Chatbot language learning

General discussion about learning languages
Kraut
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2585
Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian
x 3196

Re: Chatbot language learning

Postby Kraut » Sat Mar 18, 2023 1:15 pm

sfuqua wrote:
Is anybody else fooling around with chatbots? :D



I am reworking older texts that I have been memorizing.

- conversations with Chatbot at the Lingostar site
- rephrasing old texts
- text corrections
- changing the stylistic level (with YouWrite): essay, email etc

an example:


Convierte el texto descriptivo siguiente en un encontronazo, un dialogo emocional entre las personas: el peregrino, el dueño y la dueña.


Pésimo recibimiento
Estaba realizando el Camino de Santiago en bici y poco antes de llegar a Nájera me pilló una tormenta. El albergue del pueblo estaba completo pero en este hostal me habían dicho por teléfono que tenían una habitación disponible. Cuando llegué allí, el dueño me hizo esperar más de 15 minutos, a pesar de verme empapado y tiritando, para finalmente decirme que se trataba de un error y que estaban completos. Como en la calle hacía frío, me quedé en la recepción buscando con el móvil alguna alternativa por internet. Media hora más tarde, el dueño se me acercó para decirme que realmente sí tenía una habitación libre pero que tenía 4 camas, y que si venía alguien más interesado debería compartirla. Ante mi sorpresa de haberme tenido todo ese tiempo ocultándome la información, acepté el trato acordando un precio de 30 euros. Subí a la habitación, que estaba impecable, me duché, y, cuando traté de salir a la calle para cenar algo, se me acercó el dueño de nuevo para decirme que el precio que habíamos acordado era muy bajo y que igual debería pagar un poco más, a lo cual me negué rotundamente. A la mañana siguiente, decidí explicarle a la dueña el mal trato recibido por su marido pero no obtuve ningún tipo de disculpa e incluso subestimó lo ocurrido.



El Peregrino: ¡Pésimo recibimiento! Estaba empapado y tiritando y me hicieron esperar quince minutos para decirme que no tenían nada disponible.
Dueño: Lo siento, se trataba de un error. Tenemos una habitación con cuatro camas disponibles, pero si viene alguien más interesado deberías compartirla.
El Peregrino: Estuve media hora esperando esa información. ¿Cómo esperas que me quede tranquilo?
Dueño: Lo entiendo. ¿Qué te parece un precio de 30 euros?
El Peregrino: Está bien.
Dueño: ¡Espera! Creo que es un precio muy bajo. Tal vez deberías pagar un poco más.
El Peregrino: ¡No! ¡Acordamos un precio y no voy a pagar más!
Dueña: [Entrando] ¿Qué sucede aquí?
El Peregrino: Señora, su marido me ha dado un pésimo trato. Me hizo esperar quince minutos para decirme que no había nada disponible y luego me trató de cobrar más de lo acordado.
Dueña: [Subestimando el incidente] No es para tanto. Él sólo está tratando de obtener un mejor precio.



--------------
I often study reviews from Tripadvisor of a hotel, hostel, parador etc together with the answers by the director.

Here is a review of the same hostel by another pilgrim.


Hostal muy anticuado a precio elevado, insonorización nula. Trato amable con el peregrino
Estuve una noche en este hostal durante mi peregrinación a Santiago. El hostal está bien ubicado pero el mobiliario y la decoración están muy anticuados. Parece que estás haciendo un viaje en el tiempo a 1990.

Me tocó en la segunda planta y teniendo en cuenta que iba reventado después de caminar 30 kilómetros desde Logroño, se me hizo muy duro tener que andar subiendo y bajando 2 plantas.

Insonorización nula, se escuchaba absolutamente todo de las habitaciones contiguas (ronquidos incluidos), por lo que no pude descansar demasiado por la noche.

Como punto positivo tengo que decir que la dueña fue muy amable. Me explicó como salir de Nájera para continuar el Camino. También me pareció muy útil el microondas que tienes en el pasillo por si quieres calentarte la comida o el desayuno. La cuerda en la terraza para colgar la ropa también bien pensado.

----------------
Perplexity is a new search engine that can also paraphrase text.
For learning purposes smaller units may be preferable.

Here ist a prompt that contains 3 entities for which the bot finds 3 synonymous expressions.

