Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Sun Aug 07, 2022 1:41 am

●(Sätze bilden.) ÄÖÜß „ “ äöü★▼▸
▸(word order ok) Ich stelle sie daher hier alle vor.

●(Sätze lesen.)
etw.A schauen: look, watch
▸Ich schaute in Richtung Fenster, sah aber nichts.
▸Er schaute mit Leidenschaft in ihre Augen und küsste sie.
(He looked in her eyes with passion.F and kissed her.

▸Ich drehte meine Augen zum Fenster.
- das Fenster; pl. -
- das Auge; -n
- etw.ACC drehen: to turn, spin

- c.f. sich.A wenden: turn to the other side, turn around, turn over; reg. or | wandte, gewandt |

▸Der Junge lernte und bestand daher die Prüfung.
▸Das Unternehmen prüft neue Alternativen, um seine Gewinne zu steigern.
(The company is considering new alternatives to increase profits.
- der Gewinn; -e

etw.A winden | wand, gewunden |
▸Sie wand das Telefonkabel um ihren kleinen Finger.
(She twined the telephone cord around her.ACC little finger.M.
- um + ACC
- das Telefon; -e
- das Kabel; - [no umlaut!]

Der Wurm windet sich in der Erde.
(The worm is squirming in the soil.F.
- der Wurm pl. Würmer
sich.ACC winden: squirm

●(Sentences reading)
▸Nobody spoke for at least five minutes and Rachel squirmed in her chair with embarrassment.
- squirm: to move from side to side in an awkward way, sometimes because of nervousness, embarrassment, or pain
▸Does your hair curl naturally, or is it permed?
▸A large worm wriggled in the freshly dug earth.[/b]
- wriggle: to twist your body, or move part of your body, with small, quick movements
▸The vine twines around/up the pole.[/b]
- twine: to (cause to) wrap round an object several times:
▸The pain was so unbearable that he was writhing in agony.[/b]
- writhe: to make large twisting movements with the body
Last edited by Zhong on Mon Oct 17, 2022 11:11 am, edited 15 times in total.
0 x

Kraut
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2599
Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian
x 3204

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Kraut » Sun Aug 07, 2022 11:03 am

Zhong wrote:(Sätze bilden.)
Auch dieser Monat habe ich wieder eine Reihe von Bücher gelesen und stelle daher sie hier alle vor.
- der Monat; -e
lesen | las, gelesen |


Auch dieseN Monat habe ich wieder eine Reihe von BücherN
gelesen und stelle SIE DAHER hier alle vor.
0 x

Kraut
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2599
Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian
x 3204

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Kraut » Sun Aug 07, 2022 11:09 am

Ich schaute in Richtung Fenster, sah aber nichts.
Ich wandte meine Augen zum Fenster, aber ich konnte nichts sehen.
- das Fenster; pl. -
das Auge; -n
winden: to twist, twine; | wand, gewunden |


the verb ist WENDEN
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Sun Aug 07, 2022 11:48 am

Kraut wrote:...
Danke schön, Kraut. Kommen Sie bitte und helfen mir manchmal.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Mon Aug 08, 2022 2:53 am

●(Sätze lesen) ÄÖÜ „ “ äöüß★▼▸
Sein Blick wanderte nach oben.
(His gaze wandered upwards.
Der Wind drehte nach Südost.
(The wind turned southeast.
- der Blick; -e
nach oben/ unten/ rechts/ links: up/down/left/rightwards
- Ost/ West/ Süd/ Nord: east/ west/ south/ north

Auf unserer Wanderung sind wir 3 Stunden am Rheinufer entlanggelaufen.
(On our hike.F we walked along the banks of the Rhine for 3 hours.F. - The emphasis is on the -a- of “entlang”, i.e. compound "entlanggelaufen" ).
- das Ufer: bank; -

Morgen werden wir das Rheinufer entlang weiterwandern.
(Tomorrow we will continue hiking along the banks of the Rhine.
- The stress is (also) on the -ei- of the verb “weiterwandern”, hence no compound.)

