Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Fri Sep 09, 2022 3:55 am

●(Sätze bilden) ÄÖÜß „ “ äöü★▼▸
Ich weiß nicht besonders gut, wie und wo die Geschichte/Erzählung begann.
- die Geschichte: history
- die Erzählung: story, tale, narrative
Ich weiß auch nicht, wie und wo sie enden wird.
Ich denke, dass sie mehr oder weniger wie ein Wind ist, der immer seinen eigenen Weg hat, zu wandern.
Ein Wind hat immer seine eigene Richtung, in die er weht/bläst.
- wehen: blow
- blasen: blow | blies, geblasen |
Der Wind findet/wählt immer seinen eigenen Weg.
- etw.A wählen: choose, pick | wählte, gewählt |
Wind ist nicht zu bändigen. Er findet immer einen Weg.
- etw.A bändigen: restrain sth

●(Sätze lesen) ÄÖÜß „ “ äöü▸
▸Übungen zur Satzbildung.
- die Übung:

▸Es ist ein Fehler.M aufgetreten.
(An error has occurred.
▸Ein Problem trat auf, also wendete ich mich an den Kundendienst.
(A problem.N arose, so I contacted customer service.
- auftreten: occur (problems) | trat auf, aufgetreten |
- der Kunde; -n
- der Dienst; -e

bereits
▸Danke für die Einladung, aber wir haben bereits zu Mittag gegessen.
(Thanks for the invitation but we have already eaten lunch.
▸Das Wasser kocht bereits.
(The water is already boiling.
- kochen: to cook, to boil

●(Sentences Reading)▸
▸A sudden gust of wind blew his umbrella inside out.
-gust: a sudden strong wind

▸A tunnel was to be blasted through the mountains.
▸They heard the guns blasting away all night.
-blast: to explode or destroy something or someone with explosives, or to break through or hit something with a similar, very strong force;

▸A gentle breeze wafted the scent of roses in through the open window.
-waft: to (cause to) move gently through the air:; a smell or smoke that moves through the air
Last edited by Zhong on Mon Sep 19, 2022 8:47 am, edited 2 times in total.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Sat Sep 10, 2022 3:42 am

●(Sätze bilden) ÄÖÜß „ “ äöü★▼▸
▸Ich weiß schon Bescheid.
▸Ich weiß nicht genau über die Nachrichten Bescheid.

- (über etw.A) Bescheid wissen: to know (about sth.)
▸Ein Autounfall ist passiert/geschehen.
Ich weiß nicht genau/nicht besonders gut, wie der Autounfall passiert ist.
- geschehen: occur; | geschah, sein geschehen |
- In spoken language I would prefer "passiert" to "geschehen", "nicht genau" to "nicht besonders gut".

Ich bin nach draußen getreten*/gegangen.
- "treten" is very bookish, nobody talks this way, but you may find it in literature.
- treten: come, step, tread; | trat, sein getreten |

Ich habe Stimmen gehört, die Tür geöffnet und bin nach draußen gegangen.
▸Da war alles schon/ bereits passiert.

(Everything had already happened there).

Ich bin nach draußen gegangen, da hat es schon da gelegen.
- The 2nd „da“ corresponds to „there“, a „lokales Adverb“ (adverb defining a place/ location). The 1st "da" refers to a point in time. Example:
-▸"Ich kam gestern um 20 Uhr nach Hause, da (=zu diesem Zeitpunkt) war es schon dunkel."

●(Sätze lesen) ÄÖÜß „ “ äöü▸
Ich weiß schon Bescheid, du brauchst mir nichts erklären.
- It's a bit colloquial. Negated brauchen is on its way to become an auxiliary. For the same reason, it can drop the final -t in the 3rd Person singular in spoken colloquial German:
Er brauch nicht kommen.

Wir sprechen/reden noch darüber.
(we're still talking about it.
Ich wollte mit dir mehr darüber sprechen/reden, was mit mir passieren wurde.
(I wanted to talk more with you about what would happen to me.
Ich werde warten und sehen, was geschieht.
- mit jdm geschehen | geschah, geschehen |

▸Eine Querstraße ist also eine Straße, während eine Kreuzung eine Stelle ist.
(So, a crossroad is a road while a crossroads is a point.F.