Reescribe esta frase en español con sinónimos. "Estoy de acuerdo con lo dicho hasta ahora"

Perplexity will now offer a short and an extended answer.



"Estoy de acuerdo con lo dicho hasta ahora" se puede reescribir en español utilizando sinónimos.

Algunas opciones son:

• Estoy conforme con lo expresado hasta el momento
.• Comparto la opinión vertida hasta ahora
.• Estoy de acuerdo con lo mencionado previamente
.• Me parece acertado lo que se ha dicho hasta ahora


detailed view


"Estoy de acuerdo con lo dicho hasta ahora" se puede reescribir en español utilizando sinónimos como "Comparto la misma opinión que se ha expresado hasta el momento" o "Coincido con lo que se ha mencionado hasta ahora". También se puede utilizar "Estoy de acuerdo en todo lo que se ha dicho hasta el momento" o "Pienso lo mismo que se ha expresado hasta ahora". Otras opciones incluyen "Estoy totalmente de acuerdo con lo que se ha mencionado hasta ahora" o "Tenemos el mismo punto de vista sobre lo que se ha discutido hasta ahora".

Last edited by Kraut on Mon Mar 20, 2023 10:57 pm, edited 1 time in total.
2 x

User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1551
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 3795

Re: Chatbot language learning

Postby tastyonions » Sat Mar 18, 2023 8:10 pm

Nice, I didn't know the word for "soundproofing" in Spanish (insonorización).
1 x

User avatar
Sae
Green Belt
Posts: 318
Joined: Sun Jun 05, 2022 1:27 pm
Location: UK
Languages: English (Native)
Vietnamese (Intermediate)
Mongolian (Beginner)
Tuvan (Beginner)
Toki Pona (Beginner)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=18201
x 834

Re: Chatbot language learning

Postby Sae » Fri Mar 31, 2023 10:48 am

I've got access to Google Bard now. So I thought I would try my Tuvan test and we'll, out of the AI's I've tried it has handled it the best. Unfortunately my Tuvan isn't good enough to fully assess it's responses and given the accuracy of the parts I can, I can maybe put some parts down to dialect or alternative ways of saying things, because it gave me something I didn't know for "how are you", but when I gave it what I do know. And when I corrected it on "mountains" it was able to understand.

However, I know from other AI's they have fabricated information from languages it knows are related to Tuvan, so I think I still have to be careful here.

It also gave me the dative case for the directive case, but it would be the correct information if I was asking for the dative case.

However, it did a lot better than I was expecting. But there some errors in there still. But accurate enough to potentially have a use. If it can at least understand my Tuvan and know when it is grammatically incorrect, it can give me feedback. But I'd have to do more testing, however, from a small at work, it is looking positive.

Code: Select all

 
 BARD:
 Yes, I am able to understand Tuvan. I have been trained on a massive dataset of text and code, including Tuvan language data. This allows me to translate Tuvan text into English and vice versa. I can also generate Tuvan text, write different kinds of creative content in Tuvan, and answer your questions in Tuvan in a comprehensive and informative way.

However, I am still under development, and my Tuvan language skills are not perfect. I may make mistakes, and I may not be able to understand all Tuvan dialects. But I am always learning, and I will continue to improve my Tuvan language skills over time.

Here is a sample of Tuvan text that I can understand:

Тыва дыл — тываларның чуртталгаш кылган дыл. Туванда 300 муң кижи тыва дыл кылып чугаалажыр. Тыва дыл Сибирьда чурттап турар тываларның дыл болгаш Россия Федерациязында кириш дылдарның бирээзи.

ME:
Can you say "hello, how are you?" In the Tuvan language


BARD:
Sure, here are a few ways to say "hello, how are you?" in Tuvan:

    Амыр-менди (Amïr-mendi) - formal
    Экии (Ekii) - informal
    Экии, Кээ-эки (Ekii, Kee-eki) - informal

To say "how are you?" in Tuvan, you can ask:

    Кандыг-дыр че? (Kandïg-dïr če?)
    Чүү-дүр че? (Čüü-dur če?)

