Montmorency's Log (CY, DE, NO) + (Celtic {Team) Nordic} + SC 2016-7

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
User avatar
Montmorency
Brown Belt
Posts: 1035
Joined: Tue Oct 06, 2015 3:01 pm
Location: Oxfordshire, UK
Languages: English (Native)
Maintaining: German (active skills lapsed somewhat).
Studying: Welsh (advanced beginner/intermediate);
Dabbling/Beginner: Czech

Back-burner: Spanish (intermediate) Norwegian (bit more than beginner) Danish (beginner).

Have studied: Latin, French, Italian, Dutch; OT Hebrew (briefly) NT Greek (briefly).
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1429
x 1184

Dydd Gwener 13eg Tachwedd - Freitag 13. November 2015

Postby Montmorency » Fri Nov 13, 2015 12:37 pm

Freitag 13. November 2015 - Deutsch

Listened to http://podcast-ww.wdr.de/medstdp/fsk0/8 ... 5_wdr2.mp3 (53m) that I started yesterday. Had time to listen to it all today.

Had another look at dict.leo.org which I used to use all the time. I notice that it also has a Chrome extension, but it's not as good as the better of the two dict.cc ones. Quite a good dictionary, but its German pronunciation examples seem clunky to use. Mostly you seem to have to click then click again on the popup, and half the time (at least this morning) it doesn't seem to work. (The English pronunciations work fine though!). However, found an interesting link via Leo: http://www.dwds.de
"Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache" from "der BBAW - Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften "
An extremely comprehensive German monolingual dictionary (and more).


Dydd Gwener 13eg (y trydydd ar ddeg) Tachwedd 2015 - Cymraeg

My weekly "fix" of Welsh-oriented politics:

http://www.bbc.co.uk/programmes/b06nxswp
Credydau treth a sgandal gyffuriau
O'r Bae

Vaughan Roderick a'i westeion yn trafod gwrthwynebiad cynyddol i ddiwygio credydau treth, yn ogystal â sgandal gyffuriau byd athletau. Jeremy Miles - darpar ymgeisydd Cynulliad y Blaid Lafur yng Nghastell Nedd, y ddarleddwraig Angharad Mair a'r Athro Dylan Jones Evans o Ysgol Fusnes Bryste sydd ar y panel.


gwrthwynebiad = opposition/resistance
cynyddol = increasing
ddiwygio (diwygio) = revising/amending (or to revise/amend) (example of Welsh verb-noun)
credydau (plural of credyd) - credits
treth - tax

i.e. A discussion of the increasing opposition to the UK government's controversial proposal to "reform" (i.e. cut) tax credits.
Also the drug scandal in athletics. gyffuriau (cyffuriau - plural of cyffur - drug). Note that Welsh has many plural forms, and one is supposed to learn them with the basic noun, although "au" (and "iau") is a fairly common one. Vowel changes in the plural are also quite common, as well as endings being added. One counter-intuitive thing for me was to find many plurals are shorter than the singular. e.g. coeden = tree coed = trees or wood (as in a group of trees).

walesflag.gif


Aktualisierung: Deutsch

http://www1.wdr.de/radio/podcasts/wdr2/ ... en200.html
http://podcast-ww.wdr.de/medstdp/fsk0/8 ... 5_wdr2.mp3 (19m)
Indonesien ist Ehrengastland der Buchmesse | WDR 2 Sonntagsfragen (11.10.2015)
Silke Irmscher lebt seit fünfzehn Jahren in Indonesien, dem Ehrengastland der diesjährigen Frankfurter Buchmesse. In den Sonntagsfragen erzählt die Kommunikationspsychologin von den Besonderheiten ihrer neuen Heimat. Moderation: Gisela Steinhauer.


Silke Irmscher comes from (or from near) Chemnitz, Saschsen. Although she speaks quite quickly, I didn't have too much trouble understanting her, partly because she was very clear, and perhaps because I am familiar with the way they talk in Jena, which although it is in Thüringen, is probably not so far from the Sächsisch accent (supposedly the least popular in German). Alternatively, perhaps she doesn't really have a Sächsich accent. In honour of Chemnitz, and to brighten the place up, and also to balance the Welsh draig goch, here is the coat of arms of the city:

68px-Coat_of_arms_of_Chemnitz.svg.png


Diweddariad/Update: Cymraeg

http://www.bbc.co.uk/programmes/b06nxswr (29 m)
Fel un o Ben-y-bont, y bardd Mari George sy'n ein tywys o amgylch Porthcawl a'r fro wrth i bobl yr ardal groesawu'r Ŵyl Cerdd Dant. Mae'n cwrdd â nifer o bobl leol, gan gynnwys y delynores Bethan Nia.