▸Außerdem kannte ich bisher nicht den Unterschied zwischen A und B.
▸Bisher kannte ich auch den Unterschied … nicht.
▸Die Folge ist gleich. (the result is the same.)

Warum bist Du so nett, dass Du mir in PMs bei/mit meinen Übersetzungen helfen willst?
– jdm bei/mit etw.DAT helfen; | half, geholfen |
In idiomatic German you would write:
Warum bist Du so nett und willst mir (in PMs) bei/mit meinen Übersetzungen helfen?

▸Ich bin berührt worden bin gerührt.
- In German, „berührt“ means „touched“ only in the sense. If you are emotionally touched, you have to use „gerührt“.
- (etw.A) rühren: to touch emotionally | rührte, gerührt |
- jdn berühren: to touch physically | berührte, berührt |

Der Film gefällt mir, weil er berührende Szenen enthält.
- jdm. gefallen: to please sb; | gefiel, gefallen |
- berührend: emotionally touching
-berühren: to touch sb physically; to touch sb emotionally.
-- (etw.A) rühren: to stir
- die Szene

●(Sentences Reading)▸
patio: an area outside a house with a solid floor but no roof, used in good weather for relaxing, eating, etc.
c.f. terrace: a flat area of stone or grass outside a house, where people sit and sometimes eat
Last edited by Zhong on Sun Oct 09, 2022 2:42 am, edited 13 times in total.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Sun Sep 11, 2022 2:06 am

●(Sätze lesen) ÄÖÜß „ “ äöü▸
1▸„Ich vermute, dass das zweite "da" auf Englisch "there" entspricht.“
1.1▸Ich vermute, dass das zweite "da" dem englischen "there" entspricht.
Or even better:
1.2▸Ich vermute, das zweite "da" entspricht dem englischen "there".

2.▸ Was entspricht das erste dann?
2.1▸ Was entspricht dann dem ersten?
(What does the first correspond to? → What corresponds to the first?)
- "Was" cannot be marked for the dative case. If you make the question about animate entities it kind of works: "Wem entspricht der Bürgermeister?" vs. "Was entspricht dem Bürgermeister?"
- der Bürgermeister: [citizen chief] mayor
- You can also invert the cases, but only if you are a little bit more explicit, for example: "Welchem anderen Wort entspricht das Wort xxx?"

▸Danke schön, auch für alle der alle Kommentare.
(all of the comments → all comments)
- There is also "all(e) die Kommentare, all of the books".

●(Sentences Reading)▸
▸She was very explicit about (= said very clearly and exactly) what she thought was wrong with the plans.
explicit: clear and exact
Last edited by Zhong on Wed Oct 19, 2022 8:24 am, edited 3 times in total.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Mon Sep 12, 2022 1:29 am

●(Sätze bilden) ÄÖÜ „ “ äöüß★▼▸

●(Sätze lesen) ÄÖÜ„“ äöüß▸
festhalten
▸Die Beweise waren unzureichend, um den Verdächtigen länger festzuhalten.
(The evidence was insufficient to hold the suspects any longer.
▸Die Verdächtigte wurde zur weiteren Befragung festgehalten.
( The [suspected]/suspect was held for further questioning/survey.
- die Beweise: pl. evidence
- zureichend: sufficient
-- reichen: to be enough, suffice
- die Verdächtige: suspect嫌疑犯; -n
-- dachte: think.PST →Verdacht: suspicion→ verdächtig: suspicious
-- jmdn. verdächtigen: to suspect sb

beinhalten: include, contain
Eine gesunde Ernährung beinhaltet viel Obst und Gemüse.
(A healthy diet includes a lot of fruit and vegetables.
▸Ich öffnete die Schachtel und überprüfte ihren Inhalt.
(I opened the box and checked its content.
- das Obst no pl.
- das Gemüse; -
- der Inhalt: content; -e
- etw.A prüfen: to examine, check | prüfte, geprüft |

●(Sentences Reading)▸
Last edited by Zhong on Tue Sep 13, 2022 4:38 am, edited 1 time in total.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Tue Sep 13, 2022 2:51 am

●(Sätze bilden) ÄÖÜ „ “ äöüß★▼▸
▸Having heard his father, the older brother still pulled a side door open, entered and waited inside. Through the glass wall I saw him from behind that he, watching his family coming near and pulling the door open, waved his hand and said "hello" hilariously. His playful behavior made me relax and smile. I should be once also as playful as he was.

