linguaphile's log

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
linguaphile
Yellow Belt
Posts: 76
Joined: Fri Nov 22, 2019 6:17 pm
Languages: English (N), Portuguese, Spanish, French, Hindi, Hebrew, Italian, German. Also Nepali (dormant), and Japanese (beginner-ish)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=14205
x 219

Re: linguaphile's log

Postby linguaphile » Mon May 18, 2020 5:35 pm

[DE]

Ich werde wahrscheinlich versuchen, jede Woche etwas hier zu schreiben – also vielleicht jeden Sonntag oder Montag :). Und ja, heute gibt es noch einen Eintrag auf Deutsch, weil ich noch nicht in der Lage bin, viel auf Japanisch zu schreiben – und mit der anderen Sprachen habe ich in die letzte Woche nichts Erwähnenswertes gemacht (nur einige Folgen von einer hebräischen Fernsehserie gesehen, ein bisschen online in verschiedenen Sprachen gelesen, dazu gab es auch meine regelmäßige Hindi-Tandem, die übliche Anki-Wiederholungen, und sowas.)

Und was ist mit Deutsch in die letzte Woche? Ich habe noch eine Folge von Tatort gesehen. Ich habe ein bisschen gelesen, sowohl online als auch an dem Kindle. Ich habe mein wöchentliches Tandem-Gespräch gemacht. Ich habe ein bisschen mit den FSI-Übungen weitergemacht und danach damit aufgehört, um von anderen Lernmitteln einen Überblick über die deutsche Grammatik schneller zu bekommen und währenddessen habe ich viele Notizen in meinem Heft gemacht. Ich habe auch einen neuen Anki-Stapel vorbereitet. (Unten erkläre ich mehr darüber...)

Wahrscheinlich scheint das alle eher unsystematisch. Und ja, ich mache oft so. Wichtig ist mir nur der Fortschritt – und Fortschritt kann man immer auf verschiedene Weise machen. Also wenn ich Lust habe zu einem bestimmten Zeitpunkt irgendetwas zu lernen oder lesen oder ansehen, mache ich einfach das. Ich mache mich keine Sorgen um Termine oder tägliche/wöchentliche/monatliche Ziele (zum Beispiel um irgendein Lehrbuch bis zu irgendein Datum zu erledigen oder sowas). Und das gilt für mich nicht nur beim Sprachlernen. Beim Reisen zum Beispiel mache ich nie feste Pläne – informiere ich mich einfach sehr gut über die verfügbaren Möglichkeiten und entscheide ich unterwegs jeden Tag, was ich machen will und wohin ich gehen will. Auch bei meiner „Reise“ durch die Welt von Sprachen, versuche ich einmal mich zu informieren über die verfügbaren Lernmittel (einschließlich Filme, Bücher und so weiter) und entscheide ich jeden Tag, worauf ich Lust habe.

In der Praxis geht es aber normalerweise ein bisschen mehr systematisch, als es jetzt bei meinem Deutschlernen geht. Am Anfang muss ich die Grammatik einer Sprache lernen und einen Grundwortschatz aufbauen; danach bin ich in der Lage Filme und Bücher nach Wunsch zu benutzen, um meinem Wortschatz zu erweitern und mich an der Grammatik besser zu gewöhnen. Aber jetzt bin ich zum ersten Mal in der Lage Filme und Bücher in einer Sprache zu genießen, in denen ich habe viele grundlegende Grammatikregeln noch nicht richtig gelernt :shock: ! Ich weiß nicht, ob die Ergebnisse der Dialang-Tests in der Regel präzise sind – aber für mich schätzten sie ein C1-Niveau beim Wortschatz und ein B1-Niveau beim Grammatik und es scheint mir, dass das stimmt. Und ich habe nie so einen großen Unterschied zwischen die beiden erlebt – deshalb, glaube ich, erlebe ich diesen Wirbelsturm von gewünschte Sprachlerntätigkeiten beim Deutsch heutzutage.

Also, in diesem Zusammenhang kann ich besser die oben erwähnten Tätigkeiten von der letzten Woche erklären:

  • ARD hat noch eine alte Tatort-Folge von mein Lieblings-Ermittlerteam zur Verfügung gestellt, also klar habe ich das gesehen. ;)
  • Ein bisschen lese ich immer.
  • Das Tandem-Gespräch passiert jeden Donnerstag.
  • Die FSI-Übungen haben mich sehr geholfen, also erst habe ich mit den weitergemacht, aber...
  • ... es geht ein bisschen langsam, weil ich diese Übungen nicht in jeden Moment machen kann. (Unsere Wohnung ist zwar nicht sehr klein, es hat aber einen offenen Grundriss und ich habe keinen Raum, in denen ich diese Übungen mit lauter Stimme machen kann, ohne meine Frau zu stören. Und jetzt wird es hier kalt, also ich will nicht jeden Tag langer Zeit im Garten sitzen.) Also ich wollte die Grammatik schneller lernen – und deshalb habe mit dem FSI-Kurs (für jetzt) aufgehört, um mithilfe von einigen Online-Lernmittel einen guten Überblick von der deutschen Grammatik schneller zu bekommen. Es fehlt mir noch ein bisschen, wahrscheinlich erledige ich das in den nächsten Tagen – aber ich habe schon viel in meinem Heft für späteres Nachschlagen.
  • Ich hatte nie eine fertige Anki-Stapel heruntergeladen (ich mache immer meine eigene) – aber für alles gibt es ein erstes Mal! Was für einen Stapel ist es und warum jetzt? Also, ich habe nie richtig die Geschlechter und Pluralformen von vielen deutschen Wörter gelernt – auch nicht von einfachen Wörter des A1-Niveaus! (Bei meinem selbstgemachten Anki-Vokabelkarten gibt es immer das Geschlecht von jedem Substantiv, aber manchmal bewerte ich sie als richtig auch wenn ich nur die Vokabeln richtig antworte aber mit den falschen Geschlechtern.) Also, der Stapel, dass ich heruntergeladen habe, hat an der Vorderseite von jeder Karte ein Substantiv, mit seinem bestimmten Artikel und seiner Pluralform an der Rückseite. Es gab mehr als 1000 Karten in dem Stapel, aber in den letzten Tagen habe ich es durchgeschaut und viele Karten erlöscht, zum Beispiel alle Wörter mit -ung oder -heit oder -keit (die auch für mich sehr einfach sind) und viele Wörter, die nicht so häufig benutzt sind. Es gibt jetzt darin etwa 250 Karten, darunter viele alltägliche Wörter. Es ist an der Zeit die Geschlechter und Pluralformen von diesen Wörtern zu lernen – und wenn ich will, kann ich diesen Stapel danach erlöschen.
Also es soll jetzt klar sein, dass ich weiß nicht genau was ich werde in die nächste Woche machen, um meinem Deutsch zu verbessern – ich habe keinen Plan, nur Gedanken. (Fest geplant habe ich nur die Tandem-Gespräche – wie immer am Donnerstag und auch heute mein erstes Tandem mit einem neuen Sprachaustauschpartner.) Aber viele Gedanken und Ideen habe ich – und weitere Fortschritt werde ich sicher machen. :)