●(Sentences Reading)
The food was nice enough but the service was somewhat lackadaisical.
- lackadaisical, or lack-a-daisical: lacking enthusiasm and determination; carelessly lazy.
-- lackadaisy: (1748) [interjection感嘆詞] alas, alack
-- lack-a-day: (1690s), an exclamation of sorrow or regret

▸1. rdearman:I want to buy toys. I want to buy toys. I want to buy a toy.(You'd put emphasis on the A)
2. elroy: Toy-shopping! Toy-shopping! Well, just one toy. But still! Toy-shopping!
3. tungemål: I want to buy a toy. I want to buy a toy. One toy. I want to buy a toy.
-"a toy" suggests only one, but the fact that it's one is not emphasized since "a" is unstressed. "one toy" emphasizes the number.
Last edited by Zhong on Tue Oct 11, 2022 1:47 am, edited 6 times in total.
1 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Tue Aug 09, 2022 9:06 am

(Sätze bilden.)
Ganz egal, ob du antwortest oder nicht, ich werde dir weiterhin Briefe schreiben.
(No matter you'll reply or not, I'll go on writing letters to you.)
- der Brief pl. -e
weiterhin: still, furthermore
Es verwirrt mich sehr, dich hier zu treffen.
(I am very confused to meet you here.

Sie muss einen der beiden Männer für ihr Leben wählen.
Sie muss einen von den beiden Männern für ihr Leben wählen.
Sie muss sich für einen der beiden Männer für ihr Leben entschließen.
Sie muss sich für einen von den beiden Männern für ihr Leben entschließen.
(She has to choose between the two man for her life.)
Kraut: "In ihrem Leben muß sie sich für einen der beiden Männer entscheiden."
(She has to choose between the two man in her life.)
Wen wird sie wählen?
Für wen wird sie sich entschließen für?
(Who will she choose?)
- sich entschließen für : | entschloss, entschlossen |

(Sätze lesen.)
Ganz egal, was du dir vorstellst, wo du dich befindest und wie hoch dein budget ist, es wird immer ein bett geben, in dem du gut schläfst.
(No matter what you are imaging, where you are and what your budget.N is, there will always be a bed that will give you a good night's sleep.
- das Bett; -en
ganz egal: [quite equal] no matter
- sich.ACC an einem Ort befinden: to be located | befand, befunden |

Er findet immer einen Weg, mich zu überraschen.
(He always finds a way to surprise me.
- rasch: rash, quick
Diese Steine glitzern im Sonnenlicht.
(These stones.M glitter in the sunlight.N.
Es regnet, und ich ziehe meinen Mantel an.
(It is raining, and I am putting my coat on.
Last edited by Zhong on Thu Aug 11, 2022 2:58 am, edited 5 times in total.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Wed Aug 10, 2022 1:06 am

(Satz bilden)
Cinnamon rolls are delicious/tasty, but for my breakfast today I would choose / chose* a chicken sandwich instead of a cinnamon roll, so as not to ingest too many calories* to reduce my calorie intake / because it has fewer calories.
[*]would choose: it doesn't take place
„ingest calories“ sounds a little over-formal and stilted.

==Zimtbrötchen sind köstlich/lecker,
(Cinnamon rolls are delicious/tasty,
- das brötchen; -
- der Zimt: Cinnamon; no pl.

==aber zum Frühstück [color=#FF0000]wählte* ich mir heute statt eines Zimtbrötchen ein Hühnchensandwich,[/color]
- das Stück pl. -e
wählen: choose
das Hühnchen: pullet (a female chicken that is less than a year old)
das (or: der) Sandwich: sandwich; -s/-es/-e
statt + GEN.( or .DAT, if the genitive "-es" is not formally recognizable.)

Nur ist "wählen" im Deutschen in dieser Satzkonstruktion merkwürdig; es klingt übersetzt.
(Only "wählen" is strange in German in this sentence construction; it sounds translated.)

1.1 aber heute zum Frühstück entschied ich mich (lieber) für ein Hühnchensandwich
1.2 ... nahm ich lieber ein Hühnchensandwich,

- sich.Akk für etw. entscheiden: to opt for sth | entschied, entschieden |
(chose a sandwich)

2.1 ... werde ich mich für ... entscheiden
2.2 werde ich ... nehmen
(would choose...)

3.1 Ich nähme heute mal* ein belegtes Brötchen / eine belegte Semmel* mit Hühnchen.
- die Semmel: eher süddeutsch; (c.f. das Brötchen: eher norddeutsch)
das belegtes Baguette: submarine sandwich; -s
- belegen: to prove, reserve | belegte, belegt |
- belegt: clogged (filled with sth) adj.
Das 'mal' ist ein Füllwort und macht den Satz idiomatischer, zumindest für die Umgangssprache.
(The 'mal' is a filler word and makes the sentence more idiomatic, at least for colloquial speech.

