcribe until end of May and try to reduce error counts consistently. That sounds more quantifiable than my original idea. It would also let me know if it was working or not.
Cool. Thanks.
2 x
: Read 150 books in 2024
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
-
- Blue Belt
- Posts: 984
- Joined: Sat Jul 18, 2015 11:57 am
- Location: Paris, France
- Languages: Native: French
Intermediate: English, Russian, Italian
Tourist : Breton, Greek, Chinese, Japanese, German, Spanish, Latin - Language Log: viewtopic.php?t=1524
- x 2172
Re: Rdearman (FR, IT, ZH) 2016/17/18 - The way of the lazy fist.
Why not tell your audience that you'll answer the questions in english if you don't understand them in french ? Simple.rdearman wrote:The part that makes me scared is the Q&A at the end, where people will expect me to understand the question, and then think of a reply off the cuff.
When I watch videos of the Polyglot events on YT, everybody is constantly switching from a language to the other...no big deal.
2 x
- rdearman
- Site Admin
- Posts: 7231
- Joined: Thu May 14, 2015 4:18 pm
- Location: United Kingdom
- Languages: English (N)
- Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1836
- x 23128
- Contact:
Re: Rdearman (FR, IT, ZH) 2016/17/18 - The way of the lazy fist.
Arnaud wrote:Why not tell your audience that you'll answer the questions in english if you don't understand them in french ? Simple.rdearman wrote:The part that makes me scared is the Q&A at the end, where people will expect me to understand the question, and then think of a reply off the cuff.
When I watch videos of the Polyglot events on YT, everybody is constantly switching from a language to the other...no big deal.
Yes I thought about that too. But I feel I should push myself! After all I need to learn anyway.
2 x
: Read 150 books in 2024
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter
I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.
Who is online
Users browsing this forum: Amandine and 2 guests