Deutsch and magyar

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
Dagane
Orange Belt
Posts: 172
Joined: Wed Apr 13, 2016 6:08 pm
Location: London, UK
Languages: I regularly use:
Spanish (N)
English (C2)
German (C1+)
Hungarian (A2?)

I formerly studied:
Galician (B2?)
Dutch (A1)
Czech (A0)
Portuguese (A2?)
French (A1?)
x 263

Re: Deutsch and magyar

Postby Dagane » Fri Dec 18, 2020 9:16 am

hu

Négy nappal ezelőtt kezdve a szüleim a házában vagyok. Abban a házban a sok munka után akartam három hétig pihenni, bár most úgy gondolom, hogy azt nem ilyen könnyű. Meg sok mindent kell csinálni.

Ezen a héten van az utolsó német tanórám karácsony előtt. A bankba is el kell mennem. Persze, hogy szükségem van egy jó hajvágásra, mert a hajam nagyon hosszú a "lockdown" miatt. A fogorvost is meg kell látogatom.

Ha lesz időm, a kerékpárral megyek ki és több könyvet elolvasok mindenképpen. Nos, szabadság végre!
0 x

Dagane
Orange Belt
Posts: 172
Joined: Wed Apr 13, 2016 6:08 pm
Location: London, UK
Languages: I regularly use:
Spanish (N)
English (C2)
German (C1+)
Hungarian (A2?)

I formerly studied:
Galician (B2?)
Dutch (A1)
Czech (A0)
Portuguese (A2?)
French (A1?)
x 263

Re: Deutsch and magyar

Postby Dagane » Sun Dec 20, 2020 10:08 am

gl

Onte lin os "Cantares Gallegos" de Rosalía de Castro. O libro atopeino na casa dos meus pais, onde eu o deixara anos atrás. Con moita probabilidade, o libro fora o primeiro que mercara en galego por pracer, aínda que a miña edición é bilingüe galego-castelán. Entón non o dira lido enteiro, aínda que non lembro por qué exactamente.

Agora lembroume dos meus anos na universidade en Galicia e da xente que coñecera alá, e o libro trouxome moitos recordos daquela. Ás veces sinto a necesidade de aprender a lingua de veras, mais cando acho que tódala xente que a fala, fala castelán tamén, a miña motivación cae. Ou sexa, ás veces escribo en galego con os meus amigos polo WhatsApp, mais eles non falarían galego comigo, ou se o faceran, cambiarían ao castelán se ouzan que lles falo na súa lingua. É estrano. Mais se eu respondo en castelán eles non amosan conciencia de falar outra lingua nese mesmo instante.

Ás máis das veces emprego o galego sómente para ler, e por iso trato de ler un libro en galego tódolos anos. Acho que o galego é unha lingua especialmenta boa para a poesía. Non sei por qué, mais a poesía en galego paréceme sempre belísima.
1 x

Dagane
Orange Belt
Posts: 172
Joined: Wed Apr 13, 2016 6:08 pm
Location: London, UK
Languages: I regularly use:
Spanish (N)
English (C2)
German (C1+)
Hungarian (A2?)

I formerly studied:
Galician (B2?)
Dutch (A1)
Czech (A0)
Portuguese (A2?)
French (A1?)
x 263

Re: Deutsch and magyar

Postby Dagane » Sun Jan 31, 2021 7:19 pm

en

I'm slowly making my way through FSI Hungarian Volume 2 and the FSI graded reader. I find reading very difficult; I should already have enough vocabulary and grammar in my pockets to understand most of what I read, but my mind refuses to put things together at an acceptable speed.

Regarding speaking, I found a YouTube channel entirely in Hungarian but created by a Polish girl. I find her videos pretty easy to follow and adequate to my level because Hungarian isn't her mother tongue. I'll move back again to native material later. I continue using Lang-8 and there is actually a nice and helpful community in there.

I started the year committed to Hungarian but soon pushed back the bulk of my learning to May. More about this in a future post! I am not in a hurry anyway, and I am not sure about what materials to use after the remaining 11 FSI lessons. I don't even know what level I'm supposed to have achieved by then.

hu

Két héttel ezelőtt olvastam egy könyvet, amivel sok jó pillanatot szerzett. A regénynek "Hadrianus emlékezései" hívnak és annak irója Yourcenar Marguerite. Imádom az irodalmat és a történelmet is.

