The perils of 'international English'

General discussion about learning languages
User avatar
luke
Brown Belt
Posts: 1243
Joined: Fri Aug 07, 2015 9:09 pm
Languages: English (N). Spanish (intermediate), Esperanto (B1), French (intermediate but rusting)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=16948
x 3631

Re: The perils of 'international English'

Postby luke » Thu Sep 22, 2022 2:07 pm

tractor wrote:
tungemål wrote:Spanishdict lists three words for hobby: el pasatiempo, la afición, el hobby.
The question is, is it pronounced as 'obi' or jobi?

Jobi

Does that make it better?
0 x
: 124 / 124 Cien años de soledad 20x
: 5479 / 5500 5500 pages - Reading
: 51 / 55 FSI Basic Spanish 3x
: 309 / 506 Camino a Macondo

User avatar
tungemål
Blue Belt
Posts: 947
Joined: Sat Apr 06, 2019 3:56 pm
Location: Norway
Languages: Norwegian (N)
English, German, Spanish, Japanese, Dutch, Polish
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... 15&t=17672
x 2181

Re: The perils of 'international English'

Postby tungemål » Thu Sep 22, 2022 2:42 pm

luke wrote:
tractor wrote:
tungemål wrote:Spanishdict lists three words for hobby: el pasatiempo, la afición, el hobby.
The question is, is it pronounced as 'obi' or jobi?

Jobi

Does that make it better?

No, but I don't see the problem either, if that becomes the usual word in Spanish.
0 x

Cainntear
Black Belt - 3rd Dan
Posts: 3468
Joined: Thu Jul 30, 2015 11:04 am
Location: Scotland
Languages: English(N)
Advanced: French,Spanish, Scottish Gaelic
Intermediate: Italian, Catalan, Corsican
Basic: Welsh
Dabbling: Polish, Russian etc
x 8661
Contact:

Re: The perils of 'international English'

Postby Cainntear » Thu Sep 22, 2022 9:55 pm

tractor wrote:
tungemål wrote:Spanishdict lists three words for hobby: el pasatiempo, la afición, el hobby.
The question is, is it pronounced as 'obi' or jobi?

Jobi

…djoba, cada día yo te quiero más.
1 x

User avatar
jeff_lindqvist
Black Belt - 3rd Dan
Posts: 3135
Joined: Sun Aug 16, 2015 9:52 pm
Languages: sv, en
de, es
ga, eo
---
fi, yue, ro, tp, cy, kw, pt, sk
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=2773
x 10462

Re: The perils of 'international English'

Postby jeff_lindqvist » Fri Sep 23, 2022 5:10 am

Sometimes a loan word/adaptation has been around longer than we think. Swedish has had the word "hobby" for ~100 years. (Nusvensk ordbok, Olof Östergren, 1927 - this probably means that word had already been in use for some time.)
4 x
Leabhair/Greannáin léite as Gaeilge: 9 / 18
Ar an seastán oíche: Oileán an Órchiste
Duolingo - finished trees: sp/ga/de/fr/pt/it
Finnish with extra pain : 100 / 100

Llorg Blog - Wiki - Discord

User avatar
Ogrim
Brown Belt
Posts: 1009
Joined: Mon Jul 27, 2015 10:29 am
Location: Alsace, France
Languages: Norwegian (N) English (C2), French (C2), Spanish (C2), German (B2), Romansh (B2), Italian (B2), Catalan (B2), Russian (B1), Latin (B2), Dutch (B1), Croatian (A2), Arabic (on hold), Ancient Greek (learning), Romanian (on hold)
Language Log: https://forum.language-learners.org/viewtopic.php?t=873
x 4169

Re: The perils of 'international English'

Postby Ogrim » Fri Sep 23, 2022 7:35 am

PeterMollenburg wrote:... In French it really annoys me. French adopting English words just sounds plain stupid (imo). Dutch seems to pull it off (sort of - mind you 'een total-loss'. Wtf? ) given shared Germanic roots, while despite the fact English and French share a hell of a lot of vocabulary, the pronunciation is, well, rather different and, like any language the French do have the ability to use their own new or existing words.


My impression is that in France, it is especially in the domain of business and finance that anglicisms are flourishing. My wife works at an "Ecole de Management", and a lot of concepts are simply taken directly from English, like "supply chain management", "team building", etc. When you want to invite someone to "une réunion", you say "je vous envoie un meeting request", meaning that it will be an Outlook calendar invitation. Another English word that has become normal in French is "challenge", I've even heard it used as a verb "challenger".

One of the expressions I hate the most is "parler cash", meaning to speak openly, frankly. You actually don't hear "cash" used very often in the original English sense of the word (ready money), for that you have the French word "espèces".
6 x
Ich grolle nicht

Cainntear
Black Belt - 3rd Dan
Posts: 3468
Joined: Thu Jul 30, 2015 11:04 am
Location: Scotland
Languages: English(N)
Advanced: French,Spanish, Scottish Gaelic
Intermediate: Italian, Catalan, Corsican
Basic: Welsh
Dabbling: Polish, Russian etc
x 8661
Contact:

Re: The perils of 'international English'

Postby Cainntear » Fri Sep 23, 2022 8:40 pm

Ogrim wrote:One of the expressions I hate the most is "parler cash",

J'aime les classiques -- par example Ring of Fire et Folsom Prison Blues -- mais sa rendition de Hurt est vraiment un chef d'oeuvre.
0 x


Return to “General Language Discussion”

Who is online

Users browsing this forum: nathancrow77 and 2 guests