Esta mañana he leído bastante en castellano. Sigo con Apocalipsis Z: los días oscuros, y me parece que lo estoy disfrutando más que el previo. La historia es más amplia y rica y además es menos miope, por tener la trama ahora más personajes importantes. Además hay dos historias pasando a la vez, lo que añade a ese sentido de estar envuelto en un mundo más grande y detallado. Otro aspecto del libro que lo hace bueno para los estudiantes de castellano es, cómo no, el hecho de ser parte de una trilogía. Así que, una vez que le hayas cogido el tranquilo al estilo y al vocabulario, puedes sumergirte en la historia y simplemente disfrutarla sin tener que buscar una palabra a cada rato. Recomendaría esta serie a todos cuantos buscan algo entretenido y que sirva de alimento lingüístico. He aprendido algunas frases hechas muy comunes de España (cagarla por ejemplo) y por el hecho de salir una y otra vez a lo largo de la historia, se te pegan bastante rápido.
Ya que me siento de momento que estoy en racha (to be on a roll? ¿Se expresa así?) en cuanto a la lectura y que me está haciendo la mar de bien, me estoy planteando ponerme una meta de lectura este año. Pero aún no sé a cuántos libros debo apuntarme. Empecemos con cinco, ya que ya leo bastante en inglés, y si alcanzo ese número antes de que termine el año, añadiré unos cuantos más al desafío.
Después de acabar con Apocalipsis Z: los días oscuros, quiero releer El espejo del cerebro de Nazareth Castellanos, un libro pequeño pero genial sobre la meditación y lo que le pasa en la mente a alguien al llevar a cabo una rutina de meditación a diario. Y tampoco le diría que no a volver a leer El mal dormir de David Jiménez Torres, un libro leí el año pasado y el cual me encantó. Además, los mismos dos autores han editado hace muy poco nuevos libros que me encantarían leer, lo que significa que ya tengo mis primeros cinco libros para el año.
Deutsch
Heute Morgen möchte ich euch einige Fragen zur deutschen Grammatik stellen. Ich habe zweimal diesen Artikel gelesen und es gibt zwei grammatische Punkte, die ich nicht völlig begreife. Schaut mal die folgende Sätze an:
Wo lebt und studiert es sich in Deutschland eigentlich am besten? - Ist das noch eine andere Art und Weise, eine Art Verallgemeinerung auszudrücken? Wie man im Spanischen sagen würde, ¿dónde se vive y se estudia mejor en Alemania? oder im Französischen, irgendetwas mit der on va oder on mange Beugung? Mit anderen Worten, ist das eine übliche Weise, eine Verallgemeinerung auf Deutsch zum Ausdruck zu bringen? Ich weiß nicht, wie diese Beugungsart sprachlich überhaupt heißt, ob auf Deutsch, auf Spanisch, oder auf Englisch. Wisst einer von euch?
Das hängt natürlich von diversen Faktoren ab und ist letztlich eine ganz subjektive Entscheidung vor dem Hintergrund, wo man sich wohl fühlt - In diesem Satz, tue ich mir ein bisschen schwer mit der Präposition vor. Drückt hier vor etwas wie wegen, aufgrund, oder je nachdem aus?
Natürlich lässt es sich auch in anderen Groß- und Kleinstädten des Landes richtig gut leben und studieren - Wie das erste Beispiel, das mir schwer fällt, ist das hier etwas Ähnliches, aber nur mit dem Verb lassen hinzugefügt?
Dankeschön im Voraus und einen schönen Tag noch
DaveAgain wrote:Chmury wrote:I haven't, but I remember Blaurebel recommending a school in Düsseldorf.
Thanks heaps for searching through the forum for that for me Dave! Appreciate it.