Marguerite sokat tudta Romáról, annak régi történelmet kiválóan ismerte. Ez az regénye Hadrianus életéről szól. Szótára abszolút megkapó. Érzékletesen. Amikor elolvastam, arra gondoltam, hogy ez a könyv a kedvenc könyveim között van.

Talán van egy fontos tény: én a könyvet spanyolul olvastam el, és a fordítás Cortázaré, akinek a regényei mindig szépek és költőiek.
2 x

Dagane
Orange Belt
Posts: 172
Joined: Wed Apr 13, 2016 6:08 pm
Location: London, UK
Languages: I regularly use:
Spanish (N)
English (C2)
German (C1+)
Hungarian (A2?)

I formerly studied:
Galician (B2?)
Dutch (A1)
Czech (A0)
Portuguese (A2?)
French (A1?)
x 263

Re: Deutsch and magyar

Postby Dagane » Mon Feb 08, 2021 6:29 pm

de

Letztem Monat beendete mein C2 Kurs. Angeblich sollten wir den ganzen Kurs in einem Klassenraum gehabt haben, aber das Virus hat alles verändert und wir hatten Online-Unterrichtsstunden in Hülle und Fülle. Na, schön! Trotzdem hatte ich viel Spaß, weil ich meine Kommilitonen super nett gefunden habe. Obwohl ich keine große Menge an neuen Sachen gelernt habe, waren ein paar wichtig. Vor dem Kurs war das Hören meine schwächsten Fähigkeit. Durch den Kurs habe ich mein Ohr trainiert, weil die Lehrerin uns Filme und Serien, deren Argumente kommentieren mussten, als Hausaufgaben geschickt hat. Meine Aussage habe ich auch verbessert, weil die Lehrerin sich um sie gekümmert hat.

Also, was noch?

Normalerweise melden Studenten in zwei oder drei Kurse an, bevor sie ein gutes C2 Niveau erreichen. Trotzdem habe ich mich dagegen entschieden. Stattdessen werde ich im April die C1 Prüfung nehmen. Ich bin ja nervös!! Es ist das erstes Mal, dass ich eine Prüfung auf Deutsch machen wird, und vor der Anmeldung wusste ich nichts darüber. Letzte Woche habe ich es recherchiert und ich habe manche Aufgaben gesehen, dass ich nie geübt hatte! Die Antwort auf meine Frage kann ich klar und deutlich sagen: Vorbereitung!
4 x

Dagane
Orange Belt
Posts: 172
Joined: Wed Apr 13, 2016 6:08 pm
Location: London, UK
Languages: I regularly use:
Spanish (N)
English (C2)
German (C1+)
Hungarian (A2?)

I formerly studied:
Galician (B2?)
Dutch (A1)
Czech (A0)
Portuguese (A2?)
French (A1?)
x 263

Re: Deutsch and magyar

Postby Dagane » Sat Feb 13, 2021 10:29 pm

es

Sigo dedicando tiempo a estudiar húngaro diariamente, aunque a un ritmo menor al del verano pasado y la Navidad. A partir de abril espero esforzarme más y terminar el segundo tomo del curso del FSI hacia finales de verano.

Como llevo un tiempo frustrándome con la lectura -es decir, leer sin entender lo que leo, incluso a pesar de conocer casi todas las palabras y la mayor parte de la gramática-, he decidido coger el toro por los cuernos y, ni corto ni perezoso, ponerme a traducir. Así que aquí estoy con "A Balaton", el decimoctavo relato del FSI "Graded Reader" a mi izquierda y una hoja en blanco a la derecha, traduciendo de húngaro a español lo mejor que puedo.

La traducción obliga a una lectura mucho más lenta para tratar de encontrar el significado exacto de cada palabra. Es, quizá, un método tedioso y acaso obsoleto; pero creo que tiene la virtud de detenernos a pensar en algo en concreto y solamente en ello, sin rodeos ni excusas, sin creer entenderlo pero no sabiéndolo expresar -o traducir- claramente y sin desvíos. Las dudas afloran con más claridad y, sí, tras la traducción, la lectura se vuelve más fluida y cobra todo su sentido.

