Dave's log, (German and French)

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
DaveAgain
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1998
Joined: Mon Aug 27, 2018 11:26 am
Languages: English (native), French & German (learning).
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... &start=200
x 4120

Re: 10,000 pages of German

Postby DaveAgain » Mon Nov 11, 2019 9:35 am

31. Plisch und Plum by Wilhelm Busch, 10 pages. Running total: 10 + 6,060 = 6,070 pages

As the audio was already in 8 short parts, I treated this as a short Assimil course. For each part:
    1. listened to audio 2 or 3 times
    2. read German text while listening to the audio 2 or 3 times
    3. copy/pasted the German text into Deepl.com, then listened to the audio, pausing after each line, and reading the German text, and the translation. On the first run through I altered some translations, sometimes consulting the English text. 3 to 5 repetitions.

I had intended to have a fourth step, where I would repeat the audio aloud, but I never did it.

32. Unter wehender Flagge by CS Forester, 226 pages. Running total: 226 + 6,070 = 6,296 pages

I just read through the text, but I know the story well.
4 x

DaveAgain
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1998
Joined: Mon Aug 27, 2018 11:26 am
Languages: English (native), French & German (learning).
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... &start=200
x 4120

Re: 10,000 pages of German

Postby DaveAgain » Thu Nov 21, 2019 5:43 pm

33. Der Kommodore by CS Forester, 350 pages. Running total: 350 + 6,296 = 6,646 pages.

I just read the German text, but I know the story well.

34. Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer, by Michael Ende, 199 pages. Running total: 199 + 6,646 = 6,845 pages

This is a childrens book, I borrowed it from the Goethe eLibrary. For the first chapter I looked up all unknown words, but for the rest of the book I only looked up a few unknown words when I was curious or confused.

This seems to be a very popular book, it has been adapted into a puppet show, a cartoon series, a stage musical and a film.

----------
I've been continuing my Wilhelm Busch Assimil course, but I've added speaking aloud to the third step.
----------
TV. Most days I watch a children's programme called Löwenzahn, but I sometimes watch a sitcom called Neues aus Büttenwarder instead.
5 x

DaveAgain
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1998
Joined: Mon Aug 27, 2018 11:26 am
Languages: English (native), French & German (learning).
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... &start=200
x 4120

Re: 10,000 pages of German

Postby DaveAgain » Sun Jan 12, 2020 3:38 pm

35. Lord Hornblower by CS Forester, 300 pages. Running total: 300 + 6,845 = 7,145 pages.

I just read through the text, passing over any unknown words.

36. Marie-Antionette by Stefan Zweig, 500 pages. Running total: 500 + 7,145 = 7,645 pages.

I read each chapter first in French, then in German.

Books/writers mentioned in the text included:
The night before she was executed, Marie-Antionette wrote a last letter to her sister-in-law, never delivered.
« C’est à vous, ma sœur, que j’écris pour la dernière fois. Je viens d’être condamnée, non pas à une mort honteuse, elle ne l’est que pour les criminels, mais à aller rejoindre votre frère. Comme lui innocente, j’espère montrer la même fermeté que lui dans ses derniers moments. Je suis calme comme on l’est quand la conscience ne reproche rien. J’ai un profond regret d’abandonner mes pauvres enfants ; vous savez que je n’existais que pour eux et vous, ma bonne et tendre sœur. Vous qui aviez par votre amitié tout sacrifié pour être avec nous, dans quelle position je vous laisse ! J’ai appris, par le plaidoyer même du procès, que ma fille était séparée de vous. Hélas ! la pauvre enfant, je n’ose pas lui écrire, elle ne recevrait pas ma lettre ; je ne sais pas même si celle-ci vous parviendra. Recevez pour eux deux ici ma bénédiction ; j’espère qu’un jour, lorsqu’ils seront plus grands, ils pourront se réunir avec vous et jouir en entier de vos tendres soins. Qu’ils pensent tous deux à ce que je n’ai cessé de leur inspirer : que les principes et l’exécution exacte de ses devoirs sont la première base de la vie, que leur amitié et leur confiance mutuelle en fera le bonheur. Que ma fille sente qu’à l’âge qu’elle a, elle doit toujours aider son frère par les conseils que l’expérience qu’elle aura de plus que lui et son amitié pourront lui inspirer ; que mon fils, à son tour, rende à sa sœur tous les soins, les services que l’amitié peut inspirer ; qu’ils sentent enfin tous deux que, dans quelque position où ils pourront se trouver, ils ne seront vraiment heureux que par leur union ; qu’ils prennent exemple en nous. Combien, dans nos malheurs, notre amitié nous a donné de consolations ! Et, dans le bonheur, on jouit doublement quand on peut le partager avec un ami ; et où en trouver de plus tendre, de plus uni que dans sa propre famille ? Que mon fils n’oublie jamais les derniers mots de son père, que je lui répète expressément : qu’il ne cherche jamais à venger notre mort !