(Ich musste jetzt „stream of consciousness“ im Wörterbuch nachschlagen ;) – es heißt laut dem Wörterbuch „Bewusstseinsstrom“ auf Deutsch...)
Last edited by linguaphile on Mon May 25, 2020 3:45 am, edited 1 time in total.
2 x
Corrections welcome and appreciated!

linguaphile
Yellow Belt
Posts: 76
Joined: Fri Nov 22, 2019 6:17 pm
Languages: English (N), Portuguese, Spanish, French, Hindi, Hebrew, Italian, German. Also Nepali (dormant), and Japanese (beginner-ish)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=14205
x 219

Re: linguaphile's log

Postby linguaphile » Mon May 25, 2020 3:24 am

[DE]

Diese Woche gibt es vielleicht drei erwähnenswerten Neuigkeiten:
  • Am letzten Montag habe ich ein Tandem mit einem neuen Sprachaustauschpartner gemacht. Wir werden morgen nochmal reden. Also ab jetzt werde ich anscheinend zweimal pro Woche auf Deutsch sprechen – montags halbe Stunde und donnerstags halbe Stunde.
  • In den letzten Tagen habe ich die ersten Folgen von „Der Tatortreiniger“ gesehen. Bisher finde ich es nichts Besonderes, aber sicher hat es einige lustige Momente. Es ist jetzt nur erwähnenswert, weil ich normalerweise lieber Comedy-Fernsehserien sehe, aber auf Deutsch hatte ich bis jetzt (außerdem von verschiedene kurze Videoclips auf YouTube) nur die Serien „Tatort“ und „Dark“ gesehen. (Ich habe viel mehr Filme auf Deutsch gesehen, darunter klar einige Komödien.) In einem anderen Faden von dem Forum war „Der Tatortreiniger“ zweimal empfohlen, also jetzt fange ich auch damit an – also meine erste Comedy-Fernsehserie auf Deutsch.
  • Ich habe diese Woche von der Kauderwelsch Kiswahili-Sprachführer viel gelesen. Ich weiß zwar nicht welche anderen Sprachen ich werde im Verlauf meines Lebens ernsthaft lernen, aber es ist durchaus möglich, dass zu meinen aktuellen Sprachen werde ich nur Mandarin und Kiswahili hinzufügen. (Warum? Kurz gesagt, es hat wie immer viel mit Reiseziele zu tun. ;) ) Ich versuche immer, nicht soviel Zeit mit dem Lesen über Sprachen, die ich jetzt nicht lerne, zu verbringen – und verbringe ich lieber meine Zeit mit der Verbesserung von den Sprachen, die ich jetzt lerne, also normalerweise würde ich heutzutage nicht so viel über Kiswahili lesen. Aber beim Lesen von den Kauderwelsch Sprachführern bin ich ins Deutsche eingetaucht... also ich kann es mir gönnen! :D Weil ich jetzt Kiswahili nicht lerne, versuche ich nicht die Wörter zu erinnern – ich lerne einfach (von dem deutschen Text!) über die Sprache, wie funktioniert es, wie seine Grammatik ist, wie man einen Satz baut, usw. Für mich ist es faszinierend. Und auch viele andere Sprachen sind faszinierend, also ich bin mir sicher, dass ich in den kommenden Monaten und Jahren viel über vielen verschiedenen Sprachen auf Deutsch lesen werde – diese Kauderwelsch-Sprachführer sind dafür sehr gut geeignet.
Weil hier allen interessieren sich für Sprachen, teile ich einen satirischen sprachenbezogenen Artikel, die ich diese Woche gelesen habe: Niederländer geben endlich zu, dass ihre Sprache nur ein ausgefeilter Witz ist, um Deutsche zu veralbern https://www.der-postillon.com/2018/05/niederlaendisch.html :?
2 x
Corrections welcome and appreciated!

linguaphile
Yellow Belt
Posts: 76
Joined: Fri Nov 22, 2019 6:17 pm
Languages: English (N), Portuguese, Spanish, French, Hindi, Hebrew, Italian, German. Also Nepali (dormant), and Japanese (beginner-ish)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=14205
x 219

Re: linguaphile's log

Postby linguaphile » Mon Jun 01, 2020 5:42 am

[HE]

כמו שכתבתי למעלה בגרמנית, אין תכנית ללימודים שלי. כל יום אני פשוט לומד מה שאני רוצה ללמוד, אני רואה את הסרט או הסידרה שאני רוצה לראות ,או קורא את הספר שאני רוצה לקרוא, וכשאני רוצה ללמוד דקדוק או משהו כזה, אני לומד באופן שאני רוצה באותו יום. אז אם אני כותב פה שאני חושב שאני אלמוד משהו או אעשה משהו בשבוע הבא או בחודש הבא, זה רק מה שאני חושב ברגע שאני כותב, אבל זה לא באמת תכנית קבוע.