Aunque es un método que requiere demasiado esfuerzo para utilizarlo a menudo, trataré de utilizarlo de tanto en tanto. Veremos si consigue mejorar mi comprensión lectora y, de paso, desarrollar mi intuición sobre las estructuras y los giros que son correctos -lo que "suena bien"-, y los que no.
2 x

User avatar
Chung
Blue Belt
Posts: 528
Joined: Mon Jul 06, 2015 9:39 pm
Languages: SPEAKS: English*, French
STUDIES: Hungarian, Italian, Ukrainian
OTHER: Czech, German, Polish, Slovak
STUDIED: Azeri, BCMS/SC, Estonian, Finnish, Korean, Latin, Northern Saami, Russian, Slovenian, Turkish
DABBLED: Bashkir, Chuvash, Crimean Tatar, Inari Saami, Kazakh, Kyrgyz, Latvian, Lithuanian, Meadow Mari, Mongolian, Romanian, Tatar, Turkmen, Tuvan, Uzbek
x 2308

Re: Deutsch and magyar

Postby Chung » Sat Feb 20, 2021 7:17 pm

Ha a FSI-olvasókönyvnek a szövegei túl nehéznek vagy nem érdekesnek tűnnek, akkor próbálj meg alternatívként kétnyelvű cikkeket (angol-magyar) Reader's Digestből olvasni! Szerintem a cikkek egy kicsit érdekesebbek mint irodalmi részletek és az írói stílus nem nagyon összetett.

Ha általánosan az olvasás túl nehéznek tűnik, akkor vess egy pillantást a napi Garfield-képregényekre! Sok-sok képregény van (görgesd le a lapot, és kattintsd a "Következő oldal"-cimű linket is). Szerintem ilyen képregények nagyon hasznosak tanulóknak, mert rövidek (és viccesek) a mondatok és a rajzok segédkezhetnek olvasott szöveg értesében (és itt van egy link az eredetiekbe angolul, ha arra van szükséged).

Tudod, hogy a "Szóról szóra magyarul"-cimű sorozat is van YouTube-on? Ez a sorozat külföldi kezdők számára alkalmas és 31 epizód van. A későbbi epizódok általánosan nehezebbek mint az előbbiek, de szerintem nem halad előre egyenletesen a nehézségi szint. Mindenesetre vess egy pillantást erre is! Megérheti megnézni.
1 x

Dagane
Orange Belt
Posts: 172
Joined: Wed Apr 13, 2016 6:08 pm
Location: London, UK
Languages: I regularly use:
Spanish (N)
English (C2)
German (C1+)
Hungarian (A2?)

I formerly studied:
Galician (B2?)
Dutch (A1)
Czech (A0)
Portuguese (A2?)
French (A1?)
x 263

Re: Deutsch and magyar

Postby Dagane » Tue Mar 09, 2021 10:20 pm

Chung wrote:Ha a FSI-olvasókönyvnek a szövegei túl nehéznek vagy nem érdekesnek tűnnek, akkor próbálj meg alternatívként kétnyelvű cikkeket (angol-magyar) Reader's Digestből olvasni! Szerintem a cikkek egy kicsit érdekesebbek mint irodalmi részletek és az írói stílus nem nagyon összetett.

Ha általánosan az olvasás túl nehéznek tűnik, akkor vess egy pillantást a napi Garfield-képregényekre! Sok-sok képregény van (görgesd le a lapot, és kattintsd a "Következő oldal"-cimű linket is). Szerintem ilyen képregények nagyon hasznosak tanulóknak, mert rövidek (és viccesek) a mondatok és a rajzok segédkezhetnek olvasott szöveg értesében (és itt van egy link az eredetiekbe angolul, ha arra van szükséged).

Tudod, hogy a "Szóról szóra magyarul"-cimű sorozat is van YouTube-on? Ez a sorozat külföldi kezdők számára alkalmas és 31 epizód van. A későbbi epizódok általánosan nehezebbek mint az előbbiek, de szerintem nem halad előre egyenletesen a nehézségi szint. Mindenesetre vess egy pillantást erre is! Megérheti megnézni.

Köszönöm szépen! Minden ajánlásaid nagyon hasznosok. Egy cikket olvastam és róla gondolok, a cikk elég könnyebb a FSI Graded Reader könyvnél. Fogok több cikkeket nyomtatni. Garfield a gyermekkortól emlékszem. Azt tudom olvasni is, ha fáradt vagyok. A YouTube epizódok jó is.

