Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
Zhong
White Belt
Posts: 25
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 18

Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Fri Jul 29, 2022 5:38 am

Immer wo man hinschaut, sieht man Stadt, Stadt und noch mehr Stadt.
(Wherever you look, you see city, city and more city.
Wo man hinschaut, sieht man immer Stadt, Stadt und noch mehr Stadt.
(Where you look, you always see city, city and more city.
- die Stadt pl. Städte

German Plurals
Last edited by Zhong on Thu Aug 04, 2022 6:41 am, edited 2 times in total.
1 x

User avatar
księżycowy
Green Belt
Posts: 418
Joined: Fri Aug 25, 2017 3:26 pm
Location: Earth
Languages: Native: English
Novice: Japanese, German
(rusty: Polish, Irish, Mandarin, Taiwanese (spoken), Vietnamese, Lakota, Seneca (Onödowa'ga))

Learning: Biblical Hebrew, Biblical Greek, German

Language Levels Used: Novice -> Beginner -> Intermediate -> Advanced
x 871

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby księżycowy » Fri Jul 29, 2022 10:37 am

Zhong wrote:Q: (BTW, whoever sees this: where can I change my password? I've seen the page where I can edit my avantar. Thank you.)

I have a hunch it's an option that shows up after you've posted a few times and your full profile with options is unlocked.

Edit: Yup, I was right.
2 x
(Dead Log)
Learning Biblical Hebrew (Kutz & Josberger) : 5 / 33
Basics of Biblical Greek (Mounce) : 0 / 30
Assimil German : 4 / 85 (Passive Phase)

Zhong
White Belt
Posts: 25
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 18

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Sat Jul 30, 2022 2:04 pm

(Sätze bilden)
Immer wenn mein Bruder redet, redet er über Geld, Geld und noch mehr Geld.
(Whenever my brother talks, he talks about money, money and more money.
Wenn mein Bruder redet, redet er immer über Geld, Geld und noch mehr Geld.
(When my brother talks, he always talks about money, money and more money.
(literary)Wann immer mein Bruder redet, redet er über Geld, Geld und noch mehr Geld.

Immer wo man in den Weihnachtsferien hingeht, hört man Weihnachtslieder, Weihnachtslieder und noch mehr Weihnachtslieder.
(Wherever one goes during the Christmas holidays, one hears Christmas carols, Christmas carols and more Christmas carols.
die Weihnacht
die Ferien: holidays, vocation; no sg
das Lied: song; -er

(Sätze lesen)
Ggl Tran: Ich habe das Gefühl, dass jemand Lügen erzählt.
(I have a hunch that someone is telling lies.)
die Lüge
hunch: a feeling or guess based on intuition rather than fact.
Last edited by Zhong on Mon Aug 01, 2022 8:48 am, edited 1 time in total.
1 x

Zhong
White Belt
Posts: 25
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 18

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Sun Jul 31, 2022 5:12 am

(Sätze lesen)
Wind ist nicht zu bändigen. Er findet immer einen Weg.
ein Tier/Gefühl bändigen (to subdue an animal/emotion
- jdn. bändigen: to control, tame, subdue, restrain, repress
- das Tier; -e

(Sentences Reading)
When he started fighting, it took four police officers to restrain him.
- restrain: to control the actions or behaviour of someone by force

The hurricane put such a strain on the bridge that it collapsed.
She's a lot better than she was but she's still not ready to face the stresses and strains of a job.
- strain: a force or influence that stretches, pulls, or puts pressure on something, sometimes causing damage; something that makes you feel nervous and worried:

He repressed a sudden desire to cry.
- repress: to not allow something, especially feelings, to be expressed:
Last edited by Zhong on Wed Aug 10, 2022 2:42 am, edited 2 times in total.
2 x

Zhong
White Belt
Posts: 25
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 18

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Mon Aug 01, 2022 9:32 am

(Satz bilden)
:?: Manchmal jogge ich den Fluss entlang.
- der Fluss pl. Flüsse

Entlang:
1. Akk +entlang
die Wand entlang, das Seil entlang
(along the wall, the rope
- die Wand: wall; Wände
-- c.f. der Wind; -e
-- c.f. der Wald: forest; Wälder
- das Seil; -e

Der Weg verläuft den Wald entlang.
(The path runs along the forest
- der Wald: forest pl. Wälder
- verlaufen: run | verlief, verlaufen |
-- sich.ACC verlaufen: get lost

2. entlang + GEN.(writing, formal) /DAT.(speech)
Entlang des Wegs/dem Weg verläuft ein Zaun.
(Along the path runs a fence.)
- der Zaun; Zäune

Wir gingen entlang schöner Wälder.
(we walked along beautiful forests.M.PL.GEN)
- gehen | ging, gegangen |
Der Pfad verlief entlang Gleisen. (The path ran along railway tracks.)
- der Pfad: path; -e (No umlaut!)
- das Gleis: rail track; -e
Last edited by Zhong on Fri Aug 05, 2022 10:37 am, edited 1 time in total.
2 x

