Proposed Finnish profile

Discuss the LLORG's and HTLAL forum's past and its future here.
User avatar
Chung
Blue Belt
Posts: 529
Joined: Mon Jul 06, 2015 9:39 pm
Languages: SPEAKS: English*, French
STUDIES: Hungarian, Italian, Ukrainian
OTHER: Czech, German, Polish, Slovak
STUDIED: Azeri, BCMS/SC, Estonian, Finnish, Korean, Latin, Northern Saami, Russian, Slovenian, Turkish
DABBLED: Bashkir, Chuvash, Crimean Tatar, Inari Saami, Kazakh, Kyrgyz, Latvian, Lithuanian, Meadow Mari, Mongolian, Romanian, Tatar, Turkmen, Tuvan, Uzbek
x 2309

Proposed Finnish profile

Postby Chung » Mon Apr 04, 2016 3:23 am

I'm posting this proposed profile here in two parts since it's too large to be posted or sent as a PM for posting on the static site. Comments from anyone are welcome (*cough* Serpent *cough*).
2 x

User avatar
Chung
Blue Belt
Posts: 529
Joined: Mon Jul 06, 2015 9:39 pm
Languages: SPEAKS: English*, French
STUDIES: Hungarian, Italian, Ukrainian
OTHER: Czech, German, Polish, Slovak
STUDIED: Azeri, BCMS/SC, Estonian, Finnish, Korean, Latin, Northern Saami, Russian, Slovenian, Turkish
DABBLED: Bashkir, Chuvash, Crimean Tatar, Inari Saami, Kazakh, Kyrgyz, Latvian, Lithuanian, Meadow Mari, Mongolian, Romanian, Tatar, Turkmen, Tuvan, Uzbek
x 2309

Re: Proposed Finnish profile

Postby Chung » Mon Apr 04, 2016 3:25 am

PART 1

---

LANGUAGE PROFILE - FINNISH

General information

Finnish (Suomen kieli / Suomi) is the official language of Finland and an official minority language in Sweden. It is also the mother tongue of people of Finnish ancestry living in other neighbouring countries (e.g. Norway, Russia). Because of immigration since the 19th century, native speakers of Finnish also live in Australia, Canada, and the United States. Of the approximately 6 million speakers worldwide, 4.5 million live in Finland.

Linguists classify Finnish as an Uralic language and linguistic relatives include Estonian, Hungarian, Northern Saami, and Nenets. Most such languages are spoken in northern Eurasia.

Despite their language not being Indo-European like the majority of languages in Europe, Finns are deeply assimilated into the European millieu and most are physically indistinguishable from their neighbours speaking Germanic, Slavonic or other Uralic languages. The ancestors of the Finns began to be converted to Christianity in the 11th century and had been under Swedish or Russian domination until the 20th century.

Finnish is useful in areas where Finnish or very closely-related languages are spoken. As Finnish is rarely heard outside northern Scandinavia, many Finns speak at least some English or Swedish. The latter can be frequently heard in the far western or southwestern parts of Finland. In southeastern Finland there is a chance to come across local people who speak Russian fluently as they may be among the 25,000 Ingrian Finns who emigrated to Finland after the collapse of the USSR. In recent years, the number of Russian tourists in the area has grown and with it the likelihood of encountering Russian within Finland's borders.

Knowledge of Finnish would acquaint the learner with some features that are characteristic of Uralic (e.g. Hungarian, Udmurt) and Altaic languages (e.g. Mongolian, Turkish). In particular, knowledge of Finnish would provide a definite advantage in learning other Balto-Finnic languages (a subgroup of the Uralic family) such as Estonian, Karelian or Livonian. However, a prospective learner of Finnish should realize that learning Hungarian with a Finnish base is not as easy as learning Spanish with an English base for example.

Varieties/dialects

The modern standard language is based on standardization efforts that started in the 19th century. Linguists are uncertain how to classify Finnish dialects as divisions vary. The least elaborate classification splits dialects into eastern and western groups. The most elaborate distinction recognizes eight groups: Southwestern, Southern Transitional, Häme, Southern Pohjanmaa, Central and Northern Pohjanmaa, Far Northern, Savonian, and Southeastern. Modern standard Finnish is based on a combination of features in eastern and western dialects. Today, the standard language is taught in all schools and colleges and this teaching has limited the problem of mutual unintelligibility among Finns.

There also exist Kven and Meänkieli which are defined as minority languages in Norway and Sweden respectively. For political purposes they are considered separate languages but in dialectological studies they are part of the chain comprising the Far Northern dialects (or broadly speaking the Western dialects). To a lesser extent, the treatment of Ingrian and Karelian as Finnish dialects is otherwise similarly disputed. Mutual intelligibility of Ingrian and Karelian on one hand, and standard Finnish on the other is somewhat lower than in the cases of Kven and Meänkieli with standard Finnish. Ingrian is part of the chain of Southeastern Finnish dialects while Karelian is on the continuum of Savonian dialects. Both Southeastern and Savonian dialects are broadly classifiable as Eastern Finnish dialects.

In modern Finnish there is a colloquial register (~ puhekieli “spoken language”) and a formal one (~ yleiskieli “standard language”) as taught in school. It is somewhat similar to the distinction between colloquial Czech and standard Czech. Standard Finnish occurs mainly in print and formal situations and its prescriptions demonstrate grammatical patterns or distinctions that are rarely used if not absent from spoken Finnish and reflect an earlier period when codifiers strove to create a literary language. Among other characteristics, words in spoken Finnish tend to be shorter than their equivalents in the standard language thanks to assimilation or omission of certain endings or unstressed syllables. For someone familiar with Estonian, spoken Finnish rather than standard Finnish may appear more similar to Estonian.

Learning with a background in other languages

According to FSI, it takes approximately 1100 class hours to achieve professional speaking and reading proficiency in Finnish. It follows from FSI’s scale that the degree of difficulty in learning Finnish for a monolingual speaker of English is roughly the same as that of Estonian, Georgian, Hungarian, Mongolian, Thai or Vietnamese.