Nem hiszem, hogy sokan magyarul itt beszélnek vagy tanulnak. Örülok, hogy ezek az ajánlások tudsz csinálni.
0 x

Dagane
Orange Belt
Posts: 172
Joined: Wed Apr 13, 2016 6:08 pm
Location: London, UK
Languages: I regularly use:
Spanish (N)
English (C2)
German (C1+)
Hungarian (A2?)

I formerly studied:
Galician (B2?)
Dutch (A1)
Czech (A0)
Portuguese (A2?)
French (A1?)
x 263

Re: Deutsch and magyar

Postby Dagane » Sat Mar 13, 2021 4:28 pm

en

I have become British! Can I now say I've got a British accent? :o ;)
2 x

Dagane
Orange Belt
Posts: 172
Joined: Wed Apr 13, 2016 6:08 pm
Location: London, UK
Languages: I regularly use:
Spanish (N)
English (C2)
German (C1+)
Hungarian (A2?)

I formerly studied:
Galician (B2?)
Dutch (A1)
Czech (A0)
Portuguese (A2?)
French (A1?)
x 263

Re: Deutsch and magyar

Postby Dagane » Fri Mar 19, 2021 10:16 pm

de

In letzter Zeit beschäftige ich mich mit Deutsch, immer wenn ich nicht erschöpft fühle. Ich stehe unter Druck wegen meines beruflichen Unterfangen. Vorausgesetzt, dass ich genug Energie und Zeit danach habe, übe ich Prüfungsaufgaben, lerne ich feste Nomen-Verb Verbindungen und wiederhole ich dank einer Übungswebsite Verben mit Präpositionen. Die Übung ist intensiv, aber ich habe das Gefühl, dass ich damit viel lerne.
2 x

Dagane
Orange Belt
Posts: 172
Joined: Wed Apr 13, 2016 6:08 pm
Location: London, UK
Languages: I regularly use:
Spanish (N)
English (C2)
German (C1+)
Hungarian (A2?)

I formerly studied:
Galician (B2?)
Dutch (A1)
Czech (A0)
Portuguese (A2?)
French (A1?)
x 263

Re: Deutsch and magyar

Postby Dagane » Wed May 12, 2021 6:10 pm

de

Es gibt einen guten Grund dafür, hier seit lang nichts zu schreiben. Ich habe mich mit meiner Vorbereitung für das Goethe Zertifikat C1 beschäftigt, und heute habe ich herausgefunden, dass ich die Prüfung bestanden habe!

Natürlich bin ich sehr zufrieden. Es war meine erste ofizielle Prüfung auf Deutsch und darüber wusste ich nichts, vor ich für sie angemeldet habe. Während drei Monate habe ich viel gelernt und wiederholt. Ich versuchte die Sachen, die früher nicht zu wichtig gefunden hatte, im Ernst zu lernen und beharren. Das heißt: ich wollte kein Fehler mit Nomen-Verben Verbindungen, Verben mit festen Präpositionen oder unregelmäßigen Verben machen. Außerdem habe ich jeder Woche Aufgaben der Prüfung auch gemacht.

Das Ergebnis ist mir ein bisschen überraschend. Am besten habe ich das Sprechen geschafft (24/25). Mein wöchentlich Gespräch auf Deutsch mit meiner Freunde hat mich sicherlich geholfen! Das Hören und das Lesen habe ich dezent gemacht. Anderseits war mein Schreiben schwach (15/25), obwohl ich die schriftliche Aufgaben meiner Kurse immer gut gemacht habe. Schon egal, ich habe die Prüfung bestanden!

Später werde ich mehr über meine folgenden Ziele sagen. Gemessen an Deutsch würde ich doch sagen, dass ich die Sprache unterhalten will. Ich werde Bücher lesen, Serien fernsehen und so viel wie möglich sprechen. Trotzdem melde ich mich für einen neuen Kurs nicht. Ich habe kein Interesse, um die C2 Prüfung zu nehmen, und ich habe schon einen C2 Kurs fertig gemacht. Aber natürlich werde ich noch eine oder zwei neue Wörter täglich lernen.

Also, gut. Eine Kuriosität noch. Ich habe einen 3-Monate lang Lehrplan geschrieben, um die Prüfung vorzubereiten. Ich würde es hier stecken aber ich weiß nicht, wie ich es tun kann.
8 x


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests