A million sentences
It is quite a while since I last posted, I suppose because there was little to say apart from that I was continuing to approach 1,000,000 sentences in Spanish. I am confident that I have now reached that goal. There was a while when I was unsure if I had or not, but I've left it a couple of months, so now I'm pretty sure. I also finished the films part of the Double Super Challenge in September 2020, so I'm well past that. In 2020 across audiobooks and reading I read 57 books, a feat I would have considered unimaginable just a few years ago. I also think that I now read Spanish faster than English, at least with an easy book that doesn't have anything too technical in it. Catalan
My Catalan input increased quite a lot towards the end of the year, but I'm now decreasing it to concentrate on Spanish. I absolutely love Catalan, and my skills have improved a lot - I think it is now as easy for me to understand as Spanish was at the start of 2020 - but I want my main language to be Spanish. I suppose with Catalan that I'm taking the same approach as I did for Spanish, but over a longer time period. It also won't be as hard given how similar the two languages are.
On another note, for the tiny set of people who are both learning Catalan and like audiobooks, I found a publisher that is releasing some very high quality ones that are available on Audible among other places called Grup 62
. Also, Audible has now added a Catalan language filter which is much better than trying to find audiobooks mislabelled as Spanish. I am currently listening to Sapiens
in Catalan which I stumbled upon randomly and led to me finding the new filter on Audible and Grup 62.What next?
Well now for some output. I have never spoken Spanish, nor have I written any text longer than a sentence or two in Duolingo when I was using it for Catalan, and also for Spanish back in 2016. I do not speak Spanish to myself, although I sometimes find that a Spanish phrase comes to my tongue in conversation and I have to actively search for the English instead which is weird, but perhaps means I am ready to speak. I have booked a Spanish lesson/conversation on iTalki for next week. I guess I'll just rock up and see what happens. At the very least I will be able to understand everything my teacher says even if I really struggle saying anything myself which I imagine will be easier than both not understanding and not being able to talk.
I am sure that my first conversation will be hard (and probably the 20 after that), and even a bit embarrassing at the start, and most people in the thread Has anyone gone from massive input to massive output?
seem to think that solely input at first is a mistake, but I still do not agree. No, I haven't spent time learning grammar or pronunciation, but I feel like I have an OK handle on them. I can pick out non-native speakers pretty quickly and perceive their mistakes (but probably not all of them), so I think I have a very sizeable advantage compared to someone who hasn't spent as much time on input in a language. I think perhaps depending on how my conversation next week goes, I might want to brush up on some grammar points, but I think I've absorbed most of what I will need through input. I know that I've absorbed most things in the A/B levels because as I've documented before, I've done grammar tests and been graded B2-C1 for well over a year now, although I haven't attempted one recently.
Incidentally if anyone has been through going from input to output and has any tips for my first few conversations, I'd love to hear them.