s_allard wrote:leosmith wrote:…
When it comes to language learning, I do everything by myself except converse. And so the only job of my teachers is to converse with me. I don’t like corrections from tutors because it detracts from the purpose of the lesson – getting comfortable in the language. Because I learn everything on my own, I hear many of my own errors when I speak. The more I speak, the fewer my errors. Correcting me just distracts me and makes me less fluid. This is especially true in the beginning. I feel I’ve got so many balls in the air, I don’t need someone adding more. The better I get, the more open I am to correction.
…
Here is a generic note that I send to all my teachers the same time I send a lesson request:99% of them agree to this, and the result is a low stress conversation that lets me become more comfortable. We talk about whatever comes to mind. I’ve done thousands of these, and improvement is really fast when I do the following: During the conversation, write down all vocabulary/grammar points that the teacher uses but I don’t understand AND all the vocabulary/grammar points that I want to use but don’t know. After the lesson, I memorize these items, then put them in Anki. Before the next class, I do the Anki reviews. If possible, do a 60 min class every day or at least a few times a week, and repeat this exercise.Hi {Teacher X}. I'm an intermediate student. I'd like a 100% {Language X} conversation with no corrections and no fixed topics if possible. Thanks![]()
I found this post quite interesting because it is very much the opposite of what I do with tutors. I’m not saying that there is any thing wrong with the suggestions in the post. It’s the results that count. It only goes to say that there are many ways to skin a cat.
In my approach correction is paramount because I believe this is the key to accuracy. By accuracy I mean two things. On the one hand there is pronunciation and grammatical correctness : I want to say things the best way possible and I want to make sure I use the right word forms in the proper order.
On the other hand I want to use the most appropriate vocabulary for the context. This is the discourse level. For this I carefully listen to how native speakers formulate their phrases and I try to imitate them.
I therefore crave correction because correction means that something is wrong or could be improved. The problem here is that for some people, rightly or wrongly, being corrected means stopping the flow of the conversation and preventing fluidity from developing. My fear is that if I’m not corrected I will develop and solidify bad habits or fossilizations.
For me the question is how to be corrected. There are a couple of different situations here. Number one, let’s say I use the wrong word form. I say neuron in Spanish. The tutor stops me and says neurona. Number two, I am not sure of the form to use. Let’s say that I think I should use the imperfect subjunctive form of a verb in Spanish but I’m not sure of the form to use. So I stop dead in my tracks and I explore various forms until I find the right one.
In both cases what I like to do is repeat the whole corrected sentence or passage a couple of times until I get the whole thing right fluently. Of course I take notes to review later on, and I will make a point of deliberately using the corrected form and variations as soon as possible to reinforce the learning process.
I don’t see this as preventing the acquisition of fluidity. Quite the contrary, I see this as enhancing fluidity in that it is conducive to acquiring accurate fluidity whereby you develop true confidence in speaking well because you are totally sure that what comes out of your mouth is correct.
I know that this sounds more appropriate at advanced levels of proficiency but I also believe that even in early stages one can nip bad habits in the bud without necessarily making speaking laborious and boring.
I thought this was quite interesting, because I'm not sure whether they're agreeing or disagreeing with each other, and I kind of agree with both, but more with s_allard than leosmith.
There's a bit of a thing about correction in mainstream teaching that is pretty problematic in my view.
Delayed correction (note errors down and give them attention at the end) has become essentially "received wisdom" at this point. My own experience as a learner has been that late correction basically repeats a rule that I already consciously knew, but was failing to apply in fluid speech. I know I've seen looks of frustration on learner's faces during correction sessions and I'm pretty certain I've even had students respond verbally with "I know" or "I know that" showing clear frustration.
Delayed correction can't work, because the at the time you are giving the correction, the learner isn't accessing or activating the system for spontaneous output -- all you are doing by giving delayed correction is teaching declarative knowledge of language and not procedural knowledge, and this is particularly self-deceptive when the teacher/course proclaims "no grammar" because the philosophy behind no grammar is that of there being no transference from declarative memory to procedural memory. Delayed correction relies on strong transference from declarative to procedural memory.
But what about correction during spontaneous production? If you correct every error, that breaks the flow of the conversation, right? Right.
Does that mean "no correction" is a good philosophy? No.
My favourite courses are by Michel Thomas. MT corrects all errors. Why is that not breaking the flow? Because (a) this isn't a conversation so there isn't a flow; and (b) he controls the class to such an extent that very limited numbers of errors are possible, so his correction is normally a very trivial distraction.
I have often been in a classroom as a student and I've understood my classmate and known what the correction should be, but the teacher has misunderstood and given the wrong (mis)correction.
This is a contrived example, because I can't remember the real circumstances, but if I say "I did it tomorrow", do I mean "I did it yesterday" or "I will do it tomorrow"? We do not know, so a teacher that jumps in to correct it without asking has a 50-50 chance of saying the right thing. That's clearly not good enough. But that doesn't mean that all correction needs to be avoided.
I had a friend from the local Spanish exchange who asked me for correction-based English lessons (and IIRC he was going out with an English teacher at the time, and just felt that asking her for lessons would be a quick way to sabotage their relationship).
He wanted me to stop him and correct him. Did I correct every mistake? Of course not. I listened intently and determined which errors were most important, and which errors could be cured by addressing completely different errors -- i.e. I only corrected what I identified as "root errors" and then attacked "consequential errors" by drawing his attention back to the (now corrected) root error. I also moved very subtly from drawing his conscious attention to an error by explaining it in a verbose manner, to giving just enough of a prompt to trigger semi-spontaneous recall of the rule. Eventually (well I say "eventually" -- he wasn't my student for more than a couple of months, one hour a week) I got to the point where I could indicate to him that he had made an error just by a slight change in my physical attitude -- maybe wrinkling my brow or sitting up straighter very suddenly -- and that was enough for him to self-correct in a way that seemed almost spontaneous to him.
I have a vague recollection of being in a pub or at a party and me commenting (to someone else who he had commented on me being a good teacher to) that I could correct this guy just by raising an eyebrow. He wasn't convinced, because he remembered the more conscious teaching. So the next time he made one of his more frequent errors, I raised an eyebrow, and his spontaneous laughter told me he'd completely got the point.
He's probably the only guy I've ever had the opportunity to do that with, and thinking back on it, I'm immensely proud (he was telling me that his coworkers in the restaurant he'd been working in for a year noticed how much his English had improved in a month).