Based on experience with Estonian, Finnish, Hungarian and Northern Saami, I consider Finnish to be somewhat easier to grasp than Estonian and Northern Saami, but more difficult than Hungarian.

As suggested in the subsequent section on intelligibility, learners with a background in a Balto-Finnic language will find learning Finnish less onerous to various degrees depending on how similar their respective native languages are. A background in a typologically similar language (which need not be related) such as Meadow Mari, Hungarian, Turkish or Mongolian may be helpful but at a lower degree than prior knowledge of a Balto-Finnic language.

For native speakers of an Indo-European language such as me, these are features that I found which caused the most difficulty at the beginning:

    1) Consonant gradation
    2) Treatment of a direct object or predicate
    3) Correct use of the partitive plural and genitive plural
    4) Unfamiliar vocabulary for speakers of most Indo-European languages (this problem is alleviated in varying degrees if one already knows another Uralic or Altaic language or is fluent in a Balto-Slavonic or Germanic language.)

Fred Karlsson's comments on difficulty may also be relevant.

Karlsson, Fred. “Finnish: An Essential Grammar (2nd. ed.).” London, New York: Routledge, 2008, pp. 8-10 wrote:The most difficult feature of the PRONUNCIATION of Finnish is the length (duration) of the sounds: differences of length very frequently serve to distinguish separate words.

[...]

Since Finnish is not an Indo-European language, the BASIC VOCABULARY differs from Indo-European.

[...]

...it was said that the inflection of Finnish words is easy in that the endings are often attached 'mechanically' to the stem. However, this is not always true. The form of the basic stem (root, lexical form) often alters when certain endings are added to it, i.e. a lexical word may be represented by different STEMS depending upon which endings it is followed by. These changes are called MORPHOPHONOLOGICAL ALTERNATIONS.

[...]

The basic form ... takes different forms according to the following ending and its sound structure. These sound alternations are governed by rules that can sometimes be extremely complex.

[...]

Case endings are usually added to nouns, adjectives, pronouns and numerals (all together called NOMINALS), but they may also be added to verbs.

Minä lähden Jyväskylä/än. I'm going to Jyväskylä.
Minä lähden kävele/mä/än. I'm going 'walking' (= for a walk).

The verb form kävelemään literally means 'into walking', just as Jyväskylään means 'into (the town of) Jyväskylä'. Both forms contain the illative case ending of -än meaning 'into'. When complex sentences are formed, Finnish makes more use than English of such inflected non-finite verb forms.

The grammatical object in Finnish is marked by a case ending. In the two following sentences the endings -n, -t, -a indicate 'this word is the object of the sentence' and tell something about its definiteness or indefiniteness. The rules governing the use of these endings are fairly complex.

(Minä) ostan kirja/n ~ kirja/t ~ kirjo/j/a. I (shall) buy a/the book ~ the books ~ books.

Tuomas näki auto/n ~ auto/t ~ auto/j/a. Tuomas saw a/the car ~ the cars ~ cars.


Grammatical overview

Main stress is fixed on the first syllable but it is not as strong as in English or Russian to the point of causing reduction of unstressed vowels. Finnish also differentiates between short and long sounds. Short sounds are expressed in print as single vowels or consonants. Long sounds are expressed in print as geminate vowels or consonants. Sandhi or changes of sounds at boundaries dividing words or morphemes is widespread in Finnish but rarely marked in writing. Changes in intonation can be used when emphasizing desired elements in a sentence.

Finnish pronunciation is also affected by vowel harmony and consonant gradation. Vowel harmony is the principle where back vowels (i.e. a, o, u) do not occur in roots which consist of certain front vowels (i.e. ä, ö, y). The front vowels e and i can however occur in any word, regardless of the quality of its vowels. In compound words however, the principle of vowel harmony may appear violated, but analysis of a compound’s roots will show that each root adheres to the principle of vowel harmony. Vowel harmony may be violated outright in internationalisms regardless of whether they're compound words or not (e.g. amatööri "amateur", Olympialaiset "Olympic Games").

Consonant gradation can occur when the consonants k, p, and t begin the final syllable of a stem or root. The result of consonant gradation is a change in the quality or quantity of k, p or t (technically speaking, the addition of certain suffixes to that stem or root change the final syllable to an open one, or a short closed one, and thus cause consonant gradation with k, p or t)

E.g.

    aikoa “to intend”; aiomme “we intend” (-k- in aikoa changes to zero (i.e. -k- disappears) because the present tense suffix for the 1st person plural -mme caused gradation of the hypothetical stem aiko-)

    kauppa “a/the store”; kaupassa “in a/the store” (-pp- in kauppa changes to -p- in kaupassa because the inessive suffix -ssa caused gradation of the hypothetical stem kauppa-)

    lähteä “to leave”; lähden “I leave” (-t- in lähteä changes to -d- in lähden because the present tense suffix for the 1st person singular -n caused gradation of the hypothetical stem lähte-)

    sänky “bed”; sängyllä “on a/the bed” (-k- of -nk- in sänky changes to -g- of -ng- in sängyllä because the adessive suffix -llä caused gradation of the hypothetical stem sänky-)

    ymmärtää “to understand”; ymmärrätte “you understand” (2nd person plural or formal 2nd person singular) (-t- of -rt- in ymmärtää changes to -r- of -rr- in ymmärrätte because the present tense suffix for the 2nd person plural -tte caused gradation of the hypothetical stem ymmärtä-)

Finnish has four tenses (present, imperfect, perfect and pluperfect), two voices (active and passive), two numbers (singular and plural), and six moods (indicative, conditional, imperative, optative, potential, eventive). The last three moods however are either archaic or rarely used in speech. There are also four forms for the infinitive (some sources show five such forms). In addition, it does not use separate pronouns for “he” and “she”.