3.2 Heute würde ich mal ein belegtes Brötchen mit Hühnchen nehmen.
3.3 Ich würde heute mal eine Semmel mit Hühnchen nehmen.
3.4 Ich esse heute mal ein Sandwich mit Hühnchen [und allem]...
3.5 Heute entscheide ich mich mal für ein ....

==um nicht zu viele Kalorien aufzunehmen.
1. [b]um nicht zu viele Kalorien zu mir zu nehmen.

- die Kalorie
- aufnehmen: ingest | nahm auf, aufgenommen |
"Kalorien aufnehmen" ist sehr förmlich.


4.1 "Zimtschnecken sind echt lecker, aber zum Frühstück würde ich heute lieber ein Brötchen/Sandwich mit Hühnchen essen, um nicht so viele Kalorien zu mir zu nehmen."
- der Schneck: snail; -e
echt: real, true

4.2 "Zimtschnecken sind wirklich lecker, aber fürs Frühstück heute würde ich mich für ein Sandwich mit Hühnchen entscheiden, damit ich nicht so viele Kalorien zu mir zu nehme."

="nähme" vs "würde nehmen"; wählte vs "würde wählen "
1. "Ich nähme heute ein Sandwich." -- Der Satz ist okay. Klingt formeller jedoch als der Satz
"Ich würde heute ein Sandwich nehmen".

2. Ich wählte heute ein Sandwich.
"wählte" klingt genauso wie die Vergangenheitsform. Anders als "nähme". ("wählte" sounds the same as the past tense. Other than "nähme". Daher passt besser
"ich würde ... wählen".
Last edited by Zhong on Thu Aug 11, 2022 5:55 am, edited 2 times in total.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Wed Aug 10, 2022 2:41 am

(Satz bilden)
(I indeed got very angry indeed then/at the time but I tried to subdue control/hide/suppress my anger.)
1. I indeed got very angry
= Someone thought I would get very angry, and I did.
I got very angry indeed
= I got very, very angry.
2. You normally control/hide/suppress anger.

Damals ärgerte ich mich wirklich sehr, aber ich versuchte, meinen Ärger zu bändigen.
- damals, zu der Zeit: at the time
- der Ärger; die Wut: anger; no pl.

1. Das Präteritum ist ziemlich förmlich.
Damals habe ich mich sehr geärgert, habe aber versucht, meinen Ärger zu bändigen.

2. Statt "zu bändigen" würde ich eher sagen "meinen Ärger zu unterdrücken" (was ein bisschen negativ klingt) oder "meinen Ärger im Zaum zu halten".
(Rather than "zu bändigen" I would say "meinen Ärger zu unterdrücken (suppress my anger)" (which sounds a bit negative) or "meinen Ärger im Zaum zu halten (control my anger)".
..., habe aber meinen Ärger unterdrückt.
..., habe aber meinen Ärger im Zaum gehalten.


3. ..., aber ich habe versucht, mich zurückzuhalten.
- jdn./etw. zurückhalten: to restrain sb | hielt zurück, zurückgehalten |
Last edited by Zhong on Wed Aug 10, 2022 2:55 pm, edited 1 time in total.
0 x

Kraut
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2599
Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian
x 3204

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Kraut » Wed Aug 10, 2022 9:47 am

Zhong wrote:(Sätze lesen.)
[b]Wir haben nicht immer in der Mango Street gewohnt. Vorher wohnten wir in der Loomis im zweiten Stock, und davor in der Keeler. Vor der Keeler war es die Paulina, und an noch vorher kann ich mich nicht erinnern.


"und noch weiter zurück kann ich mich nicht erinnern"
0 x

Kraut
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2599
Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian
x 3204

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Kraut » Wed Aug 10, 2022 9:59 am

Sie hat einen Mann zwischen den beiden in ihrem Leben wählen.
Sie hat sich zwischen den beiden Männern in ihrem Leben entschlossen.
Wer wird sie wählen?


Sie hat einen der beiden Männer (von den beiden Männern) für ihr Leben gewählt.
Sie hat sich für einen der beiden Männer (von den beiden Männern) für ihr Leben entschieden.
Wen wird sie wählen?
0 x


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: DaveAgain and 2 guests