●(Sätze lesen) ÄÖÜ „ “ äöüß▸
besitzen: have, own
▸Meine Familie besitzt ein Haus auf dem Land.
(My family owns a house in the countryside.
- das Land: country; Länder
▸Das Gerät besitzt ausgezeichnete Leistungsmerkmale.
(The device has excellent features.
- das Gerät: machine, equipment; -e
-- der Rat: council理事會; -e (“consultation" → “precaution” → “equipment”)
- auszeichnen: to tag, mark, display sth
-- (jmdn) zeichnen: to portrait
- das Leistungsmerkmal: performance properties; -e
-- etw.A leisten: to achieve sth → die Leistung
-- das Merkmal: [merken-mal; notice-sign] feature; -e

je...desto
▸Je eher/schneller, desto besser.
(The sooner the better.
▸Je kälter und dunkler das alte Jahr wurde, desto schwächer wurde ich. (Vorleser)

bergen: rescue, hide, recover
▸Dunkle Höhlen können viele Geheimnisse bergen.
(Dark caves can hide many secrets.
- die Höhle:
- das Geheimnis; -se

höhlen
▸Steter Tropfen höhlt den Stein.
(Constant dripping wears away the stone.
- stet:
- der Tropfen: drop; -

●(Sentences Reading)▸
▸He hit a concrete bollard, denting the wing.
dent:n. a small hollow mark in the surface of something, caused by pressure or by being hit; v. to mark with a dent
bollard: a short, thick post that boats can be tied to
wing: one of the four parts at the side of a car that go over the wheels

▸I put my hair up because I don't like it straggling down my back.
▸A year after the hurricane, tourists are beginning to straggle (= come in small numbers) back to the region.
straggle: to move or spread untidily and in small numbers or amounts
Last edited by Zhong on Thu Sep 15, 2022 3:41 am, edited 2 times in total.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Wed Sep 14, 2022 12:43 pm

●(Sätze bilden) ÄÖÜß „ “ äöü★▼▸
▸Je dunkler es wurde, desto kälter wurde es und desto schwächer wurde ich.

▸Je mehr du Leuten hilfst, desto selbstbewusster wirst du.
(The more you help people, the more self-confident you will become.)
-helfen- half- geholfen;
-selbstbewusst
--selbst: even, self-, in person
--bewusst: conscious, aware

▸Es hat ihn erstaunt, dass ich mich auf seiner Feier gezeigt habe.
(It astonished him that I appeared at his party.)
- jdn. erstaunen: to astonish sb
- sich zeigen: {vr} [show self] to appear
- die Feier; -n

▸Er staunte über mein Erscheinen.
(He marveled at my showing up.
- das Erscheinen: arrival, appearance
-- scheinen: seem

▸Die Meisterschaft beginnt um 19:00 Uhr und endet gegen 21:00 Uhr.
(The championship will start at 7pm and end at around 9.)
- beginnen | begann, begonnen |
- enden
- gegen: adv. about; prep. against


●(Sätze lesen)
▸Zeigen Sie es mir doch mal![/b]
(Show it to me, will you?
▸Der Gouverneur zeigte sich auf dem Fest.[/b]
(The governor put in an appearance at the festival.
▸Sie zeigte sich erstaunt, dass ...[/b]
(She expressed her astonishment [showed herself astonished] that ...
- sich zeigen: {vr} [show self] to appear
doch mal:
der Gouverneur; -e
das Fest pl. -e
jmdn. erstaunen: to astonish sb |erstaunte, erstaunt |

▸ Versuch's doch mal![/b]
(Just go and try it!
▸ Ich staune immer wieder über die Dummheit der Kunden.[/b]
(I never cease to marvel at the stupidity of customers.
- über etw.ACC staunen: marvel at sth.
dumm: stupid -> die Dummheit; -en
der Kunde; -n