Of note for verbs:

    i) Future activity is indicated by using the present tense. Future activity can be determined from the context of a sentence or can be clarified by using suitable adverbs.

    e.g.
    Minä tulen “I am coming”, “I come”, “I will come”, “I will be coming”
    Minä tulen ensi torstaina “I am coming next Thursday”, “I come next Thursday”, “I will come next Thursday”, “I will be coming next Thursday”

    ii) Conjugating verbs in negative differs from doing so in the affirmative.

    e.g.
    Minä tulen “I am coming”, “I come”, “I will come”, “I will be coming”
    Minä en tule “I am not coming”, “I do not come”, “I will not come”, “I will not be coming”
    He tulevat “They are coming”, “They come”, “They will come”, “They will be coming”
    He eivät tule “They are not coming”, “They do not come”, “They will not come”, “They will not be coming”

As it relates to nouns and adjectives, Finnish does not have grammatical gender but uses both prepositions and postpositions and 15 cases.

Finnish morphology is largely agglutinative but does show some traits of fusional languages. In purely agglutinative languages, each suffix often expresses only one unit of meaning. For example to express the nominative plural of a noun, one would attach a plural suffix to the basic form (usually nominative). If one wanted to express the accusative plural, one would attach two suffixes to the basic form - one suffix for the accusative, another for the plural. In fusional languages, the ending of a noun can change to express different case relations and that ending can express more than one unit of meaning. For example to express the nominative plural, one would change the ending of the noun. If one wanted to express the accusative plural, one would attach a different ending to the basic form (there's no need to attach one ending for the plural, and then a second for the accusative as in a purely agglutinative language.)

Word order is usually subject-verb-object but can vary as the use of suffixes or endings allows for some flexibility depending on what one wishes to emphasize, mark for definiteness or rank in relevance or “newness”. Adjectives precede the nouns that they modify.

One area of Finnish grammar that may be initially difficult to learn or grasp is the treatment of the direct object. Finnish declension of direct objects depends on:

    1) whether the direct object is countable or not
    2) whether the direct object is the recipient of a completed or ongoing action or not (i.e. “resultative action” versus “irresultative action”)
    3) whether the direct object is the recipient of a negated action or not
    4) whether the direct object is a defined amount or one countable thing or not
    5) whether the direct object is a personal pronoun or not
    6) whether the direct object is countable and the recipient of either an affirmative action in the imperative or that of an act of obligation (i.e. countable direct object of a sentence using the Finnish equivalent of "must")

In brief, the accusative as used in an inflecting language such as German or Latin can be expressed in Finnish with either nominative, accusative (personal pronouns only), genitive or partitive. The choice of case ending depends on how it aligns with the criteria above.

In a related sense, this also affects how Finnish treats the complement of olla “to be”. The complement can be in nominative or partitive - again depending on how it aligns with some of the criteria above.

Use of the partitive plural may also be initially difficult for foreigners to master since the required plural infix -i- can cause changes to the stem which can be difficult to predict without some drilling or revision. The genitive plural is described in Fred Karlsson’s guide “Finnish: An Essential Grammar” as the most complex of Finnish case forms. The suffixes for genitive plural can be attached to a stem based on the partitive plural or a stem based on the genitive singular. The choice of stem depends on the declensional class of the word.

Spelling is relatively phonemic (each grapheme corresponds to just one meaningful sound) but rarely transcribes sandhi as mentioned earlier. The alphabet is influenced by the Swedish alphabet. Conventions that may be unfamiliar to speakers of English are:

    i pronounced somewhat like “ee” in “glee” but shorter
    j pronounced like “y” in “yes”
    w pronounced like “v” in “van” (it's encountered in loanwords, and family names of foreign origin)
    y pronounced somewhat like “u” in French “tu” (you)
    å pronounced like “o” in “pot” (it’s encountered in family names of Swedish origin)
    ä pronounced like “a” in “matt”
    ö pronounced somewhat like “u” in “fur”

Finnish in the 21st century has largely dropped the two-way T-V distinction in which to address one person politely or formally, one uses the 2nd person plural instead of the 2nd person singular. For addressing more than person, the 2nd person plural forms are used regardless of the level of formality or politeness. For example, it is now common in advertisements that the prospective consumer be addressed in the 2nd person singular rather than the 2nd person plural. In another example, it is usual for a receptionist to address a patient using the 2nd person singular even when neither person is acquainted with the other.

Mutual intelligibility with other languages

Most English-speaking learners will find little in Finnish that is instantly familiar at the outset apart from most of the Finnish alphabet and the occasional internationalism (e.g. hotelli, poliisi) or loanword (e.g. printata "to print", skannata "to scan").

Estonian shows the most similarity to Finnish when considering official languages. Lesser-known languages such as Ingrian, Karelian, Veps are even closer to Finnish while Kven and Meänkieli are closer still, if one grants that these latter two are languages rather than dialects or even variants. Speakers of Saamic languages will not find Finnish to be highly intelligible while speakers of Hungarian even less so. The occasional word in Finnish may be recognizable to speakers of Balto-Slavonic or Germanic languages because of the presence of loanwords from earlier-attested Balto-Slavonic or Germanic languages but such words may not be obvious to speakers of modern Balto-Slavonic or Germanic languages because of the divergence between the older and later reflexes. A few examples are shown at the end of this section.

Here are some hints for non-Finns that may help with grasping Finnish.

1) Finnish tends to use SVO order in declarative sentences like English rather than a generalized order of the main/auxillary verb being in second position like German.

E.g.

    "Tomorrow Marko goes to Kuopio."
    Huomenna Marko menee Kuopioon. (Finnish)
    Morgen fährt Marko nach Kuopio. (German)

    "I have bought a book."
    Minä olen ostannut kirjan. (Finnish)
    Ich habe ein Buch gekauft. (German)

2) Estonian treatment of the direct object is somewhat similar to that of Finnish where the direct object's declension depends on the verb's aspect, affirmativeness, the degree of involvement inherent in the action, or the degree to which the direct object is affected by the action.

E.g.

    "I'm drinking (some) beer."
    Mä juon olutta. (Finnish - olutta is partitive of olut)
    Ma joon õlut. (Estonian - õlut is partitive of õlu)

    "I'll drink (up) a/the beer."
    Mä juon oluen. (Finnish - oluen is genitive of olut)
    Ma joon õlle (ära). (Estonian - õlle is genitive of õlu)

3) In contrast to standard Finnish, apocope (i.e. dropping of final unstressed syllables), syncope (i.e. dropping of medial unstressed syllables) and assimilation of certain clusters is widespread in colloquial Finnish and is reminiscent of Estonian which has undergone similar development.

E.g.

    "Is your car red?"
    Onko autosi punainen? (Standard Finnish)
    Onks sun auto punane? (Colloquial Finnish)
    Kas su auto on punane? (Estonian)

    "Why will they give to me the letter?"
    Miksi he antavat minulle kirjeen? (Standard Finnish)
    Miks ne antaa mulle kirjeen? (Colloquial Finnish)
    Miks nad annavad mulle kirja? (Estonian)

4) Colloquial Finnish like Estonian is not as strongly agglutinative as standard Finnish with apocope leading to the disuse of some suffixes. In turn, this has meant that their typology has become more isolating or analytic than standard Finnish. Manifestations of the stronger isolation or analysis are a greater tendency to retain pronouns (i.e. less "pro-dropping") and replacement of possessive suffixes with possessive pronouns, thus leaving the possessed object without possessive endings.

E.g.

    "My friend worked in a bookstore."
    Ystäväni oli työssä kirjakaupassa. (Standard Finnish)
    Mun ystävä oli töissä kirjakaupas. (Colloquial Finnish)
    Mu sõbra töötas raamatupoes. (Estonian)

    "Take your dog along!"
    Ota koirasi mukaan! (Standard Finnish)
    Ota sun koira mukaan! (Colloquial Finnish)
    Võta su koer kaasa! (Estonian)

    "I'm reading a newspaper."
    Luen sanomalehteä (Standard Finnish)
    Mä luen sanomalehtee (Colloquial Finnish)
    Ma loen ajalehte (Estonian)

When it comes to vocabulary, knowledge of Estonian can still be helpful but beware of false friends or near false-friends.

E.g.

    - ilma "air, weather" || ilma "without" (Estonian) (N.B. the Finnish cognate of Estonian ilma is ilman)
    - kannatus "support" || kannatus "pain, suffering" (Estonian)
    - keittää "to cook" || keetma "to boil" (Estonian)
    - linna "castle" || linn "town" (Estonian)
    - raamattu "Bible" || raamat "book" (Estonian)
    - tuore "fresh" || toores "crude; raw" (Estonian)
    - vene "boat" || vene "Russian" (adjective); "small boat cut from a log" (Estonian)

In addition to words common to other Uralic languages, Finnish has a sizeable stock of Germanic loanwords not only because of hypothesized contact between Proto-Balto-Finnic (an ancestral language of Finnish) and Proto-Germanic but also because of the long influence on Finnish culture from Sweden’s domination of the Finns from the Middle Ages to the 19th century. It follows that some of these Germanic loanwords should also be discernible to speakers of English.

E.g.

    hattu ("hat"); helppo ("easy" – Cf. “help”); pukki ("billy-goat" – Cf. “buck”); mallas ("malt"); neula ("needle"); peruna ("potato" – Cf. Swedish jordpäron); sairas ("sick" – Cf. “sore”); sunnuntai ("Sunday"); torstai ("Thursday")

There are also loanwords from Balto-Slavonic and Saamic languages.

E.g.

    halla ("frost" – Cf. Lithuanian šalna); iltti ("shoe tongue" - Cf. Northern Saami alddas); raamattu ("bible" – Cf. Russian грамота "certificate; document; reading and writing")

English has recently become an important source of loanwords in Finnish (especially in slang).

E.g.

    bändi ("(music) band"); frendi ("buddy, friend"); hitti ("hit, success"); luuseri ("loser")
Last edited by Chung on Sun Jun 19, 2016 3:11 pm, edited 5 times in total.
8 x

User avatar
Chung
Blue Belt
Posts: 529
Joined: Mon Jul 06, 2015 9:39 pm
Languages: SPEAKS: English*, French
STUDIES: Hungarian, Italian, Ukrainian
OTHER: Czech, German, Polish, Slovak
STUDIED: Azeri, BCMS/SC, Estonian, Finnish, Korean, Latin, Northern Saami, Russian, Slovenian, Turkish
DABBLED: Bashkir, Chuvash, Crimean Tatar, Inari Saami, Kazakh, Kyrgyz, Latvian, Lithuanian, Meadow Mari, Mongolian, Romanian, Tatar, Turkmen, Tuvan, Uzbek
x 2309

Re: Proposed Finnish profile

Postby Chung » Mon Apr 04, 2016 3:29 am

PART 2

---

Literature / Media / Film / Music

For the learner of Finnish, there is plenty authentic material from Finnish culture that could enhance or enrich the learning experience.

Finnish literature as a “high” art form is relatively young as the literary language was standardized in the 19th century. In the past, folklore was the primary means of literary expression, and its most famous example is “Kalevala” (1835) which is an edited compilation of myths and folk tales. It became a symbol of emerging Finnish nationalism in the 19th century and became regarded as the Finnish national epic. Its influence went beyond Finland and was claimed by J.R.R. Tolkien to have been the inspiration for some of the characters, themes and constructed languages in “Silmarillion” and “Lord of the Rings”

Important figures in Finnish literature include Aleksis Kivi (writer of “Seitsemän veljästä” (Seven Brothers)), Mika Waltari (writer of “Sinuhe” (The Egyptian)), Eino Leino (poet known for his poem collections “Helkavirsiä” and translation into Finnish of Dante’s “Divine Comedy”) and Tove Jansson (the “Moomin” books). Note that Jansson belongs to the minority of Swedish Finns and wrote in Swedish. Finnish versions of the “Moomin” books are ultimately translations from Swedish.

