PsittacusMagnus wrote:E, I know that you're not going to translate all that French into English but can you throw in some info occasionally in English for us who want to know how you're going? Like, once a month or something, mate.
My soul was crushed by the literary masturbation undertaken by a member of the Acadamie Française and his usage of words that lay outside my current vocabulary (I enjoyed the book though). Some of the words are obtuse, some of them I had either forgotten/gotten confused over. Bucolique being an example - for some reason I thought it meant something agressive or warlike - when infact, it means pastoral.
I'm gonna take the vocabulary I don't understand from my reading, and work it into an anki deck. Maybe this weekend depending on what I get up to. There's the double bonus of when I translate a word, and don't know it in English. Such as the word 'Apologue' (from The myth of Sisyphus by Camus) which translates to Apolog / apologue in English - which means : a moral fable, especially one with animals as characters.
The vocab is all fun and games while I procrastinate about actually outputting and writing some serious French. I've ordered an exercise book following a recommendation in this log, and look forward to getting it.
I'm (and I think advanced learners in general) am struggling with the lack of actual resources for learners, and am scouring the net for 'academic level french' for French speakers, and have found a few.
I have been streaming BFMTV to my TV while I look for work, just to get my ear in, and I have been making a concerted effort with my accent when talking to my wife and kiddo. Unfortunately, those three things (Job hunt, wife, child) take up the majority of my time.
Consider yourself updated.
Edit: Oh, and for some reason I "counted" the words in L'amour est un plaisir: avg 8 per line, 40 lines a page, 221pages = 70,720 words, so lets just round it to 70K to make it feel like an accomplishment.
T