Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Tue Nov 22, 2022 12:06 pm

●(Sätze lesen) ÄÖÜ „ “ äöüß▸
Einige Wochen später stand die Amme mit einem Henkelkorb in der Hand vor der Pforte des Klosters von Saint-Merri und sagte dem [die Pforte] öffnenden Pater Terrier, einem etwa fünfzigjährigen kahlköpfigen, leicht nach Essig riechenden Mönch »Da!« und stellte den Henkelkorb auf die Schwelle.

- die Woche / die Amme / die Pforte: gate / das Kloster: cloister 迴廊; Klöster
- der Henkelkorb: basket with a handle; -körbe / der Henkel: handle
- der Mönch: monk; -e / der Essig: vinegar醋; -e / die Schwelle: threshold
- stehen-stand-gestanden
- etwa: about
- kahlköpfig: bald headed / der Kopf: head
- nach etw riechen: to smell of sth | roch, gerochen |
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Fri Nov 25, 2022 10:44 am

●(Sätze lesen) ÄÖÜ „ “ äöüß★▼▸
Mr. and Mrs. Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much. They were the last people you'd expect to be involved in anything strange or mysterious, because they just didn't hold with such nonsense.
- hold with: INFORMAL•BRITISH approve of something; approve of, agree with
"I don't hold with fighting or violence"

Mr und Mrs Dursley im Ligusterweg Nummer 4 waren stolz darauf, ganz und gar normal zu sein, sehr stolz sogar. Niemand wäre auf die Idee gekommen, sie könnten sich in eine merkwürdige und geheimnisvolle Geschichte verstricken, denn mit solchem Unsinn wollten sie nichts zu tun haben.
(Mr and Mrs Dursley at number 4 Privet Drive were proud to be completely normal, very proud indeed. No one would have thought that they could get involved in a strange and mysterious story, because they wanted nothing to do with such nonsense.
- sich.A in etw.A verstricken: / stricken: to knit
- der Unsinn / das Geheimnis
Last edited by Zhong on Sat Dec 03, 2022 2:44 am, edited 2 times in total.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Sat Nov 26, 2022 2:12 am

▸They were the last people you'd expect to ...
▸Niemand wäre auf die Idee gekommen, dass sie ...

▸they just didn't hold with ...
▸sie wollten mit ... nichts zu tun haben.

sogar:
1. even; sogar wenn, sogar noch, sogar besser
2. actually
▸Der Duden kennt es sogar. (actually)

merkwürdig: strange
- merken: note / merklich: noticeable
- wert: worth / würdig: worthy
▸Er zeigte sich meines Vertrauens würdig.
(He showed himself [to be] worthy of my trust.N.GEN.

geheimnisvoll
- geheim: adj. secret / das Geheimnis

verstricken: to enmesh
(mesh: (a piece of) material like a net with spaces in it, made from wire, plastic, or thread)
- etw.A stricken: to knit sth.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Sun Nov 27, 2022 2:29 am

●(Sätze lesen) ÄÖÜ „ “ äöüß★▼▸
1.Mr Dursley was the director of a firm called Grunnings, which made drills. He was a big, beefy man with hardly any neck, although he did have a very large moustache.
2.Mrs Dursley was thin and blonde and had nearly twice the usual amount of neck, which came in very useful as she spent so much of her time craning over garden fences, spying on the neighbours.
3.The Dursleys had a small son called Dudley and in their opinion there was no finer boy anywhere.


1.Mr Dursley war Direktor einer Firma namens Grunnings, die Bohrmaschinen herstellte. Er war groß und bullig und hatte fast keinen Hals, dafür aber einen sehr großen Schnurrbart.
2.Mrs Dursley war dünn und blond und besaß doppelt so viel Hals, wie notwendig gewesen wäre ( :?: wie notwendig wäre), was allerdings sehr nützlich war, denn so konnte sie den Hals über den Gartenzaun recken und zu den Nachbarn hinüberspähen.
3.Die Dursleys hatten einen kleinen Sohn namens Dudley und in ihren Augen gab es nirgendwo einen prächtigeren Jungen.

