Postby Chmury » Thu Jan 07, 2021 5:38 am
Gestern war ein ergiebiger und erfolgreicher Tag was Sprachen betrifft. Ich habe anderthalb Kapitel Harry Potter und der Halbblutprinz gelesen; anderthalb Übungen von Sag's Besser Teil 1 gemacht; meine Ankiliste wiederholt, und wie üblich, immer wenn ich mitten in der Nacht aufwachen, Podcasts zugehört, dieses Mal eineinhalb Stunden des Easy German Podcasts. Und ich habe auch zwei Stunden dem spanischen Podcast Esguinces Mentales zugehört während ich bei der Turnhalle war.
Ich versuche so frühzeitig wie möglich, während des Jahres noch neu und frisch ist, bessere Gewohnheiten zu schaffen und schlechte loszuwerden. Wenn ich überhaupt gute Vorsätze für dieses Jahr habe, dann das ist es: das Schaffen von gute Gewohnheiten. Ich habe leider in den letzten Monaten von 2020 erlaubt, dass mir ein paar aber ziemlich schlechte Gewohnheiten die Zeit geraubt haben, und das muss sich unbedingt ändern. Also daran arbeite ich zurzeit. Ich weiß, dass wenn ich die verlorene Zeit letzten Jahres richtig genutzt hätte, könnte ich jetzt viel weiter mit meinem Deutsch sein, sogar C1 sein. Also, ich werde die Kenntnis von der Zeitverschwendung als Brennstoff benutzen, um dieses Jahr meine Sprachziele zu erreichen und gute Gewohnheiten zu schaffen und zu festigen.
Sehr früh heute Morgen als ich aufgewacht bin, hörte ich einem Podcast über Denglisch zu, und ich dachte, dass jeder, der hierum häufig besucht, eine Auffassung darüber haben würde, ungeachtet der Sprache die man lernt oder spricht. Es ging um die viele Anglizismen in der deutschen Sprache, und Manuel and Cari von Easy German waren der Auffassung, dass es keine große Sache ist und man sollte sich darüber keine Sorgen machen, wenn ein Deutscher oder Deutsche ein englisches Wort benutzt statt eines deutschen Wortes. Was meint ihr? Wie sieht ihr die Verbreitung und Verwendung von englischen Wörtern in Fremdsprachen? Nervt es euch? Ist es euch egal?
Ich verstehe, dass alles sich ändert, einschließlich Sprachen, aber es gibt verschiedene Weisen, wie Anglizismen in welcher Sprache auch immer, eingesetzt werden können. Zum Beispiel ich glaube, dass die Polen es sehr gut machen. Wenn ein neues Wort in der Sprache eingesetzt wird, schreiben sie es wie jedes andere polnische Wort, und sie sprechen es auch wie jede andere polnische Wort aus, und deswegen, wird es ein echtes polnisches Wort, weil es der polnischen Sprache angepasst ist. Obwohl im Deutschen, wird es meistens wie auf Englisch ausgesprochen und auch geschrieben, was meiner Ästhetik zuwider ist und was ich persönlich manchmal hässlich finde, wenn es kommt zu oft vor. Aber das ist nur meine einzelne Meinung, und eine Meinung ist es nur. Für mich, hat es mit Vielfalt und Ästhetik zu tun, warum ich es nicht besonders mag. Meiner Meinung nach, wenn eine Sprache immer mehr Fremdwörter verwendet statt ihrer eigenen, der Reichtum der Welts Sprachvielfalt lässt nach. Weil anstatt zwei Wörter zu haben in zwei verschiedenen Sprachen, haben wir nur eins, das jetzt in beiden verwendet wird. Andere Sache ist, dass ich die Melodien von Sprachen sehr mag, und wenn man häufig Fremdwörter benutzt, ohne sie der Melodie und Aussprache der Muttersprache anzupassen, dann wird die Melodie immer unterbrochen.
Ich habe Ökologie an der Uni studiert (viele Jahren her jetzt), und ich habe damals die Verbreitung von englischen Wörtern im Niederländischen und heutzutage im Deutschen zum Beispiel immer mit dem Begriff von ökologischen Vielfalt verglichen. Beziehungsweise, wenn exotische Pflanzen, die aus einem Land herkommt und entweder aus Versehen oder absichtlich zu einem neuen Land gebracht werden, sehr häufig stören sie die örtliche Umwelt und übertreffen die einheimische Pflanzen, und am Ende konkurrieren die exotische Pflanzen die einheimische aus, und die Vielfalt der örtlichen Flora wird abgenommen. Niemand wird sagen, dass das in Ordnung ist und das wir sollten lassen, dass es seinen Lauf nimmt. Ich denke, dass der Unterschied zwischen Pflanzen und Wörtern hier, liegt nur daran, dass wir die beide Sachen eben unterschiedlich anschauen und behandeln, wegen kulturellen und menschlichen Gründe, auch wenn was passiert in den beiden Fällen das Gleiche ist. Allerdings gebe ich gerne zu, dass die Aufnahme von Fremdwörtern in einer Sprache kann nur eine relativ schnelle Stufe in der immer wechselnden Entwicklung einer Sprache sein, die am Ende, zu einer reicheren Sprache hinführen kann. Aber es kann auch ebenfalls zum Tod einer Sprache hinführen, wenn der Gebrauch einer beherrschenderen Sprache nimmt immer mehr zu. Naja, ich glaube, ich habe für Heute schon genug darüber geschrieben und ich würde gerne hören, was ihr dazu denkt.
Kurzfristige Ziele für mein Deutsch
• Jeden Tag die Anki-Wiederholung machen
• Jeden Tag eine Übung von Sag's Besser Teil 1 machen
• Jeden Tag ein Kapitel oder einen Beitrag (von Der Spiegel zum Beispiel) lesen
• Weitermachen mit dem Zuhören von Podcasts und Zuschauen von Videos
3 x
Hindernisse und Schwierigkeiten sind Stufen, auf denen wir in die Höhe steigen