בפוסט הראשון שלי פה, כתבתי שבהתחלה כנראה לא אלמוד הרבה עברית, איטלקית, או נפלית. אבל מה קרה? באמת אני לומד הרבה עברית! כבר הוספתי כמעט חמש מאות מילים ב-אנקי מאז שכתבתי את זה לפני חודש וחצי. כמו שכתבתי למעלה, יש כל כך הרבה מילים בעברית שידעתי בעבר אבל שכחתי, ואני יכול ללמוד אותם שוב (בעזרת אנקי) בלי בעיה. וגם יש הרבה מילים שאני לא מכיר אבל שיש להם שורש שאני מכיר... אז אם אני יודע מילים כמו "חשבון" ו"רואה חשבון", אז זה לא כל כך קשה לי ללמוד מילים כמו "חשבונאות" או "חשבונית". אז אני גם לומד עכשב הרבה מילים כזאת.

ראיתי את העונה הראשונה של שטיסל ולמדתי כמה מילים מהסידרה, אבל אני גם משתמש ברשימות תמטיות של מילים. זה משהו שבדרך כלל אני לא עושה, אבל עכשיו בעברית זה כדאי פשוט לחפש מילים, הרבה הרבה מילים... ;)



[DE]

Das Deutschlernen geht weiter, meistens mit Lesen, Fernsehen und Tandems – aber besonders Erwähnenswertes gab es in der letzten Woche nicht. Also, statt über meine Sprachlerntätigkeiten von der letzten Woche zu berichten, schreibe ich heute über eine Idee, die ich schon lange habe. Ich bin zwar noch nicht bereit das zu machen, aber ich habe in den letzten Monaten ein bisschen mehr darüber gedacht und ich glaube, dass ich das im Zukunft wahrscheinlich machen werde – also es verdient vielleicht hier jetzt einen Eintrag.

Ich habe eine Website, von dem ich jeden Monat ein bisschen Geld verdiene. Ich habe oben in einem Eintrag auf Portugiesisch eine Website erwähnt – ich habe erst die Website auf Portugiesisch gemacht und dadurch über den ganzen Prozess gelernt, viel später hatte ich auch die Idee von dieser anderer Website auf Englisch, von der ich Geld verdienen würde. Damals habe ich mit der Erstellung dieser Website angefangen, aber dann bekam ich meine aktuelle Kunde (die Firma im Sprachlernbereich) – und weil die Erstellung einer Website ein sehr lange und unberechenbare Prozess ist (und das eventuelle Einkommen auch sehr unberechenbar ist), ich habe das interessante Arbeitsangebot mit garantierten wöchentlichen Einkommen bevorzugt und deshalb die Arbeit auf der Website aufgehört. Das war vor mehr als zwei Jahre.

Aber es gibt auch Möglichkeiten, mit Übersetzungen von dieser Website (in einigen anderen Sprachen) Geld zu verdienen. Ich hatte diese Idee vor drei Jahren, als ich die Idee von der Website erst hatte, aber wie immer war das nur eine Idee – das heißt, ich hatte nie feste Pläne die Website zu übersetzen. Und ich habe noch keine festen Pläne dafür. Aber seit April, als ich mit dem ernsthaften Sprachlernen wieder angefangen habe, bekomme ich mehr Lust diese Übersetzungen zu machen, um meinen Sprachen noch mehr zu üben.

Wie oben erwähnt, ich bin noch nicht in der Lage, so eine Übersetzung (ohne viel Mühe und viele Fehler) ins Deutsch zu machen. Aber wenn ich vielleicht bis Ende 2020 mein Deutsch sehr verbessert habe, dann würde 2021 eventuell drei Übersetzungen praktisch sein, auf Spanisch, Französisch und Deutsch. (Und wenn ich mein Italienisch auch verbessere, dann vielleicht 2022 wird es auch möglich? Für meinen anderen Sprachen lohnt es sich im Moment nicht, aber im Zukunft wer weiß?) In diesem Fall würde ich auch die englische Website ausbauen – ich habe seit drei Jahren Ideen von mehreren hunderten Seiten in einer Tabelle, habe aber damals nur etwa 40 geschrieben und auf der Seite geladen. Also ich würde diese Seiten übersetzen und danach viele andere Seiten hinzufügen, immer in die verschiedenen Sprachen.

Ich glaube, dass diese Aktivität sowohl mein Deutsch als auch mein Französisch und Spanisch stark verbessern würde. Und ich würde auch etwas Geld damit verdienen! Es gibt hier auf diesem Forum wahrscheinlich mehrere Leute, die seinen Lebensunterhalt mit Sprachen verdienen will – und auch wenn ich das geschafft habe, verbessere ich nicht meine Sprachen durch diese Arbeit, wie ich habe oben erwähnt, weil ich immer auf Englisch arbeite und einfach meine vorhandenen Sprachkenntnisse für die Firma verwende. Also dieses Website-Übersetzungsprojekt, wenn ich es mache, eine sehr besondere Möglichkeit sein kann, um meine Sprachkenntnisse wirklich zu erweitern und damit auch Geld zu verdienen.

Erst muss ich aber mein Deutsch weiter verbessern. Ich muss nicht perfekt auch Deutsch schreiben, um diese Übersetzungen zu machen – aber ich muss in der Lage sein, ohne so viel Mühe auf Deutsch zu schreiben, auch wenn ich einige Fehler mache. Und das Schreiben auf Deutsch ist für mich immer noch ein langsamer und mühseliger Prozess. Aber ich habe in den letzten Monaten viele Fortschritte gemacht. (Wenn ich auch nächste Woche keine erwähnenswerten Neuigkeiten zu berichten habe, also vielleicht teile ich meinen allgemeinen Gedanken über diese Fortschritte – und über was fehlt noch...)
1 x
Corrections welcome and appreciated!

linguaphile
Yellow Belt
Posts: 76
Joined: Fri Nov 22, 2019 6:17 pm
Languages: English (N), Portuguese, Spanish, French, Hindi, Hebrew, Italian, German. Also Nepali (dormant), and Japanese (beginner-ish)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=14205
x 219

Re: linguaphile's log

Postby linguaphile » Mon Jun 08, 2020 4:46 am

[FR]

Je continue à me concentrer sur l'allemand, le japonais et l'hébreu – mais j'ai eu un peu plus du français dans ma vie ces dernières semaines, alors ça mérite un peu d'écriture en français... ;)

La première chose qui mérite d'être mentionnée c'est que j'ai commencé à voir ma première série en français ! J'ai fait la plupart de mes études de français à travers des films français, des livres français, même des bandes dessinées françaises, mais jusqu'à ce mois je n'avais pas regardé une série de la télévision française. Je commence à utiliser plus les séries dans les diverses langues que j'étudie, et le français ne sera pas une exception. Alors, ma première série en français c'est Au service de la France ; j'ai regardé déjà les premiers 11 épisodes.

Une autre ressource que je commence maintenant à utiliser pour améliorer mes langues c'est Youtube. J'ai fais la majorité de mes études de langues quand Youtube était plus jeune, puis avec la croissance du site je l'ai utilisé parfois pour écouter de la musique en diverses langues, mais je n'ai jamais exploré vraiment le contenu varié disponible dans ces langues. Alors, j'ai récemment commencé à faire ça, au moins un peu. Quant au français, j'ai commencé à regarder des vidéos de la chaîne de l'émission Le dessous des cartes parfois pendant le déjeuner. Comme je m'intéresse pour la géopolitique des différents régions du monde, je trouve intéressants beaucoup des sujets de ce programme.

Alors, c'est ça, mes deux premières émissions de télévision françaises. :)


[DE]

Diese Woche habe ich zwei kurze Fernsehserien auf Deutsch gesehen – beiden von Netflix produziert (und mit englischen Titeln... :shock: )

Mittwoch und Donnerstag habe ich die sechs halbstündige Folgen von „How to Sell Drugs Online (Fast)“ gesehen. Von der Titel hatte ich mich erst nicht daran interessiert, aber in alle andere Sinne war es genau, was ich suchte – eine kurze und leichte Serie mit kurzen Folgen und gute Kritiken. Und tatsächlich hat es mir ziemlich gefallen.

Und gestern habe ich die drei Folgen (je etwas 40–45 Minuten) von „Criminal: Germany“ gesehen. Netflix hat zwölf Folgen von „Criminal“ produziert, mit je drei Folgen im Vereinigten Königreich, Spanien, Frankreich und Deutschland. Jede Folge erzählt von einem Polizeiverhör und spielt sich ab im Verhörraum. Ich habe die andere neun Folgen noch nicht gesehen, aber die deutschen Folgen fand ich interessant und vielleicht später sehe ich auch die andere.

Im Moment sehe ich eine französische Serie, eine spanische Serie und eine japanische Serie. Ich habe auch letzten Monat die erste Staffel von einer hebräischen Serie gesehen und die zweite wartet noch. Also vielleicht in den nächsten Wochen sehe ich auf Deutsch weniger fern. (Oder vielleicht nicht?) Auf jeden Fall mache ich mit dem Lesen und den Tandems weiter...

Heute habe ich meine Anki-Statistiken ein bisschen geguckt. Seitdem ich Mitte April dieses Log begann, habe ich 1640 neue Karten zu Anki hinzugefügt – 715 deutsche Karten, 642 hebräische Karten, 128 japanische Karten und 155 Karten von meinen anderen Sprachen. Ich benutze Anki nicht zu lernen, sondern um was ich bereits gelernt habe zu erinnern – also wenn ich viele neue Karten in dieser Zeit hinzugefügt habe, das heißt ich habe in dieser Zeit viel gelernt. :)
1 x
Corrections welcome and appreciated!

linguaphile
Yellow Belt
Posts: 76
Joined: Fri Nov 22, 2019 6:17 pm
Languages: English (N), Portuguese, Spanish, French, Hindi, Hebrew, Italian, German. Also Nepali (dormant), and Japanese (beginner-ish)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=14205
x 219

Re: linguaphile's log

Postby linguaphile » Mon Jun 22, 2020 4:22 am

[ES]

Recién he tratado de escribir algo aquí cada fin de semana, pero el fin de semana pasado no podía... porque pasé el fin de semana entero viendo la tercera y cuarta partes de La casa de papel con mi mujer.

Siempre había visto (y estudiado con) muchas películas en los idiomas que estudio, pero recién he empezado a aprovecharme también de la variedad de series de televisión que están disponibles hoy en día por la internet en diversos idiomas. Así que he visto mucha televisión en alemán, francés, japonés y hebreo en los últimos meses, y pretendo ver televisión en varios otros idiomas también durante los próximos meses. En cuanto al español, aunque vivo en un país hispanohablante, no hay mucho que me interesa en la televisión local, pues casi nunca enciendo mi televisor (solo a veces cuando quiero ver algo en las noticias) – pero por el momento tengo Netflix, entonces decidí ver La casa de papel. Y como mi mujer también ha aprendido español desde que nos mudamos a Chile, pensé que iba a ser bueno verla con ella. Pero tal vez no fue la mejor idea...

Normalmente veo uno o dos episodios por día, entonces una serie de 38 episodios (en 4 partes de 13+9+8+8) duraría un mes o más. Lo que no tomaba en cuenta es que mi mujer es muy, pero muy impaciente. Pues empezamos a ver la serie hace dos domingos con 2 episodios, y seguimos con 2 el lunes y 2 más el martes. Pero ella ya no aguantaba – ¡quería saber ya como terminaba la historia! Así que el miércoles vimos los últimos 7 episodios da la primera parte... y el jueves todos los 9 de la segunda parte. Después de una breve pausa el viernes para tomarnos un respiro, seguimos con los 8 episodios de la tercera parte el sábado y los 8 de la cuarta parte el domingo.