- Schnurrbart: [string-beard] /
- namens +GEN: in the name of / dafür: instead, in return /
- besitzen: own / so viel wie /
- notwendig: essential / prächtig: splendid, noble
- recken: stretch / spähen: peek
- der Junge, den -n, dem -n, des -n (weak noun)
Last edited by Zhong on Wed Nov 30, 2022 12:03 pm, edited 4 times in total.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Mon Nov 28, 2022 12:57 pm

beefy: A beefy person looks strong, heavy, and powerful:
a beefy football player

doppelt/ [doubled] twice
There are twice as many houses in this area as there used to be.
GT: In dieser Gegend gibt es doppelt so viele Häuser wie früher.

This jacket costs twice as much as that one.
GT: Diese Jacke kostet doppelt so viel wie diese.

...wie notwendig gewesen wäre
[as would have been necessary]/ as was necessary.

As: in the same way:
He got divorced, (just) as his parents had done years before. [+ a clause]
This year, as in previous years, tickets sold very quickly. [+ prep Ph]
Knowing him as I do, I can't believe he would do such a thing.

As (is) ...: in accordance with what (is); in the way that. (Introducing a clause modifying the whole main clause or some part other than its predicate.)
As is a man, so is a woman. They're both humans.
As is often the case, he is late again.[=as is often true]
The event was sponsored, as is the fashion these days, by a brewery.
He's late again, as happens normally.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Wed Nov 30, 2022 3:42 am

●(Sätze lesen) ÄÖÜ „ “ äöüß★▼▸
1)The Dursleys had everything they wanted, but they also had a secret, and their greatest fear was that somebody would discover it.
2)They didn’t think they could bear it if anyone found out about the Potters.
3)Mrs Potter was Mrs Dursley’s sister, but they hadn’t met for several years; in fact, Mrs Dursley pretended she didn’t have a sister, because her sister and her good-for-nothing husband were as unDursleyish as it was possible to be.
4)The Dursleys shuddered to think what the neighbours would say if the Potters arrived in the street.
5)The Dursleys knew that the Potters had a small son, too, but they had never even seen him.
6)This boy was another good reason for keeping the Potters away; they didn’t want Dudley mixing with a child like that.


1)Die Dursleys besaßen alles, was sie wollten, doch sie hatten auch ein Geheimnis, und dass es jemand aufdecken könnte, war ihre größte Sorge.
Einfach unerträglich wäre es, wenn die Sache mit den Potters herauskommen würde.

- das Geheimnis / groß- größer- größt [-er, -st]
- die Sorge: sorrow, concern, worry
- etw.A (auf)decken: to (un)cover sth / c.f. entdecken: discover
- erträglich: bearable / ertragen: to bear sth
- herauskommen: to come out, emerge
3.1) Mrs Potter war die Schwester von Mrs Dursley; doch die beiden hatten sich schon seit etlichen Jahren nicht mehr gesehen.
3.2) Mrs Dursley behauptete sogar, dass sie gar keine Schwester(.SG) hätte, denn diese und :?: deren Nichtsnutz von einem Mann waren so undursleyhaft, wie man es sich :?: nur denken konnte.

(...for the [sister] and the.GEN good-for-nothing of a man[/u] were so undursley-like,
([as one could only imagine] as you could imagine
- etliche: quite a few, several
- behaupten: to assert
- Ein Nichtsnutz von einem Mann: ein Mann, der wirklich ein Nichtsnutz ist.
- der Nichtsnutz: waster, no-good; -e
- sich.D etw.A denken: to imagine, figure sth
Die Dursleys schauderten beim Gedanken daran, was die Nachbarn sagen würden, sollten die Potters eines Tages in ihrer Straße aufkreuzen.
- der Gedanke; -n / der Gedanken (obsolete)
- beim Gedanken an etw.A: at the thought of
- schaudern: shudder, silver (to think)
- eines Tages: [one of the days] some day, one day
- aufkreuzen: [cross-up] show up / kreuzen: to cross / die Kreuzung: crossing十字路口
Diese Straße kreuzt eine Bahnlinie.
(This road crosses a rail line.
5)Die Dursleys wussten, dass auch die Potters einen kleinen Sohn hatten, doch den hatten sie nie gesehen.
Auch dieser Junge war ein guter Grund, sich von den Potters fernzuhalten; mit einem solchen Kind sollte ihr Dudley nicht in Berührung kommen.

