Monox D. I-Fly's Japanese and Arabic Log

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
Monox D. I-Fly
Blue Belt
Posts: 640
Joined: Sat Oct 10, 2015 5:22 pm
x 307

Re: Monox D. I-Fly's Japanese and Arabic Log

Postby Monox D. I-Fly » Fri Feb 19, 2016 5:09 pm

Learnt that the Arabic word for "ricefield" is حقل أرز (haqul arzun). This is the first Kanji in my Japanese-Arabic flashcards whose Arabic meaning consists of two words. Tried to learn its pronounciation using Google Translate but due to western people tend to have a hard time pronouncing Arabic as well as a bit influence from Dino Super Charge, what I heard was "Heckyl Air Zone".
0 x
Read 5,000 pages of Arabic books: 5 / 5000
Watch 9,000 minutes of Arabic videos: 19 / 9000

Read 5,000 pages of Japanese books: 1 / 5000
Watch 9,000 minutes of Japanese videos: 297 / 9000

Monox D. I-Fly
Blue Belt
Posts: 640
Joined: Sat Oct 10, 2015 5:22 pm
x 307

Re: Monox D. I-Fly's Japanese and Arabic Log

Postby Monox D. I-Fly » Mon Feb 22, 2016 12:47 pm

Learnt that the Kanji 貝 (kai) means "shellfish". Wondering why the meaning isn't "spider" instead. I mean, it consists of 目 (me) = "eye" and 八 (hachi) = "eight". Now what animal has eight eyes? Spiders! Who the hell decided that 貝 means "shellfish"? I can't even see the correlation!
0 x
Read 5,000 pages of Arabic books: 5 / 5000
Watch 9,000 minutes of Arabic videos: 19 / 9000

Read 5,000 pages of Japanese books: 1 / 5000
Watch 9,000 minutes of Japanese videos: 297 / 9000

Monox D. I-Fly
Blue Belt
Posts: 640
Joined: Sat Oct 10, 2015 5:22 pm
x 307

Re: Monox D. I-Fly's Japanese and Arabic Log

Postby Monox D. I-Fly » Mon Feb 22, 2016 5:18 pm

Today I learnt to understand the stroke order of grade 1 Kanji using my Nokia phone (well, actually they're Chinese characters). Now I already knew the stroke order of the 19 first Kanji. Here are the list of the phone buttons used to make the characters:
一 = 1
二 = 11
三 = 111
四 = 25351
五 = 1251
六 = 4134
七 = 15
八 = 34
九 = 35
十 = 12
百 = 132511
千 = 312
日 = 2511
月 = 3511
火 = 4334
水 = 2534
木 = 1234
金 = 341124
土 = 121
I typed the day Kanjis in my phone and sent it to my fellow language nerd in my workplace. This exchange happened.
Me: "日月火水木金土"
Him: "Ich kann nicht die Schrift lessen"
Me: "I am learning to memorize the stroke order of writing Kanjis. Because you're the only language nerd here besides me so I sent it to you."
Him: "How many characters have you memorized?"
Me: "12 which I sent sometime ago + these 7 (those are the one whose stroke orders I've already memorized. If it's just the Kanji, I have only memorized 51."
Him: "What is stroke order?"
Me: "The order of how to write a letter. Like when our friend writes the letter d, she writes the curved part first then continues to the vertical line."
0 x
Read 5,000 pages of Arabic books: 5 / 5000
Watch 9,000 minutes of Arabic videos: 19 / 9000

Read 5,000 pages of Japanese books: 1 / 5000
Watch 9,000 minutes of Japanese videos: 297 / 9000

Monox D. I-Fly
Blue Belt
Posts: 640
Joined: Sat Oct 10, 2015 5:22 pm
x 307

Re: Monox D. I-Fly's Japanese and Arabic Log

Postby Monox D. I-Fly » Mon Feb 22, 2016 11:31 pm

Monox D. I-Fly wrote:Learnt that the Kanji 貝 (kai) means "shellfish". Wondering why the meaning isn't "spider" instead. I mean, it consists of 目 (me) = "eye" and 八 (hachi) = "eight". Now what animal has eight eyes? Spiders! Who the hell decided that 貝 means "shellfish"? I can't even see the correlation!


