Ug_Caveman wrote:S20 - Het Debat (en het finale [geen-revisie] les!)
Dit les was luister-zwaar (de het onderwerp was een radiodebat), maar ik vond dat ik ongeveer 80-90% begrepen. (begreep of heb/had begrepen).
Dus nu rond ik les 45 en toets drie af en daarna ben ik met Linguaphone helemaal afronden klaar*
En ik heb geluk - ik heb mijn kopie van Hugo Advanced Dutch gevonden (het was in een doos in de garage - het was bij vergissing per ongeluk ingepakt.) Ik ben van plan op vrijdag de finale laatste les en toets te afmaken (af te maken), dus zal ik op zateredag met Hugo Advanced Dutch beginnen.
Nog twee maanden tot de CNaVT examens...
* Hier wilde ik je aandacht vestigen op het vervoegen van het werkwood 'afronden' en ook woordkeuzes.
Then I'm done with Linguaphone = Dan is het klaar met Linguaphone.
Ik ben er klaar mee. This is the easiest, most common way to say it.
I get the feeling you want to say: 'I've completed' as you would in normal educated English. And that could possibly be with 'afronden'.
Ik heb mij studie afgerond. Yet most of the time for most things it will be: 'klaar (met)'.
Common worry: the above sentence and ones like it also have the meaning: 'I'm done/finished with it' as in 'had enough of it'. And also that Linguaphone is
done for...finished! However this is all clear in context. In short if you're finished with something - cleaning the bathroom, writing a report etc. Je bent er klaar mee. Het is
af.
Unless... you've finished reading a book, want dan is het boek
uit ! Ik heb het boek uit. There's always one.