Como ya he mencionado en otra entrada, aunque vivo en Chile, no vivo sumergido en el español – pues hablamos portugués en casa y hago mi trabajo desde la casa en inglés. Y durante los últimos 3 meses, realmente ha sido casi como si ni siquiera viviera en un país hispanohablante. Pues además de ser impaciente, mi mujer también es una persona muy nerviosa, incluso con la cuestión del coronavirus – así que en los últimos 3 meses, casi no interactúo con nadie aquí (que no sea ella), ni siquiera voy a la panadería o al supermercado. Salgo unas veces por semana para caminar por el barrio detrás de nuestra casa, donde hay poca gente (y claro que no tengo motivo para hablar con nadie) – y hasta ese ejercicio al aire libre no le gusta a ella (se queja cada vez pero lo aguanta). Vivimos a unos 150 metros de una avenida principal y ni siquiera sé cuales negocios están abiertos allí, pues he llegado a pasar por esta avenida apenas una vez en estos 3 meses (el día que tenía que ir a una cita en la Extranjería). Yo también tengo mucho cuidado, pero a veces me gustaría ir a comprar algo de la panadería por ejemplo (con máscara y todo) – pero amo mucho a mi mujer, pues para mantener la paz en casa no lo hago.

Aun así, tengo un poco de español en mi vida. Todo día leo las noticias de Chile y de mi región – a veces solo echo un vistazo rapidito de unos minutitos, pero a veces tomo tiempo para leer más noticias en español de periódicos internacionales como El País también. A veces miro unas otras cositas en la internet en español. Recién he empezado a leer la traducción española de un libro de Agatha Christie en el Kindle que compré hace unos meses. Y la serie japonesa que he empezado a ver (11 episodios en las últimas 3 semanas), lo veo con subtítulos en español – aparecieron automáticamente al inicio y no los cambié. Pensé que ver La casa de papel con mi mujer nos daría una oportunidad de tener un poco más español en nuestras vidas durante varias semanas, pero evidentemente no funcionó. Bueno, está bien, ¡la amo igual! :D Y hasta ella reconoce su problema – pues ahora dice que nunca más va a querer ver series de televisión, que volverá a ver solo películas, ya que sus historias siempre terminan en unas horitas y así ella no se queda con tanta angustia.

Hay varias otras series en español que quiero ver – y parece que las voy a ver solo. Así no tengo que poner los subtítulos (en español) que mi mujer todavía necesita. Y las veo a un ritmo más lento... a un ritmo que me deja tiempo para otras actividades... ;)
1 x
Corrections welcome and appreciated!

linguaphile
Yellow Belt
Posts: 76
Joined: Fri Nov 22, 2019 6:17 pm
Languages: English (N), Portuguese, Spanish, French, Hindi, Hebrew, Italian, German. Also Nepali (dormant), and Japanese (beginner-ish)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=14205
x 219

Re: linguaphile's log

Postby linguaphile » Mon Jun 29, 2020 3:26 pm

[FR]

Depuis la dernière fois que j'ai écrit en français, j'ai terminé de regarder les 24 épisodes de Au service de la France et j'ai commencé à regarder quelques autres séries françaises. De plus, j'ai commencé a lire les archives des sous-titres de Au service de la France pour apprendre des nouveaux mots et expressions.

Comme j'ai écrit dans un post en allemand il y a quelques mois, étudier les dialogues des films après les avoir regardé et l'une de mes méthodes préférées pour l'apprentissage d'une langue, et j'ai fait beaucoup ça avec des films français à l'époque où j'étudiais la langue plus sérieusement (alors peut-être 2006-2008, je ne me souviens pas exactement, et puis un peu en 2011). Peut-être maintenant que j'ai atteint un bon niveau en français, je ne ferai beaucoup plus ça – mais dans cette série il y avait beaucoup de mots et d'expressions inconnus ! Alors même si examiner les textes en détail ne vaudrait pas la peine, j'ai décidé de les lire rapidement pour chercher des nouveaux mots et expressions et d'en mettre beaucoup dans Anki (après les avoir appris dans le contexte de la série). J'ai fait ça avec les premières 5 épisodes jusqu'au moment et je crois que je vais le faire pour toutes les 24...


[DE]

Wenn ich richtig gerechnet habe, habe ich in den letzten Monat etwa 95 Fernsehfolgen gesehen – darunter aber nur 17 auf Deutsch (und die andere auf Spanisch, Französisch und Japanisch). Diesen Monat habe ich wirklich nicht fleißig Deutsch gelernt – aber es gab ein bisschen Fernsehen, ein bisschen Lektüre, die wöchentlichen Tandems, und wie immer die täglichen Anki-Wiederholungen.

In den letzten Tagen habe ich die dritte Staffel von „Dark“ gesehen. Ich glaube jetzt, ich werde die Untertitel-Dateien von dieser Serie durchgehen, um die unbekannten Wörter und Redewendungen davon zu lernen. Die Serie hat mir sehr gefallen und wahrscheinlich sehe ich sie noch einmal, vielleicht nächstes Jahr. Wie ich früher erwähnt habe, diesmal habe ich sie mit deutschen Untertitel gesehen – aber ich würde sie gern das nächste Mal ohne jegliche Untertitel sehen. Die Handlung von der Serie ist zwar sehr komplex, aber die Sprache finde ich nicht besonders schwierig. Und die Dialoge sind eher langsam gesprochen. Also ich glaube, es wird kein Problem sein...
2 x
Corrections welcome and appreciated!