To reply to "how are you?" in Tuvan, you can say:

    Эки, четтирдим. Ажырбас (Eki čettirdim. Ažïrbas)
    Өөрүнчүг-дүр (Öörünčüg-dür)
    Амыранчыг-дыр (Amïrančïg-dür)

ME:
What about "goodbye"?


BARD:
Here are a few ways to say "goodbye" in Tuvan:

    Чаа-ла көрүшпүз! (Čaa-la körüşpüz!) - formal
    Чаа-ла көрүш! (Čaa-la körüş!) - informal
    Чаа-ла чор! (Čaa-la čor!) - informal

To say "see you later" in Tuvan, you can say:

    Көрүшпүз-биле! (Körüşpüz-bile!)
    Көрүш! (Körüş!)
    Чоруй! (Čoruy!)

ME:
What about "greetings, are you well? I am well."

BARD:

Here is how you can say "greetings, are you well? I am well" in Tuvan:

    Чаа-ла! Кандыг-дыр че? Эки мен. (Čaa-la! Kandïg-dïr če? Eki men.)

The literal translation of this is:

    Hello! How are you? I am fine.

You can also say:

    Амыр-менди! Кандыг-дыр че? Эки мен. (Amïr-mendi! Kandïg-dïr če? Eki men.)

The literal translation of this is:

    I am well! How are you? I am fine.

ME:
What does "ekii, eki tur siler be? Men eki tur men" mean?

BARD:

"Эки, эки тур силер бе? Мен эки тур мен" means "Hello, how are you all? I am fine." in Tuvan.

The literal translation of this is:

    Hi, how are you all? I am fine.

The word "эки" means "hello" or "greetings". The word "тур" means "to be". The word "силер" is the plural form of the second person pronoun "си" which means "you". The word "мен" is the first person singular pronoun which means "I". The word "эки" is repeated at the end of the sentence for emphasis.

ME:
Can you explain the directive case in Tuvan?

BARD:

The directive case in Tuvan is a grammatical case that marks the direct object of a verb of motion. It is marked with the suffix -га/-ге. For example, the verb "барар" (to go) takes the directive case suffix -га when the direct object is a place:

    Мен школага барам. (Men školaga baram.) - I am going to school.

The directive case can also be used to mark the goal of an action, such as in the following example:

    Мен ону номга киирдим. (Men onu nomga kiirdim.) - I put it in the book.

In some cases, the directive case can also be used to mark the purpose of an action, such as in the following example:

    Мен ону номга киирдим ном октап кээр дээш. (Men onu nomga kiirdim nom okatıp keer deesh.) - I put it in the book to read the book.

The directive case is a relatively rare case in Tuvan, but it is an important one. It is used to mark the direct object of a verb of motion, the goal of an action, and the purpose of an action.


ME:
What about the genitive case?

BARD:

The genitive case in Tuvan is a grammatical case that marks possession or relationship. It is marked with the suffix -ның/-нин. For example, the word "аът" (horse) takes the genitive case suffix -ның when it is used to show possession:

    Аътның ыдыы. (Aatnın ıdıy.) - The horse's saddle.

The genitive case can also be used to show relationship, such as in the following example:

    Чаа аъттың ыдыы. (Čaa aatтың ıdıy.) - The saddle of the new horse.

In some cases, the genitive case can also be used to show origin, such as in the following example:

    Тыва аъттың ыдыы. (Tuva aatтың ıdıy.) - The saddle of the Tuvan horse.

The genitive case is a relatively common case in Tuvan, and it is used to mark possession, relationship, and origin.

Here are some other examples of the genitive case in Tuvan:

    Менин номум. (Menin nomum.) - My book.

    Чааның хөөрү. (Čaanın xoörü.) - Chaa's house.

    Бистиң хемчиктеривис. (Bistiң hemčikterivis.) - Our clothes.

    Тываның чоннуң дылы. (Tuvanın čonnun dıly.) - The language of the Tuvan people.

ME
And ablative

BARD

The ablative case in Tuvan is a grammatical case that marks the source or origin of something. It is marked with the suffix -дан/-тен. For example, the word "хөөр" (house) takes the ablative case suffix -дан when it is used to show the origin of something:

    Хөөрден келдим. (Xöörden keldim.) - I came from the house.

The ablative case can also be used to show the separation of something, such as in the following example:

    Мен ону номдан алып кааптым. (Men onu nomdan alıp kaaptiim.) - I took it from the book.