▸ Je eher, desto/umso besser.[/b]
(The sooner, the better.)
Je mehr sie darüber nachdachte, desto besser gefiel ihr die Idee.[/b]
(The more she thought.V_last about it, the more the idea pleased.V2 her.
- Je ... desto: the..., the...
eher: {adv} first, rather
nachdenken | dachte nach, nachgedacht |
jmdm. gefallen: please sb | gefiel, gefallen |
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Thu Sep 15, 2022 3:38 am

●(Sätze bilden) ÄÖÜ „ “ äöüß★▼▸
▸Ich bin nach draußen getreten* gegangen, und es hatte schon da gelegen.
(I went outside, and it had already been lying there (in that exact place).)
- "Treten" is very bookish, nobody talks this way, but you may find it in literature.

▸Ich bin nach draußen gegangen, und da hatte es schon (da) gelegen.
(I went outside, and at that point in time it had been lying (there) already.)
- treten:einen Schritt, ein paar Schritte in eine bestimmte Richtung machen
- liegen | lag, gelegen |

●(Sätze lesen) ÄÖÜ „ “ äöüß▸
ein wenig: a little, a bit (uncountable noun)
wenige: few, not many (countable noun)
▸Aber sie können nur ein wenig/ wenig [Wasser] halten/aufnehmen.
▸In dieser großen Stadt gibt es nur wenige ruhige Orte.
(There are just few quiet spots in this big city.
- der Ort; -e
▸Das vordere Rad scheint ein wenig wackelig zu sein.
(The front wheel seems a little wobbly/shaky.
- vorder: adj. front
c.f.: davor, vorher: adv.
- wackelig
-- wackeln: to shake, wobble

Ein paar X: a few X(countable noun)
Ein Paar X: a couple of X, two of X
▸Hier ein paar wenige Rückmeldungen, und von einer non-native speaker of English.
(Here is some feedback, and from a non-native speaker of English.
▸Da mir gesagt wurde, dass er krank sei, besuchte ich ihn mit ein paar Zimtbrötchen, die ich gebacken hatte.
▸Ich habe letzte Nacht einen Traum gehabt. Im Traum haben ein paar Menschen vor meinem Haus Weihnachtslieder gesungen, als ich gerade in der Küche Kuchen backte/buk.
▸"Was ich diesen Monat außer Kuchen backen und nach Spanien fahren noch gemacht habe, ist ein paar Bücher lesen."

ein bisschen: a little, a bit (+ uncountable noun)
▸Mein Bein schmerzt morgens ein bisschen.
(My leg.N pains me a little in the mornings.
▸Der Film war nicht schlecht, nur ein bisschen zu lang.
(The film was not bad, just a bit too long.
- "Ein wenig" is more common than "ein bisschen".

▸Hier ein paar wenige Rückmeldungen, und von einer non-native speaker of English.
(Here is some feedback, and from a non-native speaker of English.

die Menge: quantity, amount
▸Die Medizin ist harmlos in kleinen Mengen.
(The medicine is harmless in small quantities.
▸Eine ausreichende Menge Wasser ist bei jeder Wanderung wichtig.
(An adequate amount of water is important on every hike.
- ausreichen: to suffice→ ausreichend
- reichen: to be adequate
▸Ich kaufte eine Menge Heu als Futter für meine Pferde.
(I bought a lot of hay.N as forage.N for my horses.
- das Pferd; -e

●(Sentences Reading)▸
▸That bookcase wobbles whenever you put anything on it.
▸Don't wobble the table, please,
wobbly: to (cause something to) shake or move from side to side in a way that shows poor balance
Last edited by Zhong on Sat Sep 17, 2022 1:19 am, edited 2 times in total.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Fri Sep 16, 2022 4:02 am

●(Sätze bilden) ÄÖÜ „ “ äöüß★▼▸

●(Sätze lesen) ÄÖÜ „ “ äöüß▸
▸"ein Weniges"(das ist hier Substantiv.) Ist aber sehr, sehr ungewöhnlich. Hier wäre "ein bisschen" besser - oder eben "wenig".
- ungewöhnlich: unusual

▸Aber sie können nur ein bisschen / wenig halten/aufnehmen.