Zhong
White Belt
Posts: 25
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 18

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Tue Aug 02, 2022 3:30 am

(Satz lesen)
Die Gäste konnten frei von der Speisekarte wählen.
(The guests could choose freely from the menu.
- der Gast; Gäste
- die Speise: food, dish
Last edited by Zhong on Wed Aug 10, 2022 1:05 am, edited 2 times in total.
1 x

Zhong
White Belt
Posts: 25
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 18

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Wed Aug 03, 2022 3:24 am

(Sätze lesen)
Meine Schwester meint, diese Show wird sich nicht lange halten.
(My sister says this show will not [hold itself long]/last.
- lang/lange:
die Schwester; -n
die Show; -s

halten | hielt, gehalten |
Ich hielt die Hand meines Sohnes, um die Straße zu überqueren.
(I held my son's hand to cross the road.
- die Hand; Hände
der Sohn; Söhne
Ich hielt das Küken vorsichtig in beiden Händen.
(I held the chick carefully in both hands.
- das Küken; -
Das gute Wetter wird halten; ich sehe keine Wolken.
(The good weather will last; I see no clouds.
- die Wolke
Er hielt an der roten Ampel.
(He stopped at the red light.
- die Ampel; -n

queren: to traverse sth
Der Segler überquerte den Ozean ganz allein.
(The sailor traversed the ocean all by himself.
- der Segler; -
überqueren: to cross, traverse sth
der Ozean; -e
Biegen Sie an der nächsten Querstraße links ab und sehen das Postamt auf der linken Seite.
- rechts/links abbiegen: [ab-bend] turn right/left; | bog ab, abgebogen |
die Querstraße: crossroad pl. -n
das Postamt; Postämter

blasen | blies, geblasen |
Heute bläst der Wind sehr stark.
(Today, the wind is blowing very strongly.
- der Wind; -e
Der Sturm blies alle Blätter vom Baum.
(The storm blew all the leaves off the tree.
- der Sturm; Stürme
der Baum; Bäume
das Blatt: leaf; Blätter

(Sentence Reading)
Stanley traversed the continent from west to east.
Moving sidewalks traverse the airport.
- traverse /trəˈ vɝːs/: to move or travel through an area:
- sidewalk [US]/ pavement[UK]
Last edited by Zhong on Fri Aug 05, 2022 10:01 am, edited 1 time in total.
2 x

Zhong
White Belt
Posts: 25
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 18

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Thu Aug 04, 2022 6:29 am

(Satz bilden)
Nachdem du den Wald betrittst, bieg immer am jeder Weggabelung links ab.
(After you enter the forest, always turn left at every fork.)
- der Wald pl. Wälder
etw.ACC betreten: enter | betrat, betreten |; du betrittst
-- treten: to tread, step | trat, getreten |
die Weggabelung: [way- junction] fork*

(Sntence Reading)
When you reach a fork in the road turn right.
Take the left-hand fork.

- fork: a place where a road, river, etc. divides into two parts, or either of those two parts:

German Plurals: Your Essential Guide
formed based on how the singular noun sounds. This can be a matter of …
1. spelling (i.e. which suffix the noun has)
2. which syllable is emphasized/accented
3. how long the noun is (e.g. single syllable vs. multi-syllable)

6 regular categories
add -e
add -e + umlaut
add -er + umlaut
add -(e)n
add -s
no change

80%.M, 75%.N: -e
90%.F: -(e)n

Suffix Rules:
-nis, -ling, -ig, -ich: -e
-tum: -er + umlaut
-chen, -lein: no change
-e: -(e)n
-el*, -er*, -en: no change
[*] -el.F, -er.F: -(e)n
=================(To be Continued)
2 x

Zhong
White Belt
Posts: 25
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 18

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Fri Aug 05, 2022 12:56 am

(Satz bilden)
Wenn du das Gefühl hast, dich zu verlaufen, sing ein Lied und wart(e), bis ein roter Vogel erscheint. Er wird dich führen, vor dir zu fliegen.
(When you [have a feeling to get lost] /feel you are getting lost, sing a song and wait [till a red bird appears]/ for a red bird to appear. It will lead you [to fly in front of you]/ flying in front of you.)
- das Gefühl pl. Gefühle
(etw.) singen | sang, gesungen |
das Lied pl. Lieder
auf jdn warten
der Vogel pl. Vögel
erscheinen: appear | erschien, erschienen |
– scheinen: seem | schien, geschienen |
fliegen: | flog, geflogen |

Plurals 2
Plurals According to Category: -e, -en, -(e)n, no chcange, -s
1.a (No Umlaut) -e: .M & .N
*almost all .M & .N
* -nis, -sal .F/N
* all -eur, -ich, -ier, -ig, -ling, -ör .M
many (often stressed) -är, -ar, -an, -al, -or, -on .M

1.b umlaut + -e: monosyl.M
*about 30 feminine: Hand, Stadt, Wand, etc
*1 neuter: Floß (raft)

2.a No umlaut + -er:

2.b. umlaut + -er: monosyl.N
*about 12 masculine
*no feminines!

