Week 44:Going to summarize this week today already, as I won't have time to do so neither tomorrow nor the following days.
Yiddish:Reading
נאוה סמל - אונדזערע לײַכטער (Nava Semel - Undzere laychter/Our Candlesticks). It's a short children's book - 44 pages out of which I've read 22. I was afraid, I might have forgotten the letters as I havn't read anything in Yiddish for at least half a year. I was surprised by my ability to sound out the words quite well, much better than I had expected. I even remembered the pronunciation (AND meaning) of several words of Hebrew origin! So I'm quite pleased, even though it's slow going, s-l-o-w going!
Dutch:Finished
Annet Schaap - Lampje (Lampie). Really good children's book; unfortunately the library doesn't own more books by that author.
Read a few pages of
Ewald Arenz - De smaak van wilde peren. It's a translation from German
(Alte Sorten), which I borrowed due to its fantastic
cover. (I love bumblebees.) Couldn't find an English translation.
Polish:Listening to
Astrid Lindgren - Bracia Lwe Serce (The Brothers Lionheart), read by Edyta Jungowska, while reading the book in Swedish
(Bröderna Lejonhjärta). It's quite easy to follow along reading even though I just understand the names and a few words. Of course it helps that I know the book very well.
French:Read another short story from
Tove Jansson - Contes de la vallée de Moumine (Tales from Moominvalley). Quite a few unknown words, but I enjoy reading it.
Other:Finished
Jessica J. Lee - Zwei Bäume machen einen Wald (Two Trees Make a Forest). Great book, absolutely loved it! I even learned a new German word:
die Fumarole. It's one of those wonderful "Learn one, get three" words
. (Swedish:
en fumarol, English:
a fumarole.)
Read the first two stories of
Chen Qiufan - Råttans år (
The Year of the Rat and other short stories), translated from Chinese into Swedish. Even here I found a "Learn one, get three" (and probably many more) word:
en sponton, der Sponton, a spontoon.