lemonbird wrote:Je sais que c'est un fait qui surprend beaucoup les anglophones mais l'anglais est que très peu parlé au Québec, moins de 5% (surtout par des touristes qui viennent du sud et certains immigrants qui n'ont pas encore appris le français).
J'ai l'idée qu'en Montréal, il y a des quartiers d'anglais et de français. Donc, je croisais qu'en Montréal comme le même à Ottawa il y a plusieurs de personnes qui parlent l'anglais courramment?
lemonbird wrote:La culture étasunienne est présente partout donc ça n'attire pas vraiment ma curiosité
Je le comprends mais la partie d'anglophone du Canada a son propre culture aussi. Oui, c'est un fait que beaucoup des émissions et de nouvelle sur le télé viennent de notre voisin au sud. Mais, il y a aussi de la programmation canadienne dont nous avons.
Le Baron wrote:Je suis allé a Québec
C'est « au Québec » n'est-ce pas? Selon
ce site, « au Québec » designe la province et « à Quebec » la ville.
Le Baron wrote:Mon oncle avais déménagé en à Ottawa
Le Baron wrote:à l'arrière plan afin d'être utilisé comme la 'lingua franca' attendue
Malheureusement mais je ne comprends pas cette partie. Je pense que c'est parce que j'oublie toujours la signification de « afin de ». Je trouve aussi que je mélange fréquemment les prépositions ou conjonctions comme « lorsque » vs « lors de », « afin que » vs « afin de », et « bien que ».
Le Baron wrote:Now I'll stop hijacking dEhiN's log !
Please, hijack away! Especially if you're conversing in French, it's great practice for me.