These three world languages all are found in different variations around the world.
Each language has varieties of formal registers that are acceptable for TV news reports, books and the like.
The best I can figure, French has one "best" variety, although Quebec is it's own standard as I understand. What about Africa?
English accepts several varieties, depending on where you live, as does Spanish.
Some folks here have epic skills in all 3 languages.
What is your impression, comparing respected, educated registers, which language(s) have/has the most variety?
Spanish, English, and French which has more variation?
- sfuqua
- Black Belt - 1st Dan
- Posts: 1644
- Joined: Sun Jul 19, 2015 5:05 am
- Location: san jose, california
- Languages: Bad English: native
Samoan: speak, but rusty
Tagalog: imperfect, but use all the time
Spanish: read
French: read some
Japanese: beginner, obsessively studying - Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=9248
- x 6314
Spanish, English, and French which has more variation?
0 x
荒海や佐渡によこたふ天の川
the rough sea / stretching out towards Sado / the Milky Way
Basho[1689]
Sometimes Japanese is just too much...
the rough sea / stretching out towards Sado / the Milky Way
Basho[1689]
Sometimes Japanese is just too much...
- Dannylearns
- Posts: 7
- Joined: Tue Jun 13, 2017 5:40 am
- Languages: Speak: English, Dutch, Spanish, French, German, Slovak.
Learn: Russian, Arabic - x 7
Re: Spanish, English, and French which has more variation?
Hi Sfuqua!
This is my first post on the forum but your question is perfect! Though i dont fully understand what you mean, I think I am able to give some insight on the 'official' languages compared to the former colony spoken version of the language.
I speak English, Spanish and French. I've lived in Spain, travelled central america. And I have lived in France and travelled Africa.
The Spanish in central america is actually very similar to that in Spain though there are some slang words which will make you look a bit weird. You are very easily able to understand people there even when your level is low.
Regarding French in Africa it is a bit more difficult, not because the dialect is different but because the level of their language speaking in education is simply lower. Especially the writing is very difficult and often hard to understand.
Let me know if this doesnt answer fully the question though, i'm sure it doesnt but it might be a start in the right direction.
This is my first post on the forum but your question is perfect! Though i dont fully understand what you mean, I think I am able to give some insight on the 'official' languages compared to the former colony spoken version of the language.
I speak English, Spanish and French. I've lived in Spain, travelled central america. And I have lived in France and travelled Africa.
The Spanish in central america is actually very similar to that in Spain though there are some slang words which will make you look a bit weird. You are very easily able to understand people there even when your level is low.
Regarding French in Africa it is a bit more difficult, not because the dialect is different but because the level of their language speaking in education is simply lower. Especially the writing is very difficult and often hard to understand.
Let me know if this doesnt answer fully the question though, i'm sure it doesnt but it might be a start in the right direction.
0 x
- tastyonions
- Black Belt - 1st Dan
- Posts: 1617
- Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
- Location: Dallas, TX
- Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
- x 4022
Re: Spanish, English, and French which has more variation?
English easily wins out for phonological variation. Not as sure about lexical.
0 x
-
- Green Belt
- Posts: 380
- Joined: Mon Jul 20, 2015 6:25 pm
- Location: USA
- Languages: _
NA: English
C2: French
C1: German, Italian, Spanish
B2: Russian, Portuguese
A2: Japanese
A1: Mandarin - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=751
- x 631
Re: Spanish, English, and French which has more variation?
English definitely has the most variation in accents if you account for towns and cities but Spanish probably has the most variation in accents in terms of solely countries and of course vocabulary. It's sort of bizarre as to how English doesn't have much more vocab differences as one may think while Argentina and Chile who are neighbors can vary drastically for example.
French is pretty uniform outside of Quebecois and some Belgian/Southern French cities. The only Africans I've heard who speak with a distinct accent are those whose first language isn't French or didn't go to a French language school.
French is pretty uniform outside of Quebecois and some Belgian/Southern French cities. The only Africans I've heard who speak with a distinct accent are those whose first language isn't French or didn't go to a French language school.
