In English, if you come last in a contest, you may get the "booby prize". It is sort of a consolation prize.
In Dutch it is a "poedelprijs". Where does that expression come from? Check this link.
Waar komt het woord poedelprijs vandaan?
What is the name of such a prize in other languages?
What's a fun idiom that you've learned recently?
- tommus
- Blue Belt
- Posts: 957
- Joined: Sat Jul 04, 2015 3:59 pm
- Location: Kingston, ON, Canada
- Languages: English (N), French (B2), Dutch (B2)
- x 1937
Re: What's a fun idiom that you've learned recently?
2 x
Dutch: 01 September -> 31 December 2020
● Watch 1000 Dutch TV Series Videos | : |
- Le Baron
- Black Belt - 3rd Dan
- Posts: 3578
- Joined: Mon Jan 18, 2021 5:14 pm
- Location: Koude kikkerland
- Languages: English (N), fr, nl, de, eo, Sranantongo,
Maintaining: es, swahili. - Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=18796
- x 9570
Re: What's a fun idiom that you've learned recently?
Can I just note that when I was a child not many people said 'booby prize'. I only learned that phrase at secondary school. The thing you got when you came last on e.g. 'sports day' was a giant wooden spoon. This was normally given in an exaggerated comic way to unlucky parents who were press-ganged into doing the 'mums and dads' events like the three-legged race with an egg on a spoon. Where they trick a 6 foot 3 man into tying his leg to the leg of a 5 foot 1 woman, with hapless consequences. They would receive the wooden spoon.
1 x
Pedantry is properly the over-rating of any kind of knowledge we pretend to.
- Jonathan Swift
- Jonathan Swift
- jeff_lindqvist
- Black Belt - 3rd Dan
- Posts: 3167
- Joined: Sun Aug 16, 2015 9:52 pm
- Languages: sv, en
de, es
ga, eo
---
fi, yue, ro, tp, cy, kw, pt, sk - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=2773
- x 10598
Re: What's a fun idiom that you've learned recently?
tommus wrote:What is the name of such a prize in other languages?
It's tröstpris in Swedish (cf. AF: troosprys, DE: Trostpreis, NL: troostprijs).
1 x
Leabhair/Greannáin léite as Gaeilge:
Ar an seastán oíche:Oileán an Órchiste
Duolingo - finished trees: sp/ga/de/fr/pt/it
Finnish with extra pain :
Llorg Blog - Wiki - Discord
Ar an seastán oíche:
Duolingo - finished trees: sp/ga/de/fr/pt/it
Finnish with extra pain :
Llorg Blog - Wiki - Discord
-
- Orange Belt
- Posts: 134
- Joined: Mon Oct 23, 2017 4:00 am
- Location: Southern Ontario, Canada
- Languages: English (N), French (beginner), German (beginner)
- x 353
Re: What's a fun idiom that you've learned recently?
This was also, at one time, a tradition at the University of Cambridge. It was "awarded" to the person who achieved the lowest exam marks but still earned a third-class degree in the Mathematical Tripos. The last winner was Cuthbert Lempriere Holthouse, in 1909:Le Baron wrote:The thing you got when you came last on e.g. 'sports day' was a giant wooden spoon.
https://heartheboatsing.com/2020/09/24/ ... den-spoon/
https://en.wikipedia.org/wiki/Wooden_spoon_(award)
Judging by the photo, he took it quite graciously.
3 x
One need not hope in order to undertake, nor succeed in order to persevere.
- tommus
- Blue Belt
- Posts: 957
- Joined: Sat Jul 04, 2015 3:59 pm
- Location: Kingston, ON, Canada
- Languages: English (N), French (B2), Dutch (B2)
- x 1937
Re: What's a fun idiom that you've learned recently?
(Dutch) De neuzen staan nog niet dezelfde kant op
There are lots of English expressions that mean something similar, such as:
Not everyone is in agreement
Everybody is not playing along
Everyone is not pulling in the same direction
Not everyone is lined up behind (something)
Not everyone is on the same team
We're not all on the same frequency (or page)
Here is more detail about the Dutch expression:
alle neuzen wijzen dezelfde kant op
There are lots of English expressions that mean something similar, such as:
Not everyone is in agreement
Everybody is not playing along
Everyone is not pulling in the same direction
Not everyone is lined up behind (something)
Not everyone is on the same team
We're not all on the same frequency (or page)
Here is more detail about the Dutch expression:
alle neuzen wijzen dezelfde kant op
0 x
Dutch: 01 September -> 31 December 2020
● Watch 1000 Dutch TV Series Videos | : |
- tommus
- Blue Belt
- Posts: 957
- Joined: Sat Jul 04, 2015 3:59 pm
- Location: Kingston, ON, Canada
- Languages: English (N), French (B2), Dutch (B2)
- x 1937
Re: What's a fun idiom that you've learned recently?