J’ai à vous parler d’une chose bien pénible à mon cœur. Je sais combien cet enfant doit vous avoir fait de la peine. Pardonnez-lui, ma chère sœur ; pensez à l’âge qu’il a, et combien il est facile de faire dire à un enfant ce qu’on veut, et même ce qu’il ne comprend pas. Un jour viendra, j’espère, où il ne sentira que mieux tout le prix de vos bontés et de votre tendresse pour tous deux.

Il me reste à vous confier encore mes dernières pensées. J’aurais voulu les écrire dès le commencement du procès ; mais outre qu’on ne me laissait pas écrire, la marche a été si rapide que je n’en aurais réellement pas eu le temps.

Je meurs dans la religion catholique, apostolique et romaine, dans celle de mes pères, dans celle où j’ai été élevée, et que j’ai toujours professée. N’ayant aucune consolation spirituelle à attendre, ne sachant pas si il existe encore ici des prêtres de cette religion, et même le lieu où je suis les exposerait trop s’ils y entraient une fois, je demande sincèrement pardon à Dieu de toutes les fautes que j’ai pu commettre depuis que j’existe ; j’espère que, dans sa bonté, Il voudra bien recevoir mes derniers vœux, ainsi que ceux que je fais depuis longtemps pour qu’il veuille bien recevoir mon âme dans sa miséricorde et sa bonté.

Je demande pardon à tous ceux que je connais, et à vous, ma sœur, en particulier, de toutes les peines que, sans le vouloir, j’aurais pu leur causer. Je pardonne à tous mes ennemis le mal qu’ils m’ont fait. Je dis ici adieu à mes tantes et à tous mes frères et sœurs. J’avais des amis ; l’idée d’en être séparée pour jamais et leurs peines sont un des plus grands regrets que j’emporte en mourant ; qu’ils sachent du moins que jusqu’à mon dernier moment j’ai pensé à eux.

Adieu, ma bonne et tendre sœur ; puisse cette lettre vous arriver ! Pensez toujours à moi ; je vous embrasse de tout mon cœur, ainsi que ces pauvres et chers enfants. Mon Dieu, qu’il est déchirant de les quitter pour toujours ! Adieu, adieu : je ne vais plus m’occuper que de mes devoirs spirituels. Comme je ne suis pas libre dans mes actions, on m’amènera peut-être un prêtre ; mais je proteste ici que je ne lui dirai pas un mot, et que je le traiterai comme un être absolument étranger. »


La lettre s’arrête là, brusquement, sans formule finale, sans signature.

https://www.ebooksgratuits.com/html/zwe ... c293610681
--------
TV
I've watched episodes of a 25 minute soap called Verbotene Liebe (mentioned by Lawyer and Mom), and a 50 minute comedy-drama called Großstadtrevier

-------
French
I've been doing 2 or 3 Dictees a week, from unedicteeparjour.fr, I also translate the text French>English. I had intended to then translate English>French the next day, but I've yet to do that once.
7 x

DaveAgain
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1998
Joined: Mon Aug 27, 2018 11:26 am
Languages: English (native), French & German (learning).
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... &start=200
x 4120

Re: 10,000 pages of German

Postby DaveAgain » Wed Jan 29, 2020 10:46 am

37. Boy by Roald Dahl, 200 pages. Running total: (2 x 200) + 7,645 = 8,045 pages.

I read each chapter first in German, then in English, then again in German. I read the book twice.