Movies in Finnish can also provide a helpful diversion for students learning Finnish. A couple of noteworthy directors are Aki Kaurismäki and Timo Koivusalo. For someone interested in Finnish and its related languages, watching the Estonian film “Kinnunen” (2007) or the Russian film “Kukushka” (2002) may be worthwhile. The former deals with differences between Estonian and Finnish as well as stereotypes held between Estonians and Finns. The latter deals with two soldiers who are taken in by a nomad even though each person speaks a different language: Finnish, Northern Saami and Russian. The character "Rölli-peikko" (Rölli the Troll) began as a character on a children's television show in the 1980s but evolved to having a dedicated TV series and being the central character in a series of movies (a fifth is in production).

A music lover who is learning Finnish can use Finnish songs to enhance understanding of the language, while also enjoying the creative efforts of Finnish musicians. Fans of classical music may take a liking to music by Sibelius or Rautavaara, while fans of rock or heavy metal may enjoy bands such as Apocalyptica (rather (neo)classical metal than conventional metal), Nightwish, Happoradio, Uniklubi, Jonne Aaron and PMMP. Prominent Finns active in dance or electronic music include Ville Virtanen (a.k.a. Darude), Harri Andersson (a.k.a. DJ Proteus), and Tapio Hakanen (a.k.a. Orkidea).

Learning material

i) Books

    1) Teach Yourself Finnish (Terttu Leney)
    - It comes with two CDs and a textbook and costs about $25 US on Amazon.
    - What I enjoy about this course is that it has lively dialogues, a user-friendly presentation to grammar. The back of the book contains the answer key, some appendices on Finnish inflection and small bidirectional word lists.
    - A noticeable shortcoming of the course is that it presents a lot of material at once (however Leney (thankfully) doesn't use idiosyncratic methods/analogies to describe or explain Finnish grammar as “Colloquial Finnish” (q.v.) does). This figurative avalanche of information is made worse by the small amount of exercises relative to what is introduced in the dialogues. The section for exercises in most chapters is little more than a series of 10 to 15 questions of which some ask the learner to translate one sentence into Finnish, or ask what a certain Finnish phrase means in English.
    - Another shortcoming is that several of the dialogues are not recorded. This is especially noticeable in the later chapters when only one dialogue out of several in the chapter is on the CD.
    - A minor shortcoming of this course is the emphasis on situations encountered more frequently by tourists (e.g. making hotel reservations, cashing travellers’ cheques, shopping). This aspect may irk some users who wish to learn Finnish for “less practical” reasons. In addition, the course does not spend much time discussing colloquial Finnish.

    2) Colloquial Finnish (Daniel Abondolo)
    - It comes with two CDs or cassettes and a textbook and costs about $35 US on Amazon.
    - The course follows the pattern of other books in the “Colloquial” series with chapters usually containing dialogues, some notes on grammar and exercises. Answers and word lists (English-to-Finnish and vice-versa) come at the end of the book.
    - Compared to “Teach Yourself Finnish”, “Colloquial Finnish” takes a very different teaching approach and presentation and is probably best avoided by a beginner.
    - Abondolo takes the unorthodox step of teaching a lot of colloquial language starting from the first lesson. While this may not be necessarily harmful in the long run since standard Finnish occurs more in print and in formal speech, his approach is comparable to teaching mainly colloquial English rather than standard English to beginning ESL students. If any foreigner would like to deal with Finns in less informal situations (e.g. writing emails requesting business information) or take Finnish classes and/or Finnish proficiency tests relying on what he/she has learned from this course, then it would likely not be a good idea. Beginners relying on this course may get the habit of letting the slangy or colloquial expressions and forms as emphasized in this course become their default ways of communicating with Finns. This (over)use by force of habit may unfortunately lead the learner to being perceived as trying to be too chummy or casual by Finns rather than polite or respectful.
    - Another unusual feature is the esoteric notation used to describe details in Finnish grammar. Many of the words or morphemes in the examples, notes or glossaries are expressed often in this esoteric rather than conventional Finnish spelling. Abondolo is adhering to a notation that I’ve seen so far only in a few academic monographs or analyses of Finnish grammar by him. All of the other Finnish course for foreigners or reference manuals that I've used stick to conventional spelling.
    - In addition his idiosyncratic approach leads him to describe consonant gradation as "consonant compression" (a non-standard descriptor) and describe certain suffixes as being "tight-lid" (another non-standard descriptor) with the idea that certain "tight-lid" suffixes "compress" the consonants.
    - Like “Teach Yourself Finnish”, “Colloquial Finnish” also suffers from a lack of exercises and some of the dialogues in the textbook are not recorded on the CDs.
    - Lastly I was rather annoyed by the CDs containing so much in English with the narrator (Abondolo himself?) either paraphrasing some of the grammatical notes or reading aloud the dialogues' English preambles as printed in the textbook. This habit can be as grating as presenters reading Powerpoint slides verbatim which imparts nothing extra to the audience apart from letting the audience hear the presenter's voice. The amount of audio in Finnish is thus less than one would think given two CDs holding roughly two hours' of audio in total.
    - This course left me with mixed feelings and seems reflective of the author’s attempt to make a name for himself among other authors of Finnish courses. On one hand, “Colloquial Finnish” appears to live up to its title thanks to the informal register used in its dialogues. Yet it counteracts this trait of teaching the language of the average Finn with verbose grammatical explanations and esoteric academic notation. The only value of the course would be for advanced students who want some structured practice with the colloquial register and so are able to skim over Abondolo's idiosyncratic explanations thanks to their having already gained a sound understanding of basic Finnish grammar in earlier studies.