Talking to people around Porthcawl who have come for the festival of Cerdd Dant. This is an interesting musical form in which a traditional song is sung to the accompaniment of (typically) a harp which plays a different, but complementary tune.
cerdd = poem or music dant = tooth Literally "music of a tooth". I'm not sure exactly how the phrase came about, but perhaps one can imagine one tune "biting" another.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Last edited by Montmorency on Mon Nov 16, 2015 9:40 pm, edited 2 times in total.
1 x

User avatar
Montmorency
Brown Belt
Posts: 1035
Joined: Tue Oct 06, 2015 3:01 pm
Location: Oxfordshire, UK
Languages: English (Native)
Maintaining: German (active skills lapsed somewhat).
Studying: Welsh (advanced beginner/intermediate);
Dabbling/Beginner: Czech

Back-burner: Spanish (intermediate) Norwegian (bit more than beginner) Danish (beginner).

Have studied: Latin, French, Italian, Dutch; OT Hebrew (briefly) NT Greek (briefly).
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1429
x 1184

Dydd Sadwrn 14eg Tachwedd - Samstag 14. November 2015

Postby Montmorency » Sat Nov 14, 2015 8:14 pm

Dydd Sadwrn 14eg (y pedwerydd ar ddeg) Tachwedd 2015 - Cymraeg

http://www.bbc.co.uk/programmes/b06nx9nd (60m)

Y Cymry yn Hollywood
Cofio

Mae carped coch Cofio'n barod ar gyfer awr yng nghwmni rhai o sêr mawr Hollywood. Mae'r pytiau o'r archif yn cynnwys Richard Burton, Ivor Emmanuel a Rachel Thomas, yn ogystal â sawl stori ddifyr am y cysylltiadau Cymreig â chartref y diwydiant ffilmiau. John Hardy sy'n cyflwyno.


About the Welsh who made it in Hollywood, including of course Richard Burton. There is a rare short recording of him speaking Welsh near the beginning. I knew he was a Welsh speaker, thanks to the biographical film made about him starring Richard Harrington (star of S4C's detective series "Y Gwyll"), in which he is portrayed always speaking Welsh with his brother (who I think was also his manager)




Samstag 14. November 2015 - Deutsch

http://www1.wdr.de/radio/podcasts/wdr2/ ... pcp-2.html
http://podcast-ww.wdr.de/medstdp/fsk0/8 ... 5_wdr2.mp3 (17m)

Kunst vom Katharinenhof | WDR 2 Sonntagsfragen (04.10.2015)
Konrad Beikircher ist vielseitig: Kabarettist, Sänger, Gefängnispsychologe, Buchautor und seit vier Jahren eine Art Gutsherr für die Bildenden Künste. Denn vor vier Jahren hat er mit seiner Frau Anne (einer Glaskünstlerin) den Katharinenhof im Landschaftsschutzgebiet Kottenforst bei Bonn gekauft. Moderation: Giesela Steinhauer.


I started re-reading Erich Kästner's "Notabene 45". Not one of his children's books, but a diary he kept during the first 6 months of 1945, as the Third Reich fell apart, and post-war Germany had to come to terms with occupation. It seemed to be somewhat easier to read than the last time I read it, although there are some unknown words and plenty of not 100%-perfectly-known words.

Diweddariad/Update: Cymraeg

http://www.bbc.co.uk/programmes/b06pj91d (60m)

Talwrn Cerdd Dant
Y Talwrn, 2015

Rhifyn arbennig o'r Talwrn wedi'i recordio ym Mhorthcawl i ddathlu ymweliad yr Ŵyl Cerdd Dant â'r dref. A special edition celebrating the Cerdd Dant Festival visiting Porthcawl.


A particularly light-hearted edition. You didn't have to understand every word to appreciate the humour and clever wordplay. Includes two demonstrations of actual cerdd dant, one of which was hilarious.

Talwrn is literally "cockpit". This is one of a long-running series of programmes of competitive bardic prowess, at least some of which is spontaneous (I believe).
0 x

User avatar
Teango
Blue Belt
Posts: 770
Joined: Mon Jul 06, 2015 4:55 am
Location: Honolulu, Hawaiʻi
Languages: en (n)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 9&p=235545
x 2962
Contact:

Re: Montmorency's rather intermittent Log (CY, DE, ES, DK(?),...?)