I was debating over this with my former crush last night.
Me: "Sis Cal?"
Her: "Yes?"
Me: "Do you know the Kanji 貝?"
Her: "Kai = Shellfish"
Me: "Why doesn't it mean spider?"
Her: "蜘蛛"
Me: "Wew... Looks complicated... Though I can see the Kanji "mushi" there... Well, I mean 貝 consists of 目 (eye) & 八 (eight). The animal which have 8 eyes is spider... Why can the meaning be shellfish? :o "
Her: "It's more about the shape than what the Kanji consists of. What did you do applies to words which have two columns."
Me: "Doesn't look like a shellfish in my eyes :o . You can see it as a shellfish :/ ?"
Her: "Is it that hard to memorize a Kanji which only has 7 strokes? 土 this one doesn't look like either earth or soil to me."
Me: "I have memorized it... It just doesn't make sense to me... Please tell me how do you see that as a clam... (regarding the 土) Plus minus, human nature, humans live on earth... *random stretch* "
Her: "Thats ur answer then..."
Me: "You haven't answered my question yet... Still curious how do you see 貝 as a shellfish... :3 "
Her: "面倒くさいなアンタ. Somehow."
Me: "Sulking, eh? Okay okay."
1 x
Read 5,000 pages of Arabic books: 5 / 5000
Watch 9,000 minutes of Arabic videos: 19 / 9000

Read 5,000 pages of Japanese books: 1 / 5000
Watch 9,000 minutes of Japanese videos: 297 / 9000

Monox D. I-Fly
Blue Belt
Posts: 640
Joined: Sat Oct 10, 2015 5:22 pm
x 307

Re: Monox D. I-Fly's Japanese and Arabic Log

Postby Monox D. I-Fly » Tue Feb 23, 2016 10:47 pm

My conversation with her last night.
Me: "Emmm... I want to ask again?"
Her: "What?"
Me: "Rin = Garden, Mori = Forest; or Rin = Forest, Mori = Jungle?"
Her: "Do you know their Kanjis? It is obvious that the Kanji "ki" in "mori" amounts 3 means it is a jungle which is thicker than usual forest whose Kanji "mi" amounts 2. Not to mention that what you read as "rin" uses onyomi reading, the kunyomi is "hayashi". Please download ZKanji."
Me: "Well, I know their Kanji, for both "hayashi" and "mori" (I sent it to you via SMS). So, the translation is correct if Rin = Forest & Mori = Jungle?"
Her: "You can say so."
Me: "Thanks for the info. Damn, that means my flashcard for "mori" is wrong, and I wrote it with a board marker, too."
1 x
Read 5,000 pages of Arabic books: 5 / 5000
Watch 9,000 minutes of Arabic videos: 19 / 9000

Read 5,000 pages of Japanese books: 1 / 5000
Watch 9,000 minutes of Japanese videos: 297 / 9000

Monox D. I-Fly
Blue Belt
Posts: 640
Joined: Sat Oct 10, 2015 5:22 pm
x 307

Re: Monox D. I-Fly's Japanese and Arabic Log

Postby Monox D. I-Fly » Wed Feb 24, 2016 5:10 pm

Surprised that the Arabic word for "see" is رأى instead of بصر. I mean, isn't the Islamic God السميع (the all-hearing) and البصير (the all-seeing)? Can someone point out to me the difference between رأى and بصر as well as their specific use?
0 x
Read 5,000 pages of Arabic books: 5 / 5000
Watch 9,000 minutes of Arabic videos: 19 / 9000

Read 5,000 pages of Japanese books: 1 / 5000
Watch 9,000 minutes of Japanese videos: 297 / 9000