0 x
- Querneus
- Blue Belt
- Posts: 841
- Joined: Thu Dec 01, 2016 5:28 am
- Location: Vancouver, Canada
- Languages: Speaks: Spanish (N), English
Studying: Latin, French, Mandarin - x 2287
Re: Spanish, English, and French which has more variation?
sfuqua wrote:These three world languages all are found in different variations around the world.
Each language has varieties of formal registers that are acceptable for TV news reports, books and the like.
The best I can figure, French has one "best" variety, although Quebec is it's own standard as I understand. What about Africa?
English accepts several varieties, depending on where you live, as does Spanish.
Some folks here have epic skills in all 3 languages.
What is your impression, comparing respected, educated registers, which language(s) have/has the most variety?
If we limit ourselves to respected, educated registers, I'd say there's greater variation in Spanish. Pretty much every Spanish-speaking country, even small ones like El Salvador, has its own standard (except for perhaps Equatorial Guinea, which I've heard continues to look up to usage in Spain). In particular, this means that understanding materials made originally in Spanish may actually require a larger vocabulary, as different people use different words for the same things (variation in pronunciation and grammar exists too, but I think that's much easier to get accustomed to).
Some examples. If you use materials from Spain, you'll find acurrucarse means 'to curl up (because it's cold)' or 'to cuddle (said of a couple on a bed or a sofa)', but if you use materials from El Salvador you'll find this same verb only means 'to squat'. And be careful when you speak! Practically no Salvadoran knows this word is used that other way in Spain, and it goes without saying that Spaniards don't know the Salvadoran meaning either. A frying pan is referred to as el sartén in Mexico, la sartén in Spain and Argentina, and la cacerola in El Salvador, and people from these countries, even the Salvadorans, will insist their own usage is fine.
1 x
- tarvos
- Black Belt - 2nd Dan
- Posts: 2889
- Joined: Sun Jul 26, 2015 11:13 am
- Location: The Lowlands
- Languages: Native: NL, EN
Professional: ES, RU
Speak well: DE, FR, RO, EO, SV
Speak reasonably: IT, ZH, PT, NO, EL, CZ
Need improvement: PO, IS, HE, JP, KO, HU, FI
Passive: AF, DK, LAT
Dabbled in: BRT, ZH (SH), BG, EUS, ZH (CAN), and a whole lot more. - Language Log: http://how-to-learn-any-language.com/fo ... PN=1&TPN=1
- x 6094
- Contact:
Re: Spanish, English, and French which has more variation?
Yeah - I used encorajar instead of animar/impulsar the other week and my Spanish teacher dubbed it a Latin Americanism, whereas to me it seemed completely fine. Not that I didn't know the other two words (although I probably would have said animar or dar ánimo), but sometimes some words just completely screw people over, even if they are from different regions within Spain.
Sometimes it's as simple as saying logo instead of luego, or pos instead of pues, which gives you away.
Sometimes it's as simple as saying logo instead of luego, or pos instead of pues, which gives you away.
1 x
I hope your world is kind.
Is a girl.
Is a girl.
- Querneus
- Blue Belt
- Posts: 841
- Joined: Thu Dec 01, 2016 5:28 am
- Location: Vancouver, Canada
- Languages: Speaks: Spanish (N), English
Studying: Latin, French, Mandarin - x 2287
Re: Spanish, English, and French which has more variation?
tarvos wrote:Yeah - I used encorajar instead of animar/impulsar the other week and my Spanish teacher dubbed it a Latin Americanism, whereas to me it seemed completely fine. Not that I didn't know the other two words (although I probably would have said animar or dar ánimo), but sometimes some words just completely screw people over, even if they are from different regions within Spain.
Hm, I've never heard this word. Do you happen to know who uses it? I'm pretty confident it's not part of Salvadoran Spanish or mediatic Latin American Spanish (the Spanish you hear in materials dubbed from English or Japanese). Also, the DRAE includes it and curiously does not mark it as an americanismo, which suggests it *might* be used in Spain too...
