I've already been getting things ready for doing Navajo for the 6WC, although i sent myself into a panic when I realized I have no idea where the physical CDs for my copy of Breakthrough Navajo are. I only have the 1st CD ripped to MP3, and honestly, if I used BN for this challenge, I probably won't get tot he 2nd CD anyhow. But mainly I'll be using Goossen's book, Speak, Read, Write Navajo, with the audio. I have a German cop of the textbook that I will use, but I also have a pdf of the English version that a Navajo tutor gave to me a while back that I can use from when my rusty German fails me.
Other textbooks I have but have not yet worked on, so I cannot give anyone my impressions jusy yet:
- Speak Navajo: An Intermediate Text in Communication, Wilson and Dennison (OOP)
- The Navajo Language, US Indian Services (public domain, there's a reprint by the LDS church available on archive.org)
- Navajo Basic Course, US Dept. of Health, Education and Welfare (public domain, also reprinted by the LDS church and available on archive.org)
- Haa'isha' Dine Bizaad Deiidiiltah (Let's Read Navajo Preprimer) (Goossen, OOP and extremely rare--my used copy hadn't had an easy life prior to my acquiring it for an outrageous price many years ago and is two stages away from being a pile of dust. There is also a .pdf of this made by the LDS church as well floating around but I do not think it is actually public domain.)
Of these, I will most likely use the Goosen preprimer, both because of its content and because I paid good money for it and I should probably use it before is does turn to dust.
I'm also trying out some of the apps that are available. There aren't a lot, but there are a couple that look promising. In addition, I'll be using these online stories for Navajo children. These are all new stories designed for students and not traditional stories, so I can avoid any cultural faux pas regarding the cultural observances of traditional storytelling. Overall, while I have fewer resources at my disposable than with Russian I think I have more than enough to keep me busy for 6 weeks.
I had a dream about Navajo a couple night ago that was kind of funny. I was at my job, and in my class I had a student who was a Navajo and he was working on translating a Navajo children's story into English and I was helping him with his English writing. At one point I was checking his work and I read a couple sentence of the Navajo text out loud. The student started giggling at me and say "Mą’iiłtsxooí isn't a dog, it's a fox!" I stopped, realizing i somehow made a mistake, and read the sentences aloud again, when I realized I wasn't speaking Navajo, but Swedish. And I didn't know the Swedish word for the fox so I said hunden instead when I read the Navajo sentence out loud. And the boy caught this, as if he understand me speaking Swedish just fine. Look, it's a dream--it's not suppose make sense.
Anyhow, in my spare time when I haven't have a lot of motivation to work on one of my currently prioritized languages, I've been refreshing my Swedish pronunciation, which is probably why it was part of this dream. And I did look up fox in Swedish: räv, räven.
By the way, the Navajo word mą’iiłtsxooí is pretty easy to remember for even people like me with very limited Navajo knowledge because it's a compound of the common Navajo words for coyote, mą’ii, and orange, łitsxoo’í. It means "orange-colored coyote"--even when referring to the North American grey fox--for those of you who are into Latin, the grey fox's scientific name is Urocyon cinereoargenteus, that latter word meaning more or less "ashy silver colored." Why am I talking about this, you wonder? Well, I am particular fond of grey foxes, because when I was much younger, I once cared for one )that a very stupid human had tried to keep as a pet and ended up abandoning) until I was able to find a sanctuary that would take her. Personally I find them exceedingly adorable, although even while they are often very sweet and dog-like when acclimated to humans, they do not make good pets and truly belong in the wild, trust me.
Anyhow, I've had one hell of week dealing with real life stuff. I got a message from my lawyer about the legal issue that's been plaguing me for the past few months--not resolved yet, but hopefully soon. Just any time I have to deal with that my stress level skyrockets. I don't like dealing with this sort of thing in the best of situations, and dealing with this right now is not even close to a moderately good situation. Also, my mom is still in in-patient rehab and she's understandably nervous about coming home before she is strong enough. We have a meeting with her therapists and care manager yesterday and she was able to talk about how she was feeling and what she needed to work on, and I got to address the problem with her meals. Right now, she doesn't have a firm discharge date, which means basically they want to see how well she does in the next week and then decide from there. This is good in terms of her care, but not great in terms of my real life routine getting anywhere back to a relative normal. But, with fingers crossed, I hope that with the cafeteria getting clearer instructions on what she can eat, I can spend a little less time making food for her and taking it to her (and washing tupperware before going to bed so it'll be ready to do it all again in the morning). That said, I baked her some gluten-free banana bread first thing this morning, which by the way, turned out really good and I wish I had made a double batch.
I've been trying to step up on Clozemaster again, and have revived some of my laddering courses. I feel like next year I want to work on translating from and to French more with my other TLs, in particular Spanish, German and Indonesian. My plans for Darija and maybe Yoruba (or even maybe Hausa) factor into this as well. But I really want to get comfortable using French as a primary language. I can already do so, but I'm not at the level of fluency that I personally want to be at yet.
As for my SC, pffft. I kind of have run out of steam, and it's largely due to stress with my real life stuff, although with Gaelic there's the added issue that everything associated with Gaelic right now makes me feel depressed and unmoored. I am slowly reading Cementerio de animales for my Spanish SC but it's been almost 2 weeks since I finished my last Gaelic book and I don't know what to read next, While I can still steady work away at my Film SC for Gaelic with various content, I don't have much motivation to read Gaelic. I would rather read something in French, but I've already completed that SC so I should probably use my time to work on the SCs I haven't finished. Ugh.
And instead of watching something in Spanish, I have been watching Zone Blanche on Netflix. I started watching this for my French SC several months ago and didn't like, but now I find it interesting--at least more interesting than watching something besides soccer in Spanish. I kind of drive myself crazy with this, because of all my TLs, Spanish is by far the one that I can use in my "real life" the most, and it's the one I am least motivated to work on. As I have frequently said, I wish there was a pill for this. Es simplemente estúpido.