In some cases, the ablative case can also be used to show the difference between something, such as in the following example:

    Мен ону номдан айыырарым. (Men onu nomdan ayırarım.) - I will distinguish it from the book.

The ablative case is a relatively common case in Tuvan, and it is used to mark the source or origin of something, the separation of something, and the difference between something.

Here are some other examples of the ablative case in Tuvan:

    Мен чордум хөөрден. (Men čordum xöörden.) - I went from the house.

    Чаа келген кижи хөөрден. (Čaa kelgen kiji xöörden.) - The person who came from the house.

    Бистиң хемчиктеривис хөөрден. (Bistiң hemčikterivis xöörden.) - Our clothes are from the house.

    Тываның чоннуң дылы Тывадан. (Tuvanın čonnun dıly Tuvadan.) - The language of the Tuvan people is from Tuva.

ME:
Can you explain plurals

BARD:

Sure. Tuvan has a complex system of plural formation, with different rules for different types of nouns. In general, nouns ending in a consonant add -лар/-лер to form the plural. Nouns ending in a vowel add -нар/-нер. Nouns ending in -й add -дар/-дер. Nouns ending in -а/-е add -лар/-лер, but if the last vowel is stressed, the plural is formed with -дар/-дер. Nouns ending in -ы/-и add -лар/-лер, but if the last vowel is stressed, the plural is formed with -дар/-дер.

Here are some examples of plural formation in Tuvan:

    Аът (horse) - аъттар (horses)
    Кыш (winter) - кыштар (winters)
    Далай (sea) - далалар (seas)
    Чай (tea) - шайлар (teas)
    Көк (blue) - көккүлер (blues)

There are also a few irregular plurals in Tuvan. For example, the word "кижи" (person) has the plural "кижилер". The word "хөөр" (house) has the plural "хөөрлер". The word "чон" (people) has the plural "чоннар".

I hope this helps! Let me know if you have any other questions.

ME:
How would you pluralise "mountain"?

BARD:

The plural of "mountain" in Tuvan is "eeler". This is because the word "eeler" is a regular noun in Tuvan, and regular nouns ending in a vowel add -нар/-нер to form the plural.
profile picture

ME:
Isn't it "daglar"?

BARD:

You are correct. The plural of "mountain" in Tuvan is "daglar".  I apologize for the error in my previous response. I am still under development, and I am always learning new things.


ME:
And why was it wrong?

BARD:

My previous response was wrong because I used the wrong rule for plural formation. I used the rule for regular nouns ending in a vowel, when the word "dag" (mountain) is an irregular noun. The plural of "dag" is "daglar", which is formed by adding the plural suffix -лар/-лер.

I apologize for the error. I am still under development, and I am always learning new things. I will try my best to be more accurate in the future.


ME:
What dialects of Tuvan do you understand?

I can understand the Central Tuvan dialect, which is the standard dialect of the Tuvan language. I can also understand some of the other dialects of Tuvan, such as the Western Tuvan dialect, the Southeastern Tuvan dialect, and the Northeastern Tuvan dialect. However, I am still under development, and my understanding of the other dialects of Tuvan is not perfect.

I am always learning new things, and I am working on improving my understanding of all of the dialects of Tuvan.
profile picture


ME:
If I were to say "men tur inek men" what would I be saying?

BARD:

If you were to say "men tur inek men" in Tuvan, you would be saying "I am a cow". The word "men" means "I", the word "tur" means "to be", and the word "inek" means "cow".

However, it is important to note that the sentence "men tur inek men" is not grammatically correct in Tuvan. The correct sentence would be "men tur men, inek men". This is because the word "tur" is a verb, and verbs in Tuvan must be in the first person singular form when they are used with the subject pronoun "men".

I hope this helps! Let me know if you have any other questions.


ME:
How about "men inek men"


BARD

The sentence "men inek men" in Tuvan means "I am a cow". The word "men" means "I", the word "inek" means "cow", and the word "men" is a copula, which is a type of verb that links the subject of a sentence to its predicate. In this case, the subject is "I" and the predicate is "cow".