    3) Beginner’s Finnish (Agi Risko)
    - It comes as a textbook with 2 CDs and costs about $25 US on Amazon
    - The course is somewhat similar to “Teach Yourself Finnish”. Each chapter begins with a dialogue followed by an English translation. A helpful feature that I found was that there are short thematic lists of fixed or idiomatic expressions. Afterwards there is a list of vocabulary and then notes on grammar before ending with some exercises. The end of the book also contains a key to the exercises.
    - While the course does not overwhelm the user with as much information per chapter as “Teach Yourself Finnish”, it still suffers like that course from providing a rather small amount of exercises.

    4) Mastering Finnish (Börje Vähämäki)
    - It comes as a textbook with 2 CDs and costs about $50 US on Amazon
    - This is an extended reorganization/repackaging of material that Vähämäki was using when teaching at the University of Minnesota and University of Toronto
    - It follows the common pattern of dialogues, followed by notes on grammar and then some exercises. The third edition of the course has a glossary of Finnish-English at the end of the book, and like all of the other courses above it does not provide that many exercises for much structured practice of grammar taught. Some of the dialogues are somewhat engaging but the vast majority of them are in standard Finnish rather than colloquial Finnish; for native speakers, these dialogues can sound stilted.
    - The notes on grammar are dry but thorough and coming from a professor, tend to be wordy and use linguistic jargon. However they are structured well enough for a motivated beginner to put off buying a dedicated reference manual for Finnish grammar until somewhat later in his/her studies.

    5) Finnish for Foreigners Vols. 1 and 2 (Maija-Hellikki Aaltio)
    - For a someone wishing to learn Finnish independently, this is one of the better courses available. Its cost can vary since used copies of the books are available. The most reliable if not more expensive way to get the course is to buy it new from Amazon. The usual cost for both volumes combined is about $300 US but it may be possible to buy them at a lower price from Audio Forum.
    - The first volume is for beginners and consists of a textbook, workbook, book of oral drills, and 10 cassettes or CDs. The second volume assumes completion of the first one and consists of a textbook, workbook and 3 cassettes or CDs.
    - Each of the chapters in the textbooks begins with a short dialogue, monologue or narrative, and then ends with notes on grammar and a list of new vocabulary in the chapter. The appendices have charts showing inflection using “model” words, and a master list of all vocabulary taught in the lessons. Each chapter in the textbook is linked to a chapter in the workbook which has many exercises, and their answer keys. Lastly each chapter in the textbook for the first set is linked to suitable exercises in the book of oral drills.
    - What I enjoy most about the course is that it presents Finnish quite gradually (having 40 chapters in the first volume and then 20 chapters in the second does allow the author to spread things out) with clear grammatical explanations throughout. The word list for each chapter is only Finnish to English but each entry has relevant grammatical information (i.e. various stems for a word) which will help one learn how to use the words properly. The workbook and book of oral drills are excellent as exercises consist of transformation, substitution, translation and fill-in-the-blank, listening comprehension exercises. The second volume covers advanced grammar and/or points that more often occur in written or literary Finnish than in spoken Finnish (e.g. potential mood, abessive case, second infinitive).
    - The course may seem slightly old-fashioned as it was last edited in 1987, and what is available nowadays is a reprint.
    - A couple of quibbles are that it doesn’t introduce very much in the way of colloquial language in the latter half of the course (although it does include notes and examples throughout the book that compare standard forms with colloquial ones), and the very few exercises which request the participation of a fellow student suggest that it was originally designed to be used in a classroom.

    6) Finnish for Foreigners Vol. 3 (Maija-Hellikki Aaltio)
    - This is a graded reader to supplement the first two volumes of “Finnish for Foreigners”.

    7) Basic Course in Finnish (Meri Lehtinen)
    - It comes with a textbook and 32 cassettes
    - This is a very comprehensive Finnish course produced by Indiana University during the Cold War and whose approach is similar to FSI’s “Basic” courses with plenty of drills and dialogues. This course is meant for those with plenty of motivation and discipline.
    - The textbook is most easily available through on-line booksellers and usually sells as a reprint from Routledge for about $150 US or more. It’s possible that second-hand bookshops may have a copy of the original text from the 1960s on sale for somewhat less than Routledge’s inflated price.
    - As far as I can tell the course is not in the public domain as Indiana University holds the copyright to the recordings while Routledge through Curzon Press Ltd. hold the copyright to the reprint.
    - Indiana University has posted the course's audio as .mp3 files on the website of its language course archives. See the subsection “Online material and links to information of interest” below.
    - A Finnish-American, Gregory S. Isola, apparently obtained permission in 2004 from Meri Lehtinen to publish a condensed and updated version of this course. Mr. Isola expected to complete his work by the end of 2010. See the subsection “Online material and links to information of interest” below for Mr. Isola’s website and contact information.

    8) FSI Conversational Finnish (Aili Rytkönen-Bell & Augustus Koski)
    - This is a somewhat newer course from FSI compared to most publicly-available FSI courses in the “Basic” series.
    - Because of the course’s association with FSI, it is held to be in the public-domain in the USA.
    - It comes with a textbook and workbook and 23 cassettes or CDs.
    - Like most courses from FSI, this one is designed for use by students interested in working in the foreign service and thus has vocabulary and structure appropriate for that environment.
    - According to introductory remarks in the textbook:

    Rytkönen-Bell, A. et al. “Conversational Finnish”, xi. wrote:“The aim and purpose of your textbook, “Conversational Finnish”, is to serve as a basic course. With this book you are expected to develop the skills needed for fluent workable proficiency in Finnish. This translates to a level of 2 to 2+ on the Interagency Language Roundtable (ILR) scale and “advanced” proficiency on the ACTFL scale. This book is designed for the first six months of an intensive ten-month course in US government language schools.”