(Dutch) iets met argusogen bekijken --> to scrutinize something carefully
In Greek mythology, Argus was a giant with 100 eyes.
Here is the Dutch interpretation of the expression:
Wat betekent iets met argusogen bekijken en waar komt deze uitdrukking vandaan?
Canada had a surveillance aircraft called the Argus
Canadair CP-107 Argus
Do other languages have expressions about Argus eyes similar to this much-used Dutch expression?
In Greek mythology, Argus was a giant with 100 eyes.
Here is the Dutch interpretation of the expression:
Wat betekent iets met argusogen bekijken en waar komt deze uitdrukking vandaan?
Canada had a surveillance aircraft called the Argus
Canadair CP-107 Argus
Do other languages have expressions about Argus eyes similar to this much-used Dutch expression?
1 x
Dutch: 01 September -> 31 December 2020
● Watch 1000 Dutch TV Series Videos | : |
- luke
- Brown Belt
- Posts: 1243
- Joined: Fri Aug 07, 2015 9:09 pm
- Languages: English (N). Spanish (intermediate), Esperanto (B1), French (intermediate but rusting)
- Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=16948
- x 3633
Re: What's a fun idiom that you've learned recently?
tommus wrote:(Dutch) iets met argusogen bekijken --> to scrutinize something carefully
In Greek mythology, Argus was a giant with 100 eyes. [/url]
Do other languages have expressions about Argus eyes similar to this much-used Dutch expression?
Spanish has andar con cien ojos, which would be to walk very carefully.
0 x
: Cien años de soledad 20x
: 5500 pages - Reading
: FSI Basic Spanish 3x
: Camino a Macondo
: 5500 pages - Reading
: FSI Basic Spanish 3x
: Camino a Macondo
- Amandine
- Orange Belt
- Posts: 180
- Joined: Tue Nov 02, 2021 8:45 am
- Location: Sydney, Australia
- Languages: English (N), French (B1/B2), Russian (B1), Romanian (A1, casual playing on Duolingo), Yiddish (ditto)
- x 913
Re: What's a fun idiom that you've learned recently?
In order to assure myself I'm doing something productive, not just wasting time, I usually have French subtitles on the non-French Netflix shows I watch. Actually, I do screenshot interesting things and send them to my iTalki teacher to discuss quite freqently so I'm not deluding myself totally.
So it was I was watching the new series of Queer Eye when the slob of the week was described as a 'curmudgeon' which was translated in the subtitles as "un ours mal léché".
A badly-licked bear??
What on earth is a 'badly-licked bear' and, importantly, how does one lick a bear well? (quite carefully for a start)
To quote one of the first references you'll find if you google this, "This expression describes somebody who is antisocial, irritable or ill-mannered." As in, the mama bear via her licking didn't do a very good job of grooming/raising the baby bear to fit well into bear society.
My iTalki teacher speaks very good English but he didn't know 'curmudgeon' so we both got a lesson out of it.
So it was I was watching the new series of Queer Eye when the slob of the week was described as a 'curmudgeon' which was translated in the subtitles as "un ours mal léché".
A badly-licked bear??
What on earth is a 'badly-licked bear' and, importantly, how does one lick a bear well? (quite carefully for a start)
To quote one of the first references you'll find if you google this, "This expression describes somebody who is antisocial, irritable or ill-mannered." As in, the mama bear via her licking didn't do a very good job of grooming/raising the baby bear to fit well into bear society.
My iTalki teacher speaks very good English but he didn't know 'curmudgeon' so we both got a lesson out of it.
4 x
- Le Baron
- Black Belt - 3rd Dan
- Posts: 3578
- Joined: Mon Jan 18, 2021 5:14 pm
- Location: Koude kikkerland
- Languages: English (N), fr, nl, de, eo, Sranantongo,
Maintaining: es, swahili. - Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=18796
- x 9570
Re: What's a fun idiom that you've learned recently?
From Sranantongo:
Te yu mati barba e bron, yu musu nati di fu yu
Literally: when your friend's beard is burning, you need to wet yours. It means: forewarned is forearmed, or when you see danger take preventative measures.
Te yu mati barba e bron, yu musu nati di fu yu
Literally: when your friend's beard is burning, you need to wet yours. It means: forewarned is forearmed, or when you see danger take preventative measures.
1 x
Pedantry is properly the over-rating of any kind of knowledge we pretend to.
- Jonathan Swift
- Jonathan Swift
-
- Green Belt
- Posts: 404
- Joined: Sat Jul 18, 2015 6:21 pm
- Languages: German (N)
- x 807
Re: What's a fun idiom that you've learned recently?
Also exists in German: etwas mit Argusaugen beobachtentommus wrote:(Dutch) iets met argusogen bekijken --> to scrutinize something carefully
A similar German expression is auf dem Kieker haben (≈ en pik op iemand hebben)
1 x
Return to “General Language Discussion”
Who is online
Users browsing this forum: dubendorf and 2 guests