Ольга wrote:I've started to read in English aloud.
Now I am reading "The structure of Modern English" by B.Ilyish.
Is it useful?
Привет, олга, как дела?
I am on the opposite court, I am an English speaker learning Russian (I am learning Russian and Spanish at the same time). The languages are very different. Way back in time, English developed as a trading Creol, using several other languages, and with a greatly simplified ending case system (still present in Russian), and a greatly simplified gender system. This simplified schema made word placement even more important in English than it is in Russian. English is also constantly changing, shifting and borrowing. So obviously without this knowledge, it is difficult to translate. I have similar problems changing "endings" on Russian words.
I personally would watch a few documentaries to get a grasp on the variety of influences and the morphology of English.
As a beginner, I like to read short stories, and also informational reading like magazines. (Plenty of pictures).
As a seeker of knowledge, if you are enjoying the book, then I do not see why you should not read it.