Geschiedenis van Nederland (Dutch log)

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
User avatar
Le Baron
Black Belt - 3rd Dan
Posts: 3505
Joined: Mon Jan 18, 2021 5:14 pm
Location: Koude kikkerland
Languages: English (N), fr, nl, de, eo, Sranantongo,
Maintaining: es, swahili.
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=18796
x 9384

Re: Geschiedenis van Nederland (Dutch log)

Postby Le Baron » Thu May 26, 2022 11:26 pm

Over het algemeen zeg ik 'friet/frieten'. Maar soms zeg ik ook patat hier, omdat andere mensen om me heen dat woord gebruiken.

Notably when people talk about the places where you can buy them they always say either een friettent (not an actual tent, but a little fries place) or frietkraam (fries stall) or friet winkel; but only een patatzaak. Never patat tent. No matter what they call the actual things. Odd that.

How funny do you find the Dutch pronunciation of mayonnaise? :lol: That strange approximation of French 'ai' turns up in punaise and beige with a very heavy schwa on the end.
2 x

User avatar
tungemål
Blue Belt
Posts: 947
Joined: Sat Apr 06, 2019 3:56 pm
Location: Norway
Languages: Norwegian (N)
English, German, Spanish, Japanese, Dutch, Polish
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=17672
x 2181

Re: Geschiedenis van Nederland (Dutch log)

Postby tungemål » Mon Jun 06, 2022 12:11 pm

I haven't read anything lately, but I've done some listening.
I listened to one episode of "Onbehaarde apen" in the background, which is a science podcast. However, it was too difficult for me to understand it. I need to practice more with easier material on youtube.
0 x

User avatar
tungemål
Blue Belt
Posts: 947
Joined: Sat Apr 06, 2019 3:56 pm
Location: Norway
Languages: Norwegian (N)
English, German, Spanish, Japanese, Dutch, Polish
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=17672
x 2181

Re: Geschiedenis van Nederland (Dutch log)

Postby tungemål » Mon Jun 06, 2022 12:27 pm

On überhaupt:
I've actually heard it twice now on the Universiteit van Nederland youtube channel. The word is also in the wiktionary: https://en.wiktionary.org/wiki/%C3%BCberhaupt#Dutch

So it seems to be a proper Dutch word.

From the German group:
Le Baron wrote:
Doitsujin wrote:Interesting. I haven't been to the Netherlands in a while. Is "überhaupt" used as a synonym to "helemaal?" Or is it only used in certain phrases?


I only noticed it when I initially came here since it stuck out to me as a German word, but now I probably just don't pay attention. I still hear it though (a friend said it recently). It actually tends to be used more in the negative as 'überhaupt niet' though sometimes even the 'niet' is dropped and the negative implication still stands.

As you say people could just use helemaal/helemaal niet, but interpolating trendy foreign words is an international pastime/malady. Employing them with altered forms and meanings seems to be standard.
2 x

User avatar
tungemål
Blue Belt
Posts: 947
Joined: Sat Apr 06, 2019 3:56 pm
Location: Norway
Languages: Norwegian (N)
English, German, Spanish, Japanese, Dutch, Polish
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=17672
x 2181

Re: Geschiedenis van Nederland (Dutch log)

Postby tungemål » Sun Jun 12, 2022 11:16 pm

I have read more in my book on the history of Netherland.
Now I've arrived at the important point, that the book also started with: Het Plakkaat van Verlatinghe - which was the declaration of independence in 1581 by the northern Dutch states, from the Spanish King. In fact telling the King to go to H. Which was a brave thing to do.
4 x

User avatar
tungemål
Blue Belt
Posts: 947
Joined: Sat Apr 06, 2019 3:56 pm
Location: Norway
Languages: Norwegian (N)
English, German, Spanish, Japanese, Dutch, Polish
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=17672
x 2181

Re: Geschiedenis van Nederland (Dutch log)

Postby tungemål » Wed Jun 22, 2022 10:47 am

About allergies:
https://youtu.be/5qd46KI5Ky4

She talks fast, but it's not too hard to follow. A few words are not clearly pronounced or swallowed:
- "noseeds" instead of "nog steeds"
- "keeo" instead of "keel"
- "schien" for "misschien"

Het woord van de dag: Sprinkhaan :D
1 x

User avatar
tungemål
Blue Belt
Posts: 947
Joined: Sat Apr 06, 2019 3:56 pm
Location: Norway
Languages: Norwegian (N)
English, German, Spanish, Japanese, Dutch, Polish
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=17672
x 2181

Re: Geschiedenis van Nederland (Dutch log)

Postby tungemål » Tue Jul 19, 2022 9:13 pm

My old paper dictionary.