nur (noch) wenig
▸Es wurde euch erklärt, dass nur noch wenig Zeit bleibt.
(It has been explained to you that very little time remains.
▸ Aus der Handbrause kommt seit kurzem nur noch wenig Wasser.
(Recently, only a small amount of water has been coming out of the hand shower.
▸Dazu ist nur wenig Energie nötig.
(Very little energy.F.SG is necessary for this purpose.
▸Erfreulicherweise parkten nur wenige Autos am Startpunkt des Wanderweges.
(Fortunately there were only a few cars parked at the starting point of the trail.
- der Startpunkt: starting point; -e
- der Wanderweg: hiking trail

●(Sentences Reading)▸
Person 1: Should we stop at Burger King?
Person 2: No. Burger King is gross and disgusting. Furthermore, I get sick every time I eat there. Moreover, we’re in a hurry. Besides, I’m not even hungry.
Last edited by Zhong on Mon Sep 19, 2022 8:23 am, edited 6 times in total.
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Sat Sep 17, 2022 1:30 am

●(Sätze bilden) ÄÖÜ „ “ äöüß★▼▸

●(Sätze lesen) ÄÖÜ „ “ äöüß▸
Grammatikalisch/Grammatisch richtig, aber ich halte den Satz nicht für idiomatisch. Ich denke, üblicher wäre [ein Satz].
Ebenfalls grammatikalisch OK, aber unüblich.

- jmdn. für etw.A/Adj halten: to regard so. as sth./Adj | hielt, gehalten |
- üblich: common
- ebenfalls: [even-fall] likewise, also

▸Variante zum vorletzten Satz
▸Letzter Satz:
- vorletzte:[before last] second to last

▸Korrekt, wobei es sehr ungewöhnlich ist, zwei Brötchen als "ein Paar" zu bezeichnen.
(Correct, although it is very unusual to refer to two buns as "a pair".
- wobei: whereby
- bezeichnen: describe

"Ein Paar" (A pair of X) verwendet man für zwei Dinge/Menschen, die zusammen gehören und gemeinsam ein Ganzes ergeben (ein Paar Schuhe, ein verheiratetes Paar...).
("A pair" is used for two things / people that belong together and together make a whole (a pair of shoes, a married couple...).
- zu jmdm. gehören: belong to sb | gehörte, gehört |
- gemeinsam: together, collective(ly)
- etw.A ergeben: to make sth

▸Ich mir vorgenommen, ein wenig zu üben.
(I decided to practice a little.
- vornehmen:
▸Die anderen Möglichkeiten sind nicht korrekt.
(The other possibilities are not correct.)
▸Du hast azhongs Satz missverstanden. Er möchte die Wörter/Ausdrücke "wenig", "ein wenig", "wenige", "ein paar" und "ein Paar" üben. Was er dann in den folgenden 4 Sätzen tut.
▸Stimmt. Karla hat mit ihrem Post #26 Recht.

beide X's: two X's (among many)
die beide X's: Both X's (among two in total)
▸beide Brötchen -> sie beide
▸in beiden Händen.
▸Ich habe im englischen Wörterbuch nachgeschlagen und beide Sätze gelesen.
▸Ich denke, dass beide Sätze/sie beide grammatisch sind?
▸...wo die beiden Übeltäter ins Mahlwerk geschüttet und zerkleinert werden.
(...where the two culprits are poured into the grinder and crushed.
- There are only two culprits.
Die beiden Ausdrücke sind ähnlich, daher wundere ich mich selbst ein wenig, mir kommt der von mir beschriebene Unterschied unlogisch vor.
(The two expressions.M are similar, so I'm a little surprised myself that the difference.M [described by me] I've described occurs/seems illogical to me.
- sich.A wundern: wonder
- vorkommen: occur
- beschreiben | beschrieb, beschrieben |
- There are only two expressions.

●(Sentences Reading)▸
0 x

Zhong
Orange Belt
Posts: 192
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 19

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Sun Sep 18, 2022 5:02 am

●(Sätze lesen) ÄÖÜ „ “ äöüß▸

●(Sentences Reading)▸
Last edited by Zhong on Mon Sep 19, 2022 8:25 am, edited 1 time in total.
0 x


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: tiia and 2 guests