    - I found that the course was not as easy to use independently as with FSI’s “Basic” courses as some of the exercises in “Conversational Finnish” require the help of fellow students or the teacher. The exercises requesting that students act out a certain situation using language taught in the chapter would be problematic when done alone. There is no reliable way of measuring how well or poorly the learner is completing that exercise, without enlisting the help of a native speaker or teacher of Finnish.
    - Nevertheless, the notes on Finnish grammar are detailed and helpful, while the variety of exercises is wide. They range from substitution or transformation drills, to listening comprehension exercises, dictations, and acting exercises. Another helpful feature is that the textbook has exercises devoted to developing at least passive command of colloquial Finnish by using juxtaposed short dialogues in both standard and colloquial registers. Answer keys come with most exercises, including ones for listening comprehension.
    - The appendices in the textbook contain charts and lists of inflectional patterns, as well as a master list of all vocabulary taught which is in turn linked to the specific list of the relevant chapter.

    9a) Suomen kielen alkeisoppikirja (Anna-Liisa Lepäsmaa & Leena Silfverberg) [textbook]
    9b) Harjoituskirja suomen kielen perusopetusta varten (Leena Silfverberg) [workbook]
    - In its complete form, this is a set of textbook, workbook and two CDs for beginning students. The cost of all components is roughly 100 Euros.
    - This is broadly similar to “Finnish for Foreigners Vol. 1” by Maija-Hellikki Aaltio (see 5)) but is better suited for use in a classroom than by the independent learner as the material and explanations are entirely in Finnish and there is no answer key to the exercises. The exercises are mainly fill-in-the blank, substitution or transformation drills.

    10a) Suomen kielen jatko-oppikirja (Leena Silfverberg) [textbook]
    10b) Harjoituskirja suomen kielen jatko-opetusta varten (Leena Silfverberg) [workbook]
    - In its complete form, this is a set of textbook and workbook for advanced students. The cost of all components is about 70 Euros
    - This is broadly similar to “Finnish for Foreigners Vol. 2” by Maija-Hellikki Aaltio (see 5)) and covers grammar that more often occurs in writing than in speech. However like "Suomen kielen alkeisoppikirja" and "Harjoituskirja suomen kielen perisopetusta varten", this set is better suited for use in a classroom than by the independent learner as the material and explanations are entirely in Finnish and there is no answer key to the exercises. The exercises are mainly fill-in-the blank, substitution or transformation drills.
    - As far as I can tell, no CDs come with the course.

    11) Kato hei! (Maarit Berg & Leena Silfverberg)
    - This is a course for beginners in colloquial Finnish and comprises a textbook and CD. The cost altogether is about 100 Euros with the textbook costing roughly 45 Euros.
    - In a certain way this is better than Abondolo's “Colloquial Finnish” (see 2)) as it doesn't use unorthodox explanations or conventions. However this course is not as suitable as “Colloquial Finnish” for the independent beginning learner as its explanations are in Finnish only.

    12a) Finn Talk, yksi, kaksi, kolme: yks, kaks, kolm (Part I) (Terttu Leney & Liisa Needham)
    12b) Finn Talk, neljä, viisi, kuusi: neljä, viis, kuus (Part II) (Terttu Leney & Liisa Needham)
    - Each part comprises a textbook and two CDs and are the materials used in Finnish classes by Finn Guild in the UK. Finn Guild sells each part for roughly 30 pounds (see the subsection “Online material and links to information of interest” below).
    - Part I is meant for beginners while Part II is meant for advanced students with the material teaching both standard and colloquial Finnish. There are answer keys to the exercises while the CDs contain the dialogues in their standard and colloquial versions.

    13a) Yksi, kaksi, kolme 1. Finnisch für Deutschsprachige (Senja Riekkinen-Gebbert)
    13b) Yksi, kaksi, kome 2. Finnisch für Deutschsprachige (Senja Riekkinen-Gebbert)
    13c) Yksi, kaksi, kolme 3. Finnisch für Deutschsprachige (Senja Riekkinen-Gebbert)
    - This series is published in German and despite the vaguely similar title to “Finn Talk, yksi, kaksi, kolme: yks, kaks, kolm” is a different course altogether.
    - The first two volumes of this old series form a smooth progression. A new edition of the first volume now exists and has more chapters and a bit more content. They have several easy but short dialogues with some exercises asking the student to write a postcard or similar. Vocabulary is introduced gradually and overall these two books can be used for self-learning.
    - An audio CD and answer key are available if needed (or just the whole package) for each volume (for the first volume this applies to the older version. The new version of the first book comes with the CD and answer key). Each kit costs about 30 to 40 Euros, whereas each book on its own costs about 25 Euros.
    - In the third volume every chapter has a fairy tale adapted for learners. The fairy tales are each 3-6 pages long. The new vocabulary might not be overly useful considering that one wouldn't have learned so many words in the first two volumes.
    - Furthermore, the third volume is noticeable step higher than the second volume. One should definitely study some other material in between to get used to reading (e.g. news). On the other hand, the book is rather independent, and can be used by an advanced student who has not used the first two books.
    - Phrases with infinitives or participles are introduced such that the learner would gain fairly extensive passive exposure to them before being assigned to build and use these forms. That's not necessarily invalid but it's noticeably different from the approach in other coursebooks.

    14) From Start to Finnish (Leila White)
    - This is a beginners' course comprising a textbook and CD. It costs around 100 Euros for the kit. However it is possible to buy just the textbook for about 45 Euros and use the audio which is available without charge for listening at the course's website. See the subsection “Online material and links to information of interest” below for the website's URL.
    - There is also a teacher’s manual with additional material but it is not essential to the learner.
    - Despite the somewhat cute title, the course is by no means comprehensive and it teaches basic grammar and high-frequency vocabulary in small doses (40 chapters in all).
    - Each chapter begins with a short dialogue or monologue followed by a list of vocabulary, brief notes on grammar and concludes with a few exercises. There is also an appendix with the answer key.

