UPDATE
I am still devastated by the war in Ukraine. I didn't do any language learning for a few days that followed the invasion, watched news all the time instead - but there is a limit of news reports that my brain could absorb, so I got back to my languages. It's good to have some activity that can keep my thoughts busy with other things. On top of that, I have a lot of free time these days so I had to do something else (though in the end, I just switched the language of the news from Polish to Russian...).
Russian - I did all the 19 lessons from "Mówimy po rosyjsku". There is an accompanying set of exercises to this book which I own but there are around 1000 exercises in it and that's too much even for a grammar nerd like me. I will work with the second instalment of the graded reader - the topics are a little bit more advanced and revolve around emotions, culture, cuisine, nature and science.
I don't have any problems separating the language from geopolitics but the current situation led me to explore YT in search of interesting (read: unbiased) content, that's how I discovered the following channels:
TV Dozhd (was shut down yesterday along with Radio Echo of Moscow but still streams on YT),
varlamov,
Максим Кац. I've been listening to Russian a lot these past days and can see a significant improvement in my listening skills. That's probably an illusion, I think I just got used to the way the creators of these channels speak.
Bulgarian - lesson 12 in both Assimil and "Говорите ли български?". I know now why I'm hearing the letter "ъ" as "ы" sometimes - as Assimil explains, in non-accentuated positions "ъ" is a schwa sound but in accentuated positions it's pronounced as "eu" in French, so that makes sense for my untrained ear. In fact, all Bulgarian vowels change slightly their pronunciation if under accent.
Hebrew - still reviewing the Memrise course
Reading - finished the non-fiction book on Moldova. Now, I'm reading another non-fiction book - about the children from North Korea that were sent to Poland in 50' but were suddenly sent back to their homeland a few years later.
Ukrainian - two days ago, a TV station broadcasting in Ukrainian was opened here, so I tried to watch it a little bit. I was somewhat aware of what Ukrainian sounds like (there were already around 1.5 mln Ukrainian immigrants in Poland) but listening to it for a longer time, I can say it sounds nothing like Russian or Polish. I am glad when some of the guests start speaking Russian, because I can understand what they're saying. If I were put to a "blind test", I would probably mistake Ukrainian for Serbo-Croatian (which probably makes sense because
White Croatia is believed to have been located in South-Western Ukraine). Though I'm aware the TV hosts speak super clear Ukrainian with no trace of Russian influence on prosody and vocabulary. Reading in Ukrainian is much easier only thanks to knowing Polish, because knowledge of Russian is of no help here. We also have a TV channel since 2007 that broadcasts in Belarussian and Russian, and Belarussian sounds indeed like mix of Polish with Russian.