3. -(e)n: most .F

4.a no change: (only .M & .N)
*-el, -er, -en.M/N (-el.F & -er.F + -n)
*-chen, -lein, Ge…e.N

4.(no change), umlaut
a)~20 masculine: e.g. Vater.M (father), Bruder.M (brother), etc
b) Mutter.F (mother) and Tochter.F (daughter); Kloster.N (cloister) and Wasser.N (water)

5. -s: (often foreign-origin) nouns ending with -a, -i, -o, -u, or -y
===(To be C'd)
Last edited by Zhong on Sun Aug 07, 2022 1:14 am, edited 1 time in total.
2 x

Zhong
White Belt
Posts: 25
Joined: Mon May 02, 2022 2:56 pm
Languages: Traditional Chinese (N)
English
x 18

Re: Daily Sentences-reading or making: Ger-Eng

Postby Zhong » Sat Aug 06, 2022 12:26 am

(Sätze lesen.)
Es waren weniger/ nicht so sehr die Shows als vielmehr die glamourösen Idole, die die Postkartenkäufer anzogen.
(It was not so much the shows as the glamorous idols who provided the attraction for postcard buyers.)
- vielmehr: (much-more) rather, in fact
die Show; pl. -s
das Idol; pl. -e [polysil.N]
anziehen: to attract sth |zog an, angezogen|
--ziehen: to pull, draw
--hinzuziehen: consult sb.
-- c.f. verzeihen: forgive | verzieh, verziehen |
-- c.f. zeigen: to show

Ein riesiger Spiegel an der gegenüberliegenden Wand zeigte, dass es mein samtiges, gestreiftes Abendkleid war, das glitzerte.
(A huge mirror on the opposite wall showed that it was my velvety striped evening dress that glittered.
- riesig: huge
-- der Riese: giant; pl. -n [Weak noun]
-- die Riesin: female giant; colossus (a very large statue, or fig. someone or something that is very great in size or importance)
-- riesengroß: vast, huge
der Spiegel: mirror pl. -
gegenüberliegend: [opposite-lying] opposite
die Wand: wall; pl. Wände [Excpt; .M def.]
der Samt: velvet; -e -> samtig
sth.ACC streifen: [stripe] to streak*, graze* sth
das Kleid: dress; -er [Excp of .N def. uml +er]

(Sentences reading)
The window cleaner left dirty streaks on the windows.
The motorbike streaked off down the street.
Her cheeks were streaked with sweat and dirt.
- streak: n. a long, thin mark noticed; v. to move quickly, usually in a straight line; to make lines of a different color in or on sth

He fell down and grazed his knee.
- graze: to break the surface of the skin by rubbing against something rough

Plurals 3
Gender
1. .M: -e,
- monosyl: umlaut + -e
- weak nouns (most refering to animal, people): -(e)n
2. .N: 3/4 -e, 1/4 -er
- monosil: umlaut + -er
- polysil: -e

Hierarchical Rules
1. Suffixes:
-ant: -(e)n
-chen, -lein: -
-el, -er, -en: -
a, i, o, u, y: -s
-il, -sal: -e
-ast, -ling, -ich, -ig: -e
2. .F, weak noun: -(e)n
3. English-loan: -s
4. monosyllable? .M: -e + umlaut; .N -er + umlaut
5. default: -e

Exceptions

Code: Select all

*...e.M ; + -n
der Buchstabe (letter of the alphabet) → Buchstaben
der Friede (peace) → Frieden
der Funke (spark) → Funken
der Gedanke (thought) → Gedanken
der Name → Namen
der Same (seed) → Samen

*[u].M x12: -er + umlaut[/u]
der Gott (God) → die Götter
der Mann (man) → die Männer
der Wald (forest) → die Wälder
der Irrtum (error) → die Irrtümer, etc

*[u].F x2: + umlaut[/u]
Die Mutter (mother) → die Mütter
die Tochter (daughter) → die Töchter

*nis.F or -sal.F: -e (70% are -nis.N or -sal.N, also -e !)
*Monosyl.F x30 (with ‘a’ or ‘u’, & about ⅔ end with '-t'): umlaut + -e
die Kuh (cow) → die Kühe
die Nacht (night) → die Nächte
die Hand (hand) → die Hände
die Nuss (nut)→ die Nüsse
Brunst (rut 發情期),
Flucht (escape),
Kunst (art)
, etc

*.N x2: umlaut
Das Kloster (cloister) → die Klöster
das Wasser (water) → die Wässer

* .N x1: umlaut -e
Das Floß (raft) → die Flöße

*.N x12 ( -e.N; Sci terms -on.N) : -en
das Auge (eye) → die Augen,
das Interesse (interest)→ die Interessen.
das Elektron → die Elektronen.
das Bett (bed) → die Betten
das Herz (heart) → die Herzen
2 x


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: PeterMollenburg and 2 guests