The sentence "men inek men" is grammatically correct in Tuvan. However, it is important to note that the sentence is not very informative. It does not tell us anything about the speaker, such as their name, age, or occupation. It also does not tell us anything about the cow, such as its breed, color, or size.

If we wanted to be more informative, we could add more details to the sentence. For example, we could say "men kara inek men" (I am a black cow), or "men eki jyul inek men" (I am a two-year-old cow). We could also add information about the speaker, such as "men aar men" (I am a man) or "men ool men" (I am a woman).

I hope this helps! Let me know if you have any other questions.

Bard may display inaccurate or offensive information that doesn’t represent Google’s views.



[edit]
I challenged it on Tuvan cases and compared it to my own, it list more cases, but I will cover the ones I can verify:

I gave "Инек" (cow).

Code: Select all

Nominative:
Bard: Инек
Me: Инек

Genitive:
Bard: Инектин
Me: Инектиң

Dative:
Bard: инекке
Me: Инекке

Accusative:
Bard: инекни
Me: Инекти

Locative:
Bard: инекти
Me: Инекте

Ablative:
Bard: инектен
Me: Инектен

Directive:
Bard: Didn't list any
Me: Инекче & Инективе


It had trouble giving me the directive after prompts. I get the feeling it doesn't know this case.
It's not wholly consistent with mine, but I will give it a little defense:
For accusative it gave me: инекни when I gave Инекти. "ни" is still the accusative case, but according to my grammar resource (which in fairness could be out of date or be affected by dialect) "ни" is used after g/y/m/n/ng.
It gave "Инектин" for gentive case, whereas I gave "Инектиң". Which is almost the same.

Also I find it funny it also used this as an example:
Караның инек-ти Кара-биле чоок ышкаш. (Kara's cow is very similar to Kara.)

Also, this is using "ң" this time for the gentive case, so I guess it must get "ң" and "н" confused.
It's my sister's name. Not sure she'd approve of me comparing her to a cow.
0 x
Vietnamese Practicing conversation
Mongolian: Learning vocab
Tuvan: Building Decks & full study plan
Tuvan Song Progress (0/3): Learning Daglarym - Lyrics & Melody Learned
Language Fitness 1.5 hr exercise p/w

User avatar
mentecuerpo
Blue Belt
Posts: 572
Joined: Sun Jun 23, 2019 6:15 am
Location: El Salvador, Centroamerica, but lives in Phoenix, Arizona.
Languages: Spanish (N) English (B2) Italian (A2) German (A1)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 18#p155218
x 840

Re: Chatbot language learning

Postby mentecuerpo » Sun Apr 02, 2023 7:11 am



I like this son but not sure about the theme, so I asked my Chat friend his/her take on it:


Mentecuerpo: ChatGPT, can you please help me: What is the theme of the song, Stromae Papaoutai, what is it? What does it mean?

ChatGPT: The song "Papaoutai" by Stromae is a French song that talks about the absence of a father and how it affects a child. The title of the song is a combination of the words "papa" and "où es-tu" (in English, "daddy, where are you?"), and the lyrics of the song deal with the search for an absent father.

Stromae speaks about his own experience of growing up without a present father and how it affected him. He also reflects on how the absence of a father can affect other people, such as friends and family members. The song has a melancholic and sad tone, but also has a catchy and danceable rhythm that contrasts with the emotive lyrics.

Overall, "Papaoutai" is a song that addresses important themes such as parenthood, family, and identity, and does so in an emotive and accessible way. The song became an international hit and helped Stromae establish himself as one of the most important artists in contemporary French-language music.


I asked the same question in Spanish:
La canción "Papaoutai" de Stromae es una canción en francés que habla sobre la ausencia de un padre y cómo afecta a un hijo. El título de la canción es una combinación de las palabras "papa" y "où es-tu" (en español, "papá, ¿dónde estás?"), y la letra de la canción trata sobre la búsqueda de un padre ausente.

Stromae habla sobre su propia experiencia de crecer sin un padre presente y cómo esto lo afectó. También reflexiona sobre cómo la ausencia de un padre puede afectar a otras personas, como amigos y familiares. La canción tiene un tono melancólico y triste, pero también tiene un ritmo pegajoso y bailable que contrasta con la letra emotiva.

