▸1.
- wann: at what time, at the time.
- wenn: if, when
▸2. Für mich sehen Schlangen schrecklich aus,
▸3. Allerdings glaube ich, dass ich sie auch erschrecke, vielleicht sogar noch mehr.
▸4. Ich habe versucht, mich mit ihnen anzufreunden, was aber fast unmöglich ist.
▸5. Ich glaube,
▸6. Ich gehe
▸6.1. Ich gehe nur dann hin, wenn ich Wasser holen muss.[**]
- der Schreck/ schrecklich:
- (jdn.) erschrecken: to frighten sb
- aussehen / die Schlange
- sich mit jmdm. anfreunden: | freundete an, angefreundet |
- jmdn. verletzen: | verletzte, verletzt |
●(Sätze lesen) ÄÖÜ „ “ äöüß▸
wann
▸Du bestimmst, wann du ins Bett gehen möchtest.
(You decide when you want to go to bed.
▸Die Ampel zeigt an, wann ich losfahren darf.
(The traffic light signals when I can drive off.
▸[*]"Gerade" für sich genommen passt in den Satz nicht hinein. Das klingt so, als würde man "jetzt gerade mal kurz" hingehen. Aber das ist ja nicht die Aussage.
("Gerade" on its own does not fit into the sentence. That sounds like going there "just for a moment"... statement.
▸[**]Mein Alternativvorschlag verstärkt durch "dann - wenn" die Aussage, dass a) es widerwillig geschieht und b) tatsächlich nur in dieser besonderen Situation.
(My alternative proposal strengthened by "then - if" the statement that a) it happens reluctantly and b) actually only in this particular situation.
- etw. verstärken: to reinforce sth | verstärkte, verstärkt |
▸[*3] Wasser "sammeln" ist in diesem Satz nicht idiomatisch. Ich "hole" Wasser am/aus dem Fluss und "sammle" es zu Hause in einem großen Behälter. Der Vorgang, der hier gemeint ist, wir mit "holen" oder "schöpfen" ausgedrückt.
(... process...)
▸[*4]"Sie erschrecken mich immer" ist eine allgemeingültige Aussage. (general)
▸Die Wortstellung "Mich erschrecken sie immer" lässt vermuten, dass ein Vergleich angestellt wird, etwa so:
"Mich erschrecken sie immer, meinen Bruder aber nicht." Oder:
"Du hast vielleicht keine Angst vor Schlagen, aber mich erschrecken sie immer."
Die Betonung liegt also auf "mich", wie du schon richtig vermutet hast.
(...suggests that a comparison.M is (being) made, something like this:...)
▸"I
I just go there to [get] water.
- (a) it's not normal to say "just only".
- (b) You don't "collect" water. (A scientist might collect samples of water in order to analyse them.)
I would say "to get water".