    15a) Suomen Mestari 1 (Sonja Gehring & Sanni Heinzmann)
    15b) Suomen Mestari 2 (Sonja Gehring & Sanni Heinzmann)
    15c) Suomen Mestari 3 (Sonja Gehring, Sanni Heinzmann, Sari Päivärinne & Taija Udd)
    15d) Suomen Mestari 4 (Sonja Gehring, Sanni Heinzmann, Sari Päivärinne & Taija Udd)
    - Each volume consists of a textbook and audio. The audio of each is available as a pair of CDs with a set of a textbook plus its audio costing about 120 Euros. As with “From Start to Finnish”, it is possible to buy just the textbooks (about 45 Euros each) and use the audio which is available without charge for listening at the course's website. See the subsection “Online material and links to information of interest” below for the website's URL.
    - There is also a teacher’s manual with additional material but it is not essential to the learner.
    - The volumes are in Finnish only and meant to be used sequentially in a classroom with the first, second, third and fourth part suitable for students at A1, A2.1, A2.2, and B1 respectively on the CEFR scale.
    - Particularly motivated learners could easily use this series on their own if they're not intimidated by the series' total reliance on Finnish.
    - Each volume of “Suomen Mestari” has plenty of exercises and an answer key but the vocabulary lists require the user to supply a translation (i.e. consult a Finnish-non-Finnish bilingual dictionary).
    - Notes on grammar are short and the authors rely on charts, tables or illustrations with example sentences to demonstrate the grammar rather than textual explanations. One would thus need to refer to reference material or native speakers for a fuller explanation of the grammar that's being taught.
    - The course's being in Finnish only means that it's usable by any learner of Finnish with the help of a teacher and/or reference material in the learner's target language.
    - In “Suomen Mestari 3” and “Suomen Mestari 4”, all dialogues are in colloquial Finnish thus familiarizing the advanced beginner or emerging intermediate student with how Finns typically speak to each other.

    16a) Kuulostaa hyvältä - Sounds Good (Lili Ahonen) [Finnish-only volume]
    16b) Sounds Good - Kuulostaa hyvältä (Lili Ahonen) [English volume]
    - This is a two-volume course for beginners with a DVD of the dialogues and narratives. The total cost of all parts is around 90 Euros with each textbook costing approximately 25 Euros. The books sometimes appear second-hand on Amazon Marketplace but prices vary.
    - One volume is in Finnish only and contains all of the transcripts of the video and exercises, while the other is in English containing explanations of grammar, translations of the transcripts and the answer key.
    - This course is atypical among its competitors in that it uses video rather than audio while still adhering to the typical sequence of dialogues accompanied by exercises and explanations. I found this to be a nice touch and especially found the videos done in Helsinki to bring a smile of recognition after having visited the city several times. Despite the emphasis on learning Finnish for informal and social settings, all dialogues are in standard Finnish in line with pedagogical practice. This however makes everyone sound a little stilted and for me is a bit funny when seeing the main characters who are all in their 20s and friends speak to each other regularly in this bookish way.
    - Even if one has just the Finnish-only volume and the video, he/she can get some benefit from the course with the help of a native speaker of Finnish to get explanations of grammar and give feedback on one's answers to the exercises.

    17) Hei! Moi! Terve! (Annaliisa Kühn)
    - This is a textbook on the German market published in 2016 and includes a CD of the dialogues.
    - It has received good reviews and seems quite promising. Unfortunately there's only a beginner's book (meant for CEFR A1), so one has to use other material later on.
    - It costs roughly 25 Euros.

    18) Hei Suomi! (Ritva Bargsten & Liisa Voßschmidt)
    - This is a rather old 3-volume course for German-speaking learners with each volume consisting of a textbook, workbook and solution manual.
    - Examples of the dated content include references to the Soviet Union and sentences betraying gender stereotypes. It also introduces a lot of vocabulary from the first chapter - some of it being extremely useless (e.g. "watershed") from what I've read.
    - The course seems to be out of print and may be difficult to obtain. Prices for each book vary between 10 and 50 Euros.

    19) Finnisch für Sie (Marja-Liisa Steiner & Dietrich Aßmann)
    - This is an older textbook for German-speakers divided into 30 chapters. It's out of print and so would be difficult to obtain. However I have heard that the grammar lessons are well-structured.
    - Used copies are available on Amazon.de for at least 20 Euros apiece as of mid-May 2016.

    20) PONS Power-Sprachtraining Finnisch
    - This is a rather thin textbook in the PONS series for German-speaking beginners accompanied by a CD.
    - Nevertheless the grammar taught should be quite OK for extra practice. As it's fairly short, one should use more than this course.
    - It costs approximately 10 Euros on Amazon.de.

    21) Grammatikübungsbuch Finnisch (Harald Molan)
    - This is a workbook for German-speaking learners with grammar exercises at a beginner's level, but would probably be useful for more advanced students too. Answer key is included and the second printing got a few corrections, so if possible take that one.
    - The price is approximately 20 Euros.

    22) Grundwortschatz Finnisch (Harald Molan)
    - This is a thematic guide of basic vocabulary with examples. It has been well-received and if one is looking for a Finnish-German list of essential vocabulary, this is the one to get! (similar books are not as good as this one, and sometimes seem to be incomplete compilations from Google Translate).
    - Each Finnish entry is presented such that adjectives/nouns are displayed with their respective forms in genitive singular, partitive singular and partitive plural. Each verb is shown with its endings in 1st person singular present and 1st person singular past, the past active participle and its conjugation class.
    - Sample pages of the book are available here.
    - The price is approximately 20 Euros.

    23) Lextra - Finnisch - Sprachkurs (Ed. Gesine Goldammer, Anu Karjalainen et al.)
    - This is a German adaptation of "Teach Yourself Finnish" by Terttu Leney; many of the dialogues and much of the content are translated from the English original.
    - Unfortunately, it contains mistakes and isn't worth using. Every book listed above is better.
    - It costs around 20 Euros and the course's audio is available from Cornelsen's website as a free download in .mp3 format. See the subsection “Online material and links to information of interest” below for the website's URL.

    24) Finnish Dictionary & Phrasebook (Ville Kataja)
    - This is a small phrasebook and dictionary published by Hippocrene and has roughly 5 000