I bought a copy of the German text (ISBN: 3499235412), and I borrowed the English text (title: Boy) from my local library.

While Mr Dahl was born and raised in Britain, both his parents were Norwegian, and he spent his summer holidays in Norway from the ages of 4 to 17. An island in Oslo fjord called Tjönne seems to have been their regular destination.

38. "Taran und das Zauberschwein" or "Das buch der drei" by Lloyd Alexander, 192 pages. Running total: (2 x 192) + 8,045 = 8,429 pages

I read and listened to each chapter first in German, then read it in English, then read and listened in German again. I read the book twice.

This is the first book in a five book series called the Chronicles of Prydain. I bought an omnibus edition of the first three books called Taran: die dunkle seite der macht (ISBN: 3570131963). There is amateur audio for all the books in the series on YouTube.

There's a nice video on YouTube called "a visit with Lloyd Alexander" where you can learn a little about Mr Alexander and his writing.

---------
TV
I've watched episodes of a 30 minute documentary series called Die Nordreportage, 50 minute comedy-drama called Rentnercops (mentioned by Brun Ugle), a 30 minute pop-science series called Xenius, and a 50 minute comedy-drama called Um Himmels Willen.

I learned a German expression from episode 198 of Um Himmels Willen (Maja will ins Kloster) - "unter vier augen" which is a private conversation between two people. The same phrase cropped up again a few days later in the Lloyd Alexander book mentioned above.

---
Sprachkalender

https://forum.language-learners.org/vie ... 8&p=117143

I bought a Harenberg calendar for German speakers learning French. From that I learned that New Years Eve is called Silvester in Germany, the révellion de la Saint Sylvestre in France. This then cropped up in a Nordreportage episode set in a bakery, they were making a special batch of cakes for the event called Berliners, these are apparantly a New Years tradition in Germany, I may try this!

A Berliner is a jam donut covered in icing, in England jam donuts are typically covered in sugar, so there's clearly an export opportunity for British bakers to introduce this taste sensation to Germans!

---
French
I've watched several episodes of C dans l'air, but not done a lot with French. I've been reading some English books that were Christmas gifts (Charles Moore's third volume of his Thatcher bio is pretty good so far) and that takes time I would ordinarily have spent reading French.
Last edited by DaveAgain on Wed Jan 29, 2020 11:00 am, edited 1 time in total.
2 x

User avatar
badger
Green Belt
Posts: 411
Joined: Mon Mar 04, 2019 6:33 pm
Location: UK
Languages: native: English
intermediate: French
dabbling: Spanish
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... p?p=135580
x 1159

Re: 10,000 pages of German

Postby badger » Wed Jan 29, 2020 10:57 am

DaveAgain wrote:A Berliner is a jam donut covered in icing, in England jam donuts are typically covered in sugar, so there's clearly an export opportunity for British bakers to introduce this taste sensation to Germans!

as made famous by JFK:


who, so the story goes, mispronounced "Berliner" (person from Berlin) as "Berliner" (the doughnut), although this seems to be something of an urban myth.
1 x

slowmoon
Orange Belt
Posts: 121
Joined: Sun Jan 12, 2020 6:25 pm
Languages: EN (N), DE (Int.)
x 339

Re: 10,000 pages of German

Postby slowmoon » Wed Jan 29, 2020 11:31 am

DaveAgain wrote:Dialang tells me my German reading is A2, I'm going to try to read 10,000 pages of German, and see where that takes me. I'm going to use this log to keep track.


What does Dialang tell you now?
Last edited by slowmoon on Wed Jan 29, 2020 7:38 pm, edited 1 time in total.
0 x

User avatar
cjareck
Brown Belt
Posts: 1047
Joined: Tue Apr 25, 2017 6:11 pm
Location: Poland
Languages: Polish (N) English, German, Russian(B1?) French (B1?), Hebrew(B1?), Arabic(A2?), Mandarin (HSK 2)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=8589
x 2979
Contact:

Re: 10,000 pages of German

Postby cjareck » Wed Jan 29, 2020 12:16 pm

badger wrote:who, so the story goes, mispronounced "Berliner" (person from Berlin) as "Berliner" (the doughnut), although this seems to be something of an urban myth.