Postby Teango » Sun Nov 15, 2015 4:27 am

Cerdd Dant is an interesting musical form (and also one that I'd never heard of before reading your post). It incidentally led me to find this cracking short clip by the late great Welsh comic Ryan Davies (looks like it's probably from the 60s). :)
1 x

User avatar
Montmorency
Brown Belt
Posts: 1035
Joined: Tue Oct 06, 2015 3:01 pm
Location: Oxfordshire, UK
Languages: English (Native)
Maintaining: German (active skills lapsed somewhat).
Studying: Welsh (advanced beginner/intermediate);
Dabbling/Beginner: Czech

Back-burner: Spanish (intermediate) Norwegian (bit more than beginner) Danish (beginner).

Have studied: Latin, French, Italian, Dutch; OT Hebrew (briefly) NT Greek (briefly).
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1429
x 1184

re: Ryan Davies - Cerdd Dant

Postby Montmorency » Sun Nov 15, 2015 1:37 pm

Teango wrote:Cerdd Dant is an interesting musical form (and also one that I'd never heard of before reading your post). It incidentally led me to find this cracking short clip by the late great Welsh comic Ryan Davies (looks like it's probably from the 60s). :)


Diolch i ti! Da iawn!

I didn't know him before, but he's obviously very talented. I don't know that much about the form, but I'd imagined that mostly people sang to someone else's accompaniment, which is difficult enough, but to play at the same time ... well, that's another matter!
0 x

User avatar
Montmorency
Brown Belt
Posts: 1035
Joined: Tue Oct 06, 2015 3:01 pm
Location: Oxfordshire, UK
Languages: English (Native)
Maintaining: German (active skills lapsed somewhat).
Studying: Welsh (advanced beginner/intermediate);
Dabbling/Beginner: Czech

Back-burner: Spanish (intermediate) Norwegian (bit more than beginner) Danish (beginner).

Have studied: Latin, French, Italian, Dutch; OT Hebrew (briefly) NT Greek (briefly).
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1429
x 1184

Rugby and Richard Burton

Postby Montmorency » Sun Nov 15, 2015 1:45 pm

This isn't really about the Welsh language at all (although it is mentioned in the piece), but it's a fascinating article about Rugby written by Richard Burton:

http://wesclark.com/rrr/burton.html

Image


Unrelated, but fans of Richard Burton might like this short B&W documentary by him about Dylan Thomas:

https://www.youtube.com/watch?v=N635NGu0yog part 1 of 3
https://www.youtube.com/watch?v=LnlEGx7Jpek part 2
https://www.youtube.com/watch?v=JwJDPZbilQQ part 3
0 x

User avatar
Montmorency
Brown Belt
Posts: 1035
Joined: Tue Oct 06, 2015 3:01 pm
Location: Oxfordshire, UK
Languages: English (Native)
Maintaining: German (active skills lapsed somewhat).
Studying: Welsh (advanced beginner/intermediate);
Dabbling/Beginner: Czech

Back-burner: Spanish (intermediate) Norwegian (bit more than beginner) Danish (beginner).

Have studied: Latin, French, Italian, Dutch; OT Hebrew (briefly) NT Greek (briefly).
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1429
x 1184

Sonntag 15 November - Dydd Sul 15fed Tachwedd 2015

Postby Montmorency » Mon Nov 16, 2015 1:11 am

Sonntag 15 November 2015 - Deutsch

http://www1.wdr.de/radio/podcasts/wdr2/ ... pcp-2.html

http://podcast-ww.wdr.de/medstdp/fsk0/8 ... 5_wdr2.mp3 . (17m)

Zukunftshaus - Wohnen in der Fallstudie | WDR 2 Sonntagsfragen (27.09.2015)
Dass sich eine Zukunftsforscherin die Frage stellt, wie sie in Zukunft leben möchte, ist nicht verwunderlich. Dass sie allerdings zu ihren Überlegungen gleich das passende Haus liefert, kommt nicht so häufig vor. Moderation: Gisela Steinhauer.