1 x
- zenmonkey
- Black Belt - 2nd Dan
- Posts: 2528
- Joined: Sun Jul 26, 2015 7:21 pm
- Location: California, Germany and France
- Languages: Spanish, English, French trilingual - German (B2/C1) on/off study: Persian, Hebrew, Tibetan, Setswana.
Some knowledge of Italian, Portuguese, Ladino, Yiddish ...
Want to tackle Tzotzil, Nahuatl - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=859
- x 7032
- Contact:
Re: Spanish, English, and French which has more variation?
sillygoose1 wrote:English definitely has the most variation in accents if you account for towns and cities but Spanish probably has the most variation in accents in terms of solely countries and of course vocabulary. It's sort of bizarre as to how English doesn't have much more vocab differences as one may think while Argentina and Chile who are neighbors can vary drastically for example.
French is pretty uniform outside of Quebecois and some Belgian/Southern French cities. The only Africans I've heard who speak with a distinct accent are those whose first language isn't French or didn't go to a French language school.
My bookshelf says differently. There are a dozen or more recognised dialects - Parigo vs Ch'ti. Normand. Aostan, Swiss, Belgian, Etc...
3 x
I am a leaf on the wind, watch how I soar
- tarvos
- Black Belt - 2nd Dan
- Posts: 2889
- Joined: Sun Jul 26, 2015 11:13 am
- Location: The Lowlands
- Languages: Native: NL, EN
Professional: ES, RU
Speak well: DE, FR, RO, EO, SV
Speak reasonably: IT, ZH, PT, NO, EL, CZ
Need improvement: PO, IS, HE, JP, KO, HU, FI
Passive: AF, DK, LAT
Dabbled in: BRT, ZH (SH), BG, EUS, ZH (CAN), and a whole lot more. - Language Log: http://how-to-learn-any-language.com/fo ... PN=1&TPN=1
- x 6094
- Contact:
Re: Spanish, English, and French which has more variation?
Serafín wrote:tarvos wrote:Yeah - I used encorajar instead of animar/impulsar the other week and my Spanish teacher dubbed it a Latin Americanism, whereas to me it seemed completely fine. Not that I didn't know the other two words (although I probably would have said animar or dar ánimo), but sometimes some words just completely screw people over, even if they are from different regions within Spain.
Hm, I've never heard this word. Do you happen to know who uses it? I'm pretty confident it's not part of Salvadoran Spanish or mediatic Latin American Spanish (the Spanish you hear in materials dubbed from English or Japanese). Also, the DRAE includes it and curiously does not mark it as an americanismo, which suggests it *might* be used in Spain too...
That's what I thought and pointed out.
1 x
I hope your world is kind.
Is a girl.
Is a girl.
-
- Orange Belt
- Posts: 193
- Joined: Fri May 06, 2016 3:07 pm
- Languages: English
- x 235
Re: Spanish, English, and French which has more variation?
zenmonkey wrote:sillygoose1 wrote:English definitely has the most variation in accents if you account for towns and cities but Spanish probably has the most variation in accents in terms of solely countries and of course vocabulary. It's sort of bizarre as to how English doesn't have much more vocab differences as one may think while Argentina and Chile who are neighbors can vary drastically for example.
French is pretty uniform outside of Quebecois and some Belgian/Southern French cities. The only Africans I've heard who speak with a distinct accent are those whose first language isn't French or didn't go to a French language school.
My bookshelf says differently. There are a dozen or more recognised dialects - Parigo vs Ch'ti. Normand. Aostan, Swiss, Belgian, Etc...
Some of those aren't really dialects of French. Occitan (pinks and reds on the map) is it's own language and if I remember correctly so is Picard (Ch'ti) and Gallo.
Last edited by Tillumadoguenirurm on Thu Jun 22, 2017 9:35 pm, edited 2 times in total.
1 x
Return to “General Language Discussion”
Who is online
Users browsing this forum: Google [Bot] and 2 guests