En general, "Papaoutai" es una canción que aborda temas importantes como la paternidad, la familia y la identidad, y lo hace de una manera emotiva y accesible. La canción se convirtió en un éxito internacional y ayudó a Stromae a establecerse como uno de los artistas más importantes de la música francófona contemporánea.

/youtu.be/oiKj0Z_Xnjc
0 x

User avatar
mentecuerpo
Blue Belt
Posts: 572
Joined: Sun Jun 23, 2019 6:15 am
Location: El Salvador, Centroamerica, but lives in Phoenix, Arizona.
Languages: Spanish (N) English (B2) Italian (A2) German (A1)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 18#p155218
x 840

Re: Chatbot language learning

Postby mentecuerpo » Sun Apr 02, 2023 7:21 am

tastyonions wrote:Nice, I didn't know the word for "soundproofing" in Spanish (insonorización).


In El Salvador we say: A prueba de sonido. I never heard this word before: Insonorizacion.
0 x

Cainntear
Black Belt - 3rd Dan
Posts: 3449
Joined: Thu Jul 30, 2015 11:04 am
Location: Scotland
Languages: English(N)
Advanced: French,Spanish, Scottish Gaelic
Intermediate: Italian, Catalan, Corsican
Basic: Welsh
Dabbling: Polish, Russian etc
x 8601
Contact:

Re: Chatbot language learning

Postby Cainntear » Sun Apr 02, 2023 1:24 pm

mentecuerpo wrote:
tastyonions wrote:Nice, I didn't know the word for "soundproofing" in Spanish (insonorización).


In El Salvador we say: A prueba de sonido. I never heard this word before: Insonorizacion.

I think you may not have understood what soundproofing is. Prueba de sonido seems to mean a "sound check" in most of the world, so I doubt it could mean something so different in El Salvador.
0 x

Kraut
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2585
Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian
x 3196

Re: Chatbot language learning

Postby Kraut » Sun Apr 02, 2023 1:30 pm

Cainntear wrote:
mentecuerpo wrote:
tastyonions wrote:Nice, I didn't know the word for "soundproofing" in Spanish (insonorización).


In El Salvador we say: A prueba de sonido. I never heard this word before: Insonorizacion.

I think you may not have understood what soundproofing is. Prueba de sonido seems to mean a "sound check" in most of the world, so I doubt it could mean something so different in El Salvador.


It`s "a prueba de" plus "sonido". Like "a prueba de balas" etc.
1 x

User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1551
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 3795

Re: Chatbot language learning

Postby tastyonions » Sun Apr 02, 2023 1:40 pm

Yeah I think “a prueba de sonido” would mean “soundproof” while insonorización would be the process or result of installing soundproofing materials.

https://es.m.wikipedia.org/wiki/Insonorización
0 x

vitaminZ
Posts: 2
Joined: Wed Mar 29, 2023 5:44 am
Languages: English, Korean. Spanish, Japanese

Re: Chatbot language learning

Postby vitaminZ » Mon Apr 03, 2023 9:39 am

I think I can share my experience.
I've used every chatbot language apps out there, including Andy, Loora, Slai, Praktika, Quazel and Speak.
My conclusion is that the technology is promising, but the products are not well designed (I'm sure they'll improve).

The reasoning is simple.
In order to make a leap in a language learning, there has to be a balance between inputs (learning new vocab, expressions) and ouputs (speak, dynamic conversations). That way, you make a loop of learn new things --> spitting what you've newly learnt. No doubt, current chatbot apps are heavily invested in eliciting user output which means there are little tools and helpers for us to pick up new words and expressions.

Though I've gained very little from these apps, I'm very optimistic of the technology. I believe the problem-solution fit hasn't been found yet.
0 x

Kraut
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2585
Joined: Mon Aug 07, 2017 10:37 pm
Languages: German (N)
French (C)
English (C)
Spanish (A2)
Lithuanian
x 3196

Re: Chatbot language learning

Postby Kraut » Mon Apr 03, 2023 9:07 pm

It might be interesting to follow the evolution of this Speak app. They got
funding from ChatGPT and have access to new developments ahead of competitors

https://www.speak.com/blog/speak-gpt-4
0 x


Return to “General Language Discussion”

Who is online

Users browsing this forum: ryanheise and 2 guests