I thought that he should say "Ich bin der Berliner" instead of "Ich bin ein Berliner" but I don't know. I would be extremely grateful for an explanation of this since it is a famous speech.
1 x
Please feel free to correct me in any language


Listening: 1+ (83% content, 90% linguistic)
Reading: 1 (83% content, 90% linguistic)


MSA DLI : 30 / 141ESKK : 18 / 40


Mandarin Assimil : 62 / 105

User avatar
badger
Green Belt
Posts: 411
Joined: Mon Mar 04, 2019 6:33 pm
Location: UK
Languages: native: English
intermediate: French
dabbling: Spanish
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... p?p=135580
x 1159

Re: 10,000 pages of German

Postby badger » Wed Jan 29, 2020 12:25 pm

cjareck wrote:
badger wrote:who, so the story goes, mispronounced "Berliner" (person from Berlin) as "Berliner" (the doughnut), although this seems to be something of an urban myth.

I thought that he should say "Ich bin der Berliner" instead of "Ich bin ein Berliner" but I don't know. I would be extremely grateful for an explanation of this since it is a famous speech.

it's famous enough that it has its own wiki page:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner#%22I_am_a_doughnut%22_urban_legend

sorry for the thread hijack Dave!
2 x

Lawyer&Mom
Blue Belt
Posts: 989
Joined: Sun Mar 04, 2018 6:08 am
Languages: English (N), German (B2), French (B1)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7786
x 3786

Re: 10,000 pages of German

Postby Lawyer&Mom » Wed Jan 29, 2020 5:26 pm

The Disney film “The Black Cauldron” is loosely based on “Chronicles of Prydain.” (When German finally comes to Disney+ I plan to binge a bunch of my childhood auf Deutsch.)
1 x
Grammaire progressive du français -
niveau debutant
: 60 / 60

Grammaire progressive du francais -
intermédiaire
: 25 / 52

Pimsleur French 1-5
: 3 / 5

DaveAgain
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1998
Joined: Mon Aug 27, 2018 11:26 am
Languages: English (native), French & German (learning).
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... &start=200
x 4120

Re: 10,000 pages of German

Postby DaveAgain » Tue Feb 04, 2020 8:54 pm

There's a documentary series about the Anglo Saxons this week on a UK channel called PBS America: King Alfred and the Anglo-Saxons. (Presented by Michael Wood).

Episode one, mentioned Alfred the Great's translation project, roman/classical works he wanted disseminated among the Anglo-Saxons. A websearch produced the list below:

Alfred began to select texts that he believed would bring about the changes he wanted. The chosen texts were first Liber Regulae Pastoralis, second Consolatio Philosophiae, third Liber Soliloquiorum, fourth Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum, and finally Historiarum Adversum Paganos.

Alfred ordered his monks to translate the chosen texts. In English, they became The Pastoral Care by Gregory, The Consolation of Philosophy by Boethius, The Soliloquies by Augustine, The Ecclesiastical History of the English People by Bede, and The Histories against the Pagans by Orosius. (Ackroyd, Foundation 78)

http://www.englishproject.org/resources ... uage-maker

EDIT
Augustine: Gutenberg.org, Archive.org | FR: Numelyo, Payot-Rivages
Bede: Gutenberg.org | FR: Gallimard, Les Belles Lettres
Boethius: Gutenberg.org, Archive.org | DE: Zeno.org, DTV | FR: BNF.fr, Livre de Poche, Les Belles Lettres
Orosius: Archive.org | FR: BNF.fr, Les Belles Lettres
Pope Gregory I: Archive.org | FR: Numelyo
Last edited by DaveAgain on Mon Jul 06, 2020 3:11 pm, edited 3 times in total.
3 x


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: galaxyrocker and 3 guests