When I bought it in 1998 there were few Dutch-Norwegian dictionaries, and this was the best that I found. It is written as a dictionary for Dutch learning Norwegian, but also the other way, obviously. It's useful to have a translation into Norwegian so that I can check the English online translations that I normally use.

20.000 entries, but still I've encountered words that I didn't find there.

cover.jpg

back.jpg


On the Norwegian language:
noorse-taal.jpg
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
2 x

User avatar
Le Baron
Black Belt - 3rd Dan
Posts: 3505
Joined: Mon Jan 18, 2021 5:14 pm
Location: Koude kikkerland
Languages: English (N), fr, nl, de, eo, Sranantongo,
Maintaining: es, swahili.
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=18796
x 9384

Re: Geschiedenis van Nederland (Dutch log)

Postby Le Baron » Tue Jul 19, 2022 10:20 pm

Cool. It's got a good old-school cover before books went with trendy graphic design. I notice they specifically have 'stofomslag', whereas now only 'omslag' tends to be used or colloquially 'kaft'. How long ago did you buy it?

I haven't heard of the publisher. Though from memory the cover is similar in design to a French-Dutch dictionary I have somewhere. I'd have to dig that out and have a look. I use paper dictionaries more than online dictionaries in general, so I have a number of dictionaries I've picked up over the years. The oldest one is a 1949 Renier's Du-En/En-Du. Using the then-new 1947 spelling reform.
2 x

User avatar
tungemål
Blue Belt
Posts: 947
Joined: Sat Apr 06, 2019 3:56 pm
Location: Norway
Languages: Norwegian (N)
English, German, Spanish, Japanese, Dutch, Polish
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=17672
x 2181

Re: Geschiedenis van Nederland (Dutch log)

Postby tungemål » Wed Jul 20, 2022 10:25 am

Het boek is erste keer 1993 uitgegeven, en ik kocht het in 1998. Het is een boek met harde kaft - dat ziet men niet vaak vandaag de dag. Nog steeds solid en duurzaam.

Better version:
Het boek werd oorspronkelijk in 1993 uitgegeven en ik heb het in 1998 gekocht. Het boek heeft een harde kaft; iets wat tegenwoordig niet vaak voorkomt. Nog steeds stevig en duurzaam.

(I bought it in 1998. You don't see hard cover often nowadays).
Last edited by tungemål on Mon Jan 02, 2023 7:37 pm, edited 2 times in total.
1 x

User avatar
tungemål
Blue Belt
Posts: 947
Joined: Sat Apr 06, 2019 3:56 pm
Location: Norway
Languages: Norwegian (N)
English, German, Spanish, Japanese, Dutch, Polish
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=17672
x 2181

Re: Geschiedenis van Nederland (Dutch log)

Postby tungemål » Thu Aug 11, 2022 4:07 pm

I found out that Dutch has a lot of these small words that are common but doesn't mean much. They are just modifiers. I find some of them hard to learn. For instance:
- alvast
- althans
- alsnog
- veelal
- alsmaar

Hm, I see that my problem is with words that begin with "al"
2 x

User avatar
tungemål
Blue Belt
Posts: 947
Joined: Sat Apr 06, 2019 3:56 pm
Location: Norway
Languages: Norwegian (N)
English, German, Spanish, Japanese, Dutch, Polish
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=17672
x 2181

Re: Geschiedenis van Nederland (Dutch log)

Postby tungemål » Fri Aug 12, 2022 6:26 am

A question:
Since the n in an -en ending is normally not pronounced, does that mean these verb forms in past tense are exactly the same?

Ik wilde
wij wilden

and:
zij wilde (she wanted)
zij wilden (they wanted)

- can't be distinguished. I never thought about that before.
0 x


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: emk and 2 guests