linguaphile
Yellow Belt
Posts: 76
Joined: Fri Nov 22, 2019 6:17 pm
Languages: English (N), Portuguese, Spanish, French, Hindi, Hebrew, Italian, German. Also Nepali (dormant), and Japanese (beginner-ish)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=14205
x 219

Re: linguaphile's log

Postby linguaphile » Sun Jul 19, 2020 6:20 am

[DE]

Ich habe seit drei Wochen nichts hier geschrieben, weil ich sehr beschäftigt mit der Arbeit war. Die Firma, mit der ich arbeite, erweitert in diesen Monaten viele von ihren Sprachkursen, also es gibt viel Arbeit – und im Besonderen soll die Erweiterung der Englischkurs für portugiesische Muttersprachler in die nächste Woche eingeführt sein. Vor zweieinhalb Jahren wurde ich ursprünglich für Arbeit an diesen Kurs engagiert – und auch wenn ich jetzt immer an verschiedenen anderen Kursen und Aufträge arbeite, habe ich viel für diesen Kurs zu machen, wenn eine Erweiterung davon vor der Tür steht. Ich bin immer sehr flexibel mit Arbeitszeiten – also ich arbeite jetzt im Juli etwas mehr als gewöhnlich und werde im August nach den Deadlines etwas weniger als gewöhnlich arbeiten.

Also, nachdem ich im Juni viel auf Spanisch, Französisch, Deutsch und Japanisch ferngesehen habe, aber ansonsten relativ wenig mit meinen Sprachen beschäftigt war, habe ich in den ersten zwei Wochen von Juli noch weniger gelernt (und auch ohne soviel in verschiedenen Sprachen fernzusehen). Aber einer wichtigen Deadline ist letztes Wochenende passiert und ich hatte in die letzte Woche ein bisschen mehr Zeit. Also ich habe mich vorgenommen, jeden Tag von Montag bis Freitag, mindestens 10 Minuten mit dem Lesen und 10 mit dem Hören zu verbringen, von jeder von den folgenden sechs Sprachen: Deutsch, Hebräisch, Hindi, Französisch, Spanisch und Portugiesisch. Oder mindestens habe mich vorgenommen, es zu versuchen – und tatsächlich habe ich das Ziel nur an Donnerstag verfehlt. Die andere vier Tagen habe ich geschafft, das Zeit dafür zu finden.

Rein theoretisch, das heißt ein Minimum von 2 Stunden pro Tag – eine Stunde von Lektüre (10 Minuten mal 6 Sprache) und eine Stunde von z. B. Youtube. Aber praktisch was es immer viel mehr, weil ich selbstverständlich immer versuche, interessante oder lustige Material zu lesen und zu sehen, also klar würde ich nicht unbedingt nach genau 10 Minuten stoppen! Und wenn ich Wörter nachgeschlagen habe, zahlte ich auch dieser Zeit nicht unter die 10 Minuten. Also tatsächlich habe ich diese Woche viel Zeit mit meinen Sprachen verbracht und viele neue Wörter gelernt.

Was Deutsch betrifft, die Lektüre war meistens von Der Postillon – ich mag diese Art von satirischen Zeitungen sehr gern und Der Postillon finde ich eine der beste auf irgendeiner Sprache. Und das Hören war von Youtube-Videos, nämlich interessante Videos über verschiedenen Themen von Youtube-Kanalen wie Simplicissimus – alle ohne Untertitel, da dieser Art von Videos (meistens mit klar gesprochene Erzählung) in der Regel leichter zu verstehen sind, als Fernsehserien wie Tatort usw. In den anderen Sprachen habe ich auch lustige oder interessante Material gelesen und geschaut – Stand-up-Comedy, Sketch-Comedy, Informationen über Reiseziele, sowohl echte als auch satirische Nachrichten, usw... also Sachen, die ich immer lese und schaue, nun jetzt gezielt zwischen diesen sechs Sprachen geteilt.

Also ja, das war die Woche. Heute Samstag habe ich ein Tatort gesehen – das war eigentlich das erste, das ich seit mehr als zwei Monaten gesehen habe, nachdem ich in den ersten Monaten des Jahres soviel Tatort gesehen hatte! Und jetzt schreibe ich (und nicht nur ein bisschen), was auch nicht zu unterschätzen ist! Das Schreiben auf Deutsch ist noch nicht gerade einfach für mich – aber es kommt deutlich leichter als früher und ich finde deutlich weniger Fehler zu korrigieren.
___

Es gibt noch eine kleine Neuigkeit: Ich tauche zum erste Mal in der Welt von ernsthaften deutschsprachigen Literatur ein! ;) Vor einigen Wochen habe ich mit „Die Verwandlung“ von Kafka angefangen. Danach gab es diese Sache mit der Arbeit, also ich habe nur vielleicht ein Viertel vom Buch gelesen. Und ich wollte es nicht letzte Woche in Abschnitte von 10 Minuten lesen. Wenn ich aber mehr Zeit habe, z. B. einen ganzen Nachmittag frei (vielleicht nächstes Wochenende?), dann lese ich weiter.

Aber wichtig ist, dass das für mich ein neuer Schritt ist. Als ich vor vielen Jahren ein bisschen Deutsch lernte, erreichte ich kein passendes Niveau. Und seitdem ich meine Deutschkenntnisse viel verbessert habe, habe ich keine Gelegenheiten, Bücher auf Deutsch zu kaufen. Aber jetzt mit dem neuen Kindle ist es endlich an der Zeit... :)
2 x
Corrections welcome and appreciated!

linguaphile
Yellow Belt
Posts: 76
Joined: Fri Nov 22, 2019 6:17 pm
Languages: English (N), Portuguese, Spanish, French, Hindi, Hebrew, Italian, German. Also Nepali (dormant), and Japanese (beginner-ish)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=14205
x 219

Re: linguaphile's log

Postby linguaphile » Sun Aug 02, 2020 4:53 am

[DE]

In der vorletzten Woche hatte ich wieder wegen der Arbeit keine Zeit für das Sprachlernen, also letztes Wochenende habe ich hier nicht geschrieben. Aber in der letzten Woche habe ich mehr Zeit gehabt, also ich habe nochmals das oben erwähnte Programm umgesetzt – das heißt, jeden Werktag mindestens zehn Minuten von Lektüre und zehn von Hören (also meistens YouTube-Videos) von den sechs oben erwähnten Sprachen, nämlich Deutsch, Hebräisch, Hindi, Französisch, Spanisch und Portugiesisch. Und es hat sich genau wie das letzte Mal abgespielt – ich habe nur einen Tag verfehlt (diesmal war es Dienstag) und habe viele neue Wörter und Redewendungen gelernt.