Monox D. I-Fly
Blue Belt
Posts: 640
Joined: Sat Oct 10, 2015 5:22 pm
x 307

Re: Monox D. I-Fly's Japanese and Arabic Log

Postby Monox D. I-Fly » Thu Feb 25, 2016 5:22 pm

Today's Kanji is 立. I like the shape because it looks similar to Hangeul's "phieup" (ㅍ) which reads as an "f" Not to mention that the Arabic word for 立 is "وقف" which also contains the letter "f". So, I imagine to write the word وقف to Hangeul. Unfortunately I don't know how to type "waqfun" in Hangeul via computer, though.
0 x
Read 5,000 pages of Arabic books: 5 / 5000
Watch 9,000 minutes of Arabic videos: 19 / 9000

Read 5,000 pages of Japanese books: 1 / 5000
Watch 9,000 minutes of Japanese videos: 297 / 9000

Monox D. I-Fly
Blue Belt
Posts: 640
Joined: Sat Oct 10, 2015 5:22 pm
x 307

Re: Monox D. I-Fly's Japanese and Arabic Log

Postby Monox D. I-Fly » Fri Feb 26, 2016 5:08 pm

Today's Kanji: 休 (yasu = rest)
To memorize the Kanji, I imagine that the Kanji 休 consists of the Kanji 人 (hito = person) dan 木 (ki = tree). So, the picture is like someone leaned to a tree.
To memorize the meaning, I remember the phrase "oYASUminasai" which is spoken to people go to sleep.
The Arabic for 休 is راحة (rohah), which can be read as "rohat" due to the ta' marbutah. This surprised me, since I didn't know that the Indonesian slang word for "rest", which is "rehat", was derived from an Arabic word. All along this time I thought it was derived from Batavian language.
0 x
Read 5,000 pages of Arabic books: 5 / 5000
Watch 9,000 minutes of Arabic videos: 19 / 9000

Read 5,000 pages of Japanese books: 1 / 5000
Watch 9,000 minutes of Japanese videos: 297 / 9000

Monox D. I-Fly
Blue Belt
Posts: 640
Joined: Sat Oct 10, 2015 5:22 pm
x 307

Re: Monox D. I-Fly's Japanese and Arabic Log

Postby Monox D. I-Fly » Sat Feb 27, 2016 5:16 pm

Regarding yesterday's راحة, because in my flashcards I put the Arabic word as the furigana above the Kanji, sometimes I read the "ra" syllable as "ri" instead. را (the Arabic letter of "ra") and リ (the Katakana of "ri" do look a bit similar, after all.
Regarding the topic about the "ri" syllable, I remember once I tried to write my friend's name which starts with the syllable "ri" using Hangeul. At the first syllable I was surprised that the Hangeul of syllable "ri" (리) kinda looks like the capital letters version of "ri" (RI).
0 x
Read 5,000 pages of Arabic books: 5 / 5000
Watch 9,000 minutes of Arabic videos: 19 / 9000

Read 5,000 pages of Japanese books: 1 / 5000
Watch 9,000 minutes of Japanese videos: 297 / 9000

Monox D. I-Fly
Blue Belt
Posts: 640
Joined: Sat Oct 10, 2015 5:22 pm
x 307

Re: Monox D. I-Fly's Japanese and Arabic Log

Postby Monox D. I-Fly » Sun Feb 28, 2016 5:06 pm

Hufffttt... Memorizing the Kanji 気 (ki = gas) was kinda hard. There's a Katakana for "me" inside a mirrored squareroot symbol, with a horizontal bar above and a division symbol on the top. Wonder if I can write this Kanji by hand on my flashcard.
0 x
Read 5,000 pages of Arabic books: 5 / 5000
Watch 9,000 minutes of Arabic videos: 19 / 9000

Read 5,000 pages of Japanese books: 1 / 5000
Watch 9,000 minutes of Japanese videos: 297 / 9000


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: emk and 2 guests