- wissen | wusste, gewusst |
- sich von jdm fernhalten: keep away from
- die Berührung: contact / sich berühren: touch | berührte, berührt |
- mit etw. in Berührung kommen: to encounter sth
Last edited by Zhong on Wed Nov 30, 2022 4:00 am, edited 1 time in total.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Fri Dec 02, 2022 2:46 am

我是個劇團裡的演員,劇團這天來和一個京劇團交流。
京劇我可以說完全不懂。
我在台下看他們表演,被吸引了。很渴望跟他們聊聊聽聽他們的舞台經驗。
兩團後來圍坐一起交流,我才發現剛才台上的盛裝美女卸妝後居然是個男的。我非常意外、訝異,怎麼都看不出來是同一個人。男扮女裝是京劇的固有傳統嗎?我不知道。
坐我左手邊的京劇團員卸妝之後就跟我一樣是個年輕陽剛的小伙子,留著三分短髮可能也是為了演出著裝的方便吧。我很想問他各式各樣關於京劇的問題,臉譜啦、唱腔啦、發音啦、服裝道具啦,但是我不知道從哪裡問起。有趣的是我從他的眼神跟肢體也發現他似乎也很有興趣跟我聊聊。我有個直覺我們會成為好朋友。
這時有個京劇團演員必須先離開,他年紀比較大,自然捲的短髮貼在頭皮,臉部的皮膚看起來不是保養得很好。我猜想這會不會是因為工作需要長期濃妝的緣故。看著卸妝後的他我也一樣完全無法想像剛才他舞台上流露的女性姿態居然是出自這樣一個男人。他道別的方式,握拳拱手,在我們看來倒是很傳統,被我們又拿來當成話題聊了一氣。
我非常期待下次碰面開始學習一點京劇元素。
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Fri Dec 02, 2022 4:22 am

The two men appeared out of nowhere, a few yards apart in the narrow, moonlit lane.
)For a second they stood quite still, wands directed at each other’s chests; then, recognizing each other, they stowed their wands beneath their cloaks and started walking briskly in the same direction.


Die beiden Männer kamen aus dem Nichts, erschienen wenige Meter voneinander entfernt auf dem schmalen, mondhellen Weg.
)Einen Augenblick verharrten sie reglos, die Zauberstäbe einander auf die Brust gerichtet; dann erkannten sie sich, verbargen die Zauberstäbe unter ihren Umhängen und gingen rasch in dieselbe Richtung.

- erscheinen: appear | erschien, erschienen |
- voneinander: from each other
hell: bright / reglos: motionless / rasch: quick/ entfernt: away
verharren: pause | verharrte, verharrt |
richten: to direct
- etw. erkennen: to see, realize | erkannte, erkannt |
etw. verbergen: hide | verbarg, verborgen |
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Sat Dec 03, 2022 1:47 am

公園裡一個人也沒有。大清早就來的長輩已經接受她們的每日音樂早操以及操後的聊天,離開了。下一批會出現的大概是某個年輕的全職媽媽帶著學齡前小孩來遊玩。
我往上跳抓住單槓。
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Sat Dec 03, 2022 2:26 am

Theory of Everything
mortifying: very embarrassing
Catching head lice from your kids is a mortifying experience.
boot sb out: kick sb out
atheist; -ic
worship: to have or show a strong feeling of respect and admiration for God or a god
On the island the people worshipped different gods.
shambles: a state of confusion, bad organization, or untidiness, or something that is in this state
After the party, the house was a total/complete shambles.
fix sb up with sth: to provide someone with something that they need
Can he fix us up with somewhere to stay?
embark on: to start something new or important:
chaff: the outer layer that is separated from grains; dried grass and stems when used to feed cattle
impregnable: so strongly built and/or defended that it cannot be entered by force
Despite burglar alarms and window locks, homes are never impregnable against determined thieves.
prestigious: very much respected and admired, usually because of being important
sod off: go away
0 x


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: tastyonions, Tumlare and 2 guests