Ich habe im Juli nur 419 neue Karten zu Anki hinzugefügt, darunter 115 für Deutsch. Und 81 von diesen 419 Karten habe ich tatsächlich am letzten Tag des Monats hinzugefügt! Ich setze mich keine Ziele für neue Anki-Karten pro Monat, aber manchmal gelten solche Zahlen als eine Art Maßstab – ich benutze Anki sehr gern, um zu erinnern, was ich gelernt habe und wenn ich in dem letzten Monat nicht so viele neue Karten hinzugefügt habe, das heißt wahrscheinlich habe ich in diesem Zeitraum weniger als erwünscht gelernt. Im August sollen sich diese Zahlen mindestens verdoppeln, glaube ich. Und wenn sie verdreifachen sich, umso besser! ;)

(Seitdem ich 15. April dieses Log angefangen habe, bis zum 31. Juli, habe ich insgesamt ein bisschen mehr als 2500 Karten zu Anki hinzugefügt, darunter mehr als 900 für Deutsch. Nur für Hebräisch habe ich mehr Karten hinzugefügt – fast 1000. Für alle meine andere Sprachen zusammen, habe ich in diesem Zeitraum nur ein bisschen mehr als 600 neue Karten gemacht.)

Ich glaube, nächste Woche (und vielleicht auch die übernächste Woche?) mache ich nochmals das gleiche Programm von sechsmal je 10 Minuten Hören und Lektüre. Und am nächsten Wochenende schreibe ich vielleicht ein bisschen mehr in einigen Sprachen über das, was ich lese und gucke in den jeweiligen Sprachen.
2 x
Corrections welcome and appreciated!

linguaphile
Yellow Belt
Posts: 76
Joined: Fri Nov 22, 2019 6:17 pm
Languages: English (N), Portuguese, Spanish, French, Hindi, Hebrew, Italian, German. Also Nepali (dormant), and Japanese (beginner-ish)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=14205
x 219

Re: linguaphile's log

Postby linguaphile » Mon Aug 10, 2020 6:54 am

[DE]

Letzte Woche habe ich nochmals das Programm von der vorletzten Woche umgesetzt – und nochmals habe ich mein Ziel nur am Dienstag verfehlt. In der kommenden Woche werde ich wahrscheinlich etwas von dem Programm ändern, aber das hat nichts mit Deutsch zu tun – statt Portugiesisch werde ich ab jetzt es versuchen, denke ich, täglich Zeit mit Japanisch und Italienisch zu verbringen, und zwar mit Grammatiklernen und sowas. (Ich werde doch immer noch Zeit mit Portugiesisch verbringen – insbesondere weil ich jeden Tag zuhause Portugiesisch spreche! Und auf jeden Fall werde ich manchmal auf Portugiesisch lesen oder YouTube-Videos sehen – aber tägliche Ziele für Lektüre oder sowas sind zu diesem Zeitpunkt für Portugiesisch durchaus nicht notwendig, also ich setze solche Ziele für Portugiesisch nicht mehr, sondern für einige andere Sprachen.)

Also, jeden Werktag mindestens 10 Minuten von Lektüre auf Deutsch und 10 von „Hören“. Was Lektüre betrifft, bin ich jetzt gewöhnt, täglich einige Artikel von Der Postillon zu lesen. Wie ich früher erwähnt habe, mag ich diese Art von Satireartikeln und ich habe die immer gern auf Englisch gelesen – und die von Der Postillon sind sowohl (im Allgemeinen) lustig als auch relativ gut geschrieben, im Vergleich mit vielen anderen Satirezeitungen dieser Art, die ich auf verschiedenen Sprachen gelesen habe. Ich lese auch manchmal andere Texte (z. B. habe ich noch nicht Die Verwandlung durchgezogen), aber insbesondere die Lektüre von diesen lustigen Satireartikeln gefällt mir.

Was „Hören“ betrifft, habe ich verschiedenen Videos auf YouTube gesehen – aber in den letzten 2 Wochen waren sie meistens Sketche von der Fernsehserie Ladykracher. Ich mag Sketch-Comedy sehr gern und habe immer viel auf Englisch gesehen – und zurzeit sehe ich auch solche Sketche in verschiedenen anderen Sprachen. Also ich habe mit der ersten Folge von Ladykracher angefangen, fand es aber nicht so lustig wie die Sketche, die ich auf Portugiesisch, Hebräisch, usw. sehe. Also ich habe nicht damit weitergemacht, sondern habe ich die Videos von dem YouTube-Kanal von Myspass nach Beliebtheit sortiert – und jetzt sehe ich nur die Sketche von der Serie, die Millionen von YouTube-Aufrufen haben, also vermutlich die lustigsten Sketche von der ganzen Serie.

Dass sie eher lustig sind, ist ein Vorteil, weil ich gar keine zusätzliche Motivation brauche, mit solchen Videos zu lernen – andere Vorteil aber ist das sie eher kurz sind. Das heißt, ich kann sie ruhig ohne Untertiteln sehen und wenn ich etwas nicht verstehe, also kein Problem – einige Minuten später wird alle beim nächsten Video neu anfangen. Bei Tatort oder Dark dagegen habe ich immer die deutschen Untertitel eingeschaltet, um nichts zu verpassen – weil bei solchem Serien das kleinste Detail halbe Stunde später sehr wichtig geworden sein kann. Jetzt mit den kurzen Videos bekomme ich jeden Tag Unterhaltung auf Deutsch ohne Untertitel und ich glaube, das könnte langfristig einen Unterschied machen.