Oops...the interviewee was not a native speaker, and almost certainly English. I hate myself for saying so, because I could never do what she has done (i.e. take part in a live interview on a German language radio station), and her fluency and vocabulary were not in question, but her accent....hmm. It just sounded as though she wasn't even trying to sound particularly German, and this made me cringe a little. I've heard learners in this country speak like that and that's forgiveable since they are not immersed, but this lady was clearly immersed. She lives in Wien, and not in a German city, but I don't think that's much excuse - it wasn't an Austrian accent either. Perhaps I'm being unfair. If any native speaker happens to read this, and the podcast is still available, please give it a listen and see what you think.


Dydd Sul 15fed (y pymthegfed) Tachwedd 2015

http://www.bbc.co.uk/programmes/b06pjdwq (first 20m of 1h 17m)

Dewi Lewis: "A'r Fore Sul"

Adolygiad llawn o'r papurau ddeuddydd ar ôl ymosodiadau Paris, a'r digrifwr Dilwyn Morgan ydi'r gwestai penblwydd.
A full review of the papers two days after the Paris attacks, and comedian Dilwyn Morgan. is the birthday guest.

Last edited by Montmorency on Mon Nov 16, 2015 9:46 pm, edited 2 times in total.
0 x

User avatar
Montmorency
Brown Belt
Posts: 1035
Joined: Tue Oct 06, 2015 3:01 pm
Location: Oxfordshire, UK
Languages: English (Native)
Maintaining: German (active skills lapsed somewhat).
Studying: Welsh (advanced beginner/intermediate);
Dabbling/Beginner: Czech

Back-burner: Spanish (intermediate) Norwegian (bit more than beginner) Danish (beginner).

Have studied: Latin, French, Italian, Dutch; OT Hebrew (briefly) NT Greek (briefly).
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1429
x 1184

Dydd Llun 16eg Tachwedd - Montag 16. November 2015

Postby Montmorency » Mon Nov 16, 2015 2:15 pm

Dydd Llun 16eg (yr unfed ar bymtheg) Tachwedd 2015 - Cymraeg


http://www.bbc.co.uk/programmes/b06pjdwq (last 57m of 1h 17m )
Dewi Lewis: "A'r Fore Sul"



Montag 16. November 2015 - Deutsch

http://podcast-ww.wdr.de/medstdp/fsk0/8 ... 5_wdr2.mp3 . (20m)
Schokolade mit Ameise | WDR 2 Sonntagsfragen (20.09.2015)
Mit dem gemeinnützigen Verein "Frederic" hilft Dr. Arno Wielgoss Kakao-Kleinbauern in Peru, er kämpft für faire Löhne und gibt Kurse für ökologischen Landbau. Der Agrarökologe weiß aber auch, wie Ameisen das Bohnenaroma verfeinern. Moderation: Gisela Steinhauer.


.

Diweddariad/Update: Cymraeg

http://www.bbc.co.uk/programmes/b06pjk65 . (31m)
Gwaith coed, dylunio a thechnoleg
Carpentry, design and technology
Gari Wyn

Rhaglen am waith coed, dylunio a thechnoleg, gan gynnwys hanes gyrfa lwyddiannus Phil Hughes - dylunydd setiau i sêr pop fel Kylie, Madonna a Robbie Williams. I gyd-fynd â hynny, beth mae plant ifanc yn ei feddwl o wersi dylunio a thechnoleg? Mae cyn-athro'n dweud wrth Gari fel mae dysgu'r pwnc wedi newid. Mae 'na sgwrs hefyd gyda saer ifanc sydd newydd ddechrau busnes.


http://www.bbc.co.uk/programmes/b06pms2h . (30m)

Y Rhyfel ar y Môr
The War at Sea
Cymry 1914-1918, Cyfres 1

Cymry'r Rhyfel Mawr gan mlynedd yn ôl. Mae'n 1915 a'r rhyfel yn ffyrnigo ar y môr. Series about Welsh people during WW1, focusing on 1915, in which the war at sea intensified.


Actualisierung: Deutsch

http://www1.wdr.de/radio/podcasts/wdr5/ ... io100.html
http://podcast-ww.wdr.de/medstdp/fsk0/8 ... 5_wdr5.mp3 . (55m)

Schein oder Sein? - Philosophie des Schmucks (Sendung vom 13.11.2015)
Studiogast: Pravu Mazumdar, Philosoph; Moderation: Jürgen Wiebicke




Diweddariad/Update: Cymraeg

http://www.bbc.co.uk/programmes/b06pjk6k . (48m)

Dan yr Wyneb gyda Dylan Iorwerth

Dylan Iorwerth yn gofyn y cwestiynau mawr ac yn mynd dan wyneb bynciau'r dydd. Dylan Iorwerth asks the big questions and addresses current issues.



fd.gif
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
0 x

User avatar
Montmorency
Brown Belt
Posts: 1035
Joined: Tue Oct 06, 2015 3:01 pm
Location: Oxfordshire, UK
Languages: English (Native)
Maintaining: German (active skills lapsed somewhat).
Studying: Welsh (advanced beginner/intermediate);
Dabbling/Beginner: Czech

Back-burner: Spanish (intermediate) Norwegian (bit more than beginner) Danish (beginner).

Have studied: Latin, French, Italian, Dutch; OT Hebrew (briefly) NT Greek (briefly).
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1429
x 1184

Dienstag 17. November - Dydd Mawrth 17eg Tachwedd 2015

Postby Montmorency » Tue Nov 17, 2015 4:14 pm

Dienstag 17. November 2015 - Deutsch

Only reading so far today. Just got past page 100 (of 223) of Erich Kästner's "Notabene 45". I had forgotten that his vocabulary can be quite complex and full of word-play. Even though the theme of this book is very serious, there is the odd note of dry humour, and plenty of irony.
I did some counting up, and it's about 280 words per page, so about 62,440 words in total - quite a slim volume really - of which I have read about 28,000.

Image



Dydd Mawrth 17eg (yr ail ar bymtheg) Tachwedd 2015 - Cymraeg

Spent some time looking at the 3rd (and very new) edition of Gareth Thomas's "Modern Welsh: A Comprehensive Grammar". I have the 1st (1993) edition which is excellent, but I'd quite like to get the new one, but it's rather expensive. Also someone (not the author I'm sure) has chosen a very drab colour for the cover.

Image

which compares very unfavourably with the first edition, IMHO.

Image

(The blue colour of the first edition looks much better in real life than that picture, so perhaps the 3rd edition is also better in real life. One obviously shouldn't be put off by such things, but I am. :-)

I was rather surprised to find the new edition already in Google Books, but there it was - a limited preview of course, but one could see quite a lot of it. I was specifically looking for more information on subordinate clauses, which are done rather differently (and in several different ways) in Welsh compared to English. He goes into it in the 1st edition, but it might be better explained in the new one.
0 x

User avatar
Montmorency
Brown Belt
Posts: 1035
Joined: Tue Oct 06, 2015 3:01 pm
Location: Oxfordshire, UK
Languages: English (Native)
Maintaining: German (active skills lapsed somewhat).
Studying: Welsh (advanced beginner/intermediate);
Dabbling/Beginner: Czech

Back-burner: Spanish (intermediate) Norwegian (bit more than beginner) Danish (beginner).

Have studied: Latin, French, Italian, Dutch; OT Hebrew (briefly) NT Greek (briefly).
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1429
x 1184

Dydd Mercher 18 Tachwedd - Mittwoch 18. November 2015

Postby Montmorency » Wed Nov 18, 2015 8:02 pm

Dydd Mercher 18 Tachwedd - Cymraeg

http://www.bbc.co.uk/programmes/b06nxtj6 (60m)

17/11/2015
Taro'r Post

Y straeon difyr yn fyw o'ch cymuned chi. Ffoniwch, e-bostiwch, neu sgrifennwch. A chance to react to the day's topics with Garry Owen.


difyr:difyrrus adjective (difyrion) - agreeable, entertaining, pleasant

A relatively unusual adjective in modern Welsh in that it has a plural form (also an alternative singular form). A few adjectives have feminine forms, e.g. gwyn / gwen (white). I haven't studied it, but I think Old Welsh probably had much more extensive adjective forms as well as much more use of inflected verbs and probably inflected nouns.


Mittwoch 18. November 2015 - Deutsch

http://www1.wdr.de/radio/podcasts/wdr2/montalk432.html
http://podcast-ww.wdr.de/medstdp/fsk0/8 ... 5_wdr2.mp3 . (56m)

Julia Koschitz | WDR 2 MonTalk (16.11.2015)
Mit ihrem Talent hat es Julia Koschitz in die erste Liga der deutschsprachigen Schauspielerinnen geschafft. Egal ob Road-Movie, Komödie oder Spionage-Drama: die Österreicherin fühlt sich in allen Genres wohl. Moderation: Matthias Bongard.


At the beginning the interviewer asked Julia Koschitz to introduce herself in her Heimat Dialekt, which she did, although she didn't say what it is. Later on, she said that what she had spoken in was not really her home (Austrian) dialect, but probably more like Bavarian.

Aktualisierung:

Got to within about 20 pages of finishing Kästner's "Notabene 45". I then decided it was time to go to bed, but before I went to sleep I skimmed through my old ccopy of a biography of him by Sven Hanuschek ("Keiner blickt dir hinter das Gesicht - Das Leben Erich Kästners". I'd read this some years ago, and it's full of my pencil annotations (seems I was into pencil marking books at that time). I was considering making this my next book to (re-)read, but I don't think I will after all. It's over 400 pages, and some of it is basically a re-hash of "Notabene 45" and the beginning seems like a re-hash of "Als ich ein Kleiner Junge war". If I'm going to spend more time with Kästner, I think I'd rather it was words he actually wrote, rather than those written about him. I also have an underlying feeling that sometimes it's best not to know too much about one's heroes.
Last edited by Montmorency on Thu Nov 19, 2015 9:00 pm, edited 1 time in total.
0 x

User avatar
Montmorency
Brown Belt
Posts: 1035
Joined: Tue Oct 06, 2015 3:01 pm
Location: Oxfordshire, UK
Languages: English (Native)
Maintaining: German (active skills lapsed somewhat).
Studying: Welsh (advanced beginner/intermediate);
Dabbling/Beginner: Czech

Back-burner: Spanish (intermediate) Norwegian (bit more than beginner) Danish (beginner).

Have studied: Latin, French, Italian, Dutch; OT Hebrew (briefly) NT Greek (briefly).
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1429
x 1184

Donnerstag 19. November - Dydd Iau 19 Tachwedd 2015

Postby Montmorency » Thu Nov 19, 2015 8:46 pm

Donnerstag 19. November 2015 - Deutsch

Finished the last 20 pages or so of "Notabene 45", and in so doing I realised that although it is nominally 223 pages, that actually includes a lot of blank or mostly blank pages, because of the way it is laid out. So in order to estimate conservatively and for the sake of round numbers I'll call it 200 pages, which at ~280 words per page is 56,000. So, "only" 944,000 words to go before I hit the "magic million" then! Better get cracking hadn't I?

Today was the day for my (approximately) fortnightly conversation group (~2 hours). It seemed to go better than last time - I could hear a bit better for one thing. I think I understood at least 95% of what the Tutorin was saying without explanation, and I did a lot more listening than speaking, which was fine by me.



Dydd Iau 19 Tachwedd 2015 - Cymraeg

http://www.bbc.co.uk/programmes/b06pmj4m ... (27m)
Problemau'r wasg Gymreig
John Walter

Trafodaeth ar broblemau'r wasg Gymreig yng nghwmni Ifan Morgan Jones, Sian Morgan Lloyd a Mari Williams. John Walter discusses the Welsh press's problems.


gwasg mutates to wasg after the definite article = press (feminine noun, plural gweisg)
In that case, the article, normally "y", follows a vowel and becomes "'r", and is joined to the preceding word, hence "broblemau'r".
Something similar has happened with "ar broblemau" - "am y" ("about the") becomes "ar" and "problemau" has taken a soft mutation.
As far as I know, this is not actually technically correct, as only singular feminine nouns are supposed to mutate after the article, but what do I know...?


http://www.bbc.co.uk/programmes/b06pjlxg .... (43m)

Croesoswallt
Hawl i Holi

Dewi Llwyd a phobl Croesoswallt a'r cyffiniau fydd yn holi panel o wleidyddion ynglŷn â rhai o bynciau mawr y dydd.
Ar y panel bydd y Democrat Rhyddfrydol Aled Roberts AC, Dr Elin Royles o Brifysgol Aberystwyth, y Cynghorydd Aled Davies ar ran y Ceidwadwyr a'r archeolegydd a cholofnydd Rhys Mwyn. Topical debate from Oswestry as a panel of politicians answer questions.


Interesting that this all-Welsh programme should come from Oswestry, which is in England, although right on the border:
https://en.wikipedia.org/wiki/Oswestry

In days gone by, Welsh probably would have been commonly spoken here. From Wikipedia:
Language[edit]
Oswestry has been an English-speaking population for centuries. The parish church conducted services in Welsh until 1814.[33] English is the dominant language today, but there are still some Welsh speakers. Oswestry has one of the few Welsh-language bookshops outside Wales.[34]


Just for fun, a dancing Welsh dragon from the old SSSiW forum:
Image
1 x


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: jeffers, kagamimochi, Sizen and 2 guests