[FR]

Comme j'ai écrit en allemand, tous les jours de semaine ces derniers temps, j'essaie de lire pendant 10 minutes en chacune des six langues mentionnées – parmi eux le français – et aussi d'écouter/voir 10 minutes de chacune de ces six langues. Alors récemment j'ai eu au moins 20 minutes de français dans ma vie presque tous les jours de semaine.

La lecture a été quelques fois de Le Figaro, mais beaucoup plus souvent de Le Gorafi – ce n'est pas le meilleur journal satirique en français, j'en suis sûr, alors il faut que je commence à découvrir les autres, comme Charlie Hebdo et... ben, je ne connais même pas des autres, il faut que je les découvre ! :D Mais même dans Le Gorafi il y a parfois des articles que je trouve très drôles, puis j'aime bien ce genre d'humour.

Et pour écouter le français, j'ai vu des vidéos sur YouTube, surtout des documentaires (du chaîne Arte) et du stand-up. Comme je vois surtout des vidéos humoristiques dans des autres langues, je crois que dorénavant je vais voir plus de documentaires en français, puis j'ai déjà remarqué quelques-uns qui me semblent intéressants.

L'autre nouvelle en ce qui concerne le français c'est que j'ai une deuxième partenaire pour des échanges linguistiques. Comme avec l'autre, nous parlerons toutes les trois semaines – nous avons parlé deux fois en juillet et notre troisième conversation sera jeudi prochain. Comme l'autre, elle est une Française qui m'a contacté à travers d'une de ces sites d'échanges linguistiques. J'avais pensé vraiment en chercher des interlocuteurs des autres pays francophones dans lesquelles j'ai encore plus envie de voyager dans des prochaines années (après Corona), surtout de quelques pays de l'Afrique francophone. Mais je suis toujours ouvert à connaître des gens du monde entier, et comme je ne vais voyager dans un avenir proche et c'est cette française qui m'a contacté, c'est elle qui a devenu ma deuxième partenaire de tandem pour le français.

Ben, ce sont mes nouvelles en ce qui concerne le français. S'il y a des gens qui suivent ce journal, je suppose que je devrais mentionner que j'ai abandonné le projet (que j'ai mentionné en juin) de lire les textes des épisodes de Au service de la France pour chercher des nouveaux mots à apprendre, et que je n'ai fait ça que pour les premières 5 épisodes – puis comme maintenant j'essaie de consacrer du temps a beaucoup de langues différentes chaque jour de semaine, je préfère utiliser le temps que j'ai disponible pour le français d'une autre manière, ça veut dire avec des articles et des vidéos intéressants et marrants que je n'ai pas encore lu ou vu. Alors c'est ça que je fais actuellement...


[HE]
כמו שכתבתי למעלה בגרמנית, כיום אני מנסה לקרוא לפחות עשר דקות ולשמוע לפחות עשר דקות בשש שפות שונות (כולל עברית) כל יום משני עד שישי.

בעברית אני קורא כל יום דברים שונים, כמו מדריך לשביל ישראל, או התשובה מהאקדמיה ללשון העברית לשאלה אם נכון לומר "פורטוגלית" או "פורטוגזית". ;)

ולשמוע הלשון העברית כל יום משני עד שישי, אני רואה בעיקר התוכניות המערכונים "קצרים" ו"ארץ נהדרת". אני יודע ש"ארץ נהדרת" יותר אהוב ופופולארי בין הישראלים, אבל הקומדיה ב"קצרים" זה קצת יותר "בינלאומי" מבחינתי. אני אוהב לראות מערכונים מצחיקים בכל שפה – והמערכונים ב"קצרים" הם באמת מאוד מצחיקים! :D אז אני התחלתי לראות את הסידרה מההתחלה – וכמעט כל יום אני רואה חצי פרק. ולפעמים אני רואה כמה מהמערכונים היותר פופולאריים בערוץ של "ארץ נהדרת" ביוטיוב, אבל עדיין לא ראיתי הרבה.

אז זה מה שאני עושה כיום בעברית. אני לומד באמת כל-כך הרבה, כבר הוספתי יותר מאלף מילים וביטויים בעברית ל-אנקי מאז שהיתחלתי לכתוב פה - יותר מכל השפות האחרות שאני לומד!
2 x
Corrections welcome and appreciated!

linguaphile
Yellow Belt
Posts: 76
Joined: Fri Nov 22, 2019 6:17 pm
Languages: English (N), Portuguese, Spanish, French, Hindi, Hebrew, Italian, German. Also Nepali (dormant), and Japanese (beginner-ish)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=14205
x 219

Re: linguaphile's log

Postby linguaphile » Sat Aug 15, 2020 4:40 am

[IT]

Ho cominciato a reimparare l'italiano! :D

Da lunedì scorso, cerco di recuperare la mia conoscenza dimenticata della lingua italiana – la grammatica e anche il vocabolario di base. Studierò un po ogni giorno da lunedì a venerdì per qualche tempo, e dopo comincerò a leggere e guardare cose da Italia (forse dopo circa due mesi?) e anche a cercare dei tandem linguistici di madrelingua italiana.

Allora, non ho molto per scrivere in questo momento, ma volevo registrare qui questo nuovo inizio...


[JA]

4月と5月は日本語をたくさん勉強しました。6月はちっと日本のテレビを見ました、でも勉強しませんでした。7月も勉強しませんでした。

今、また勉強を始めます。今週の月曜日から毎日ちょっと勉強しました。来週の平日も勉強します。(日本語がへたですよ! :roll: )
0 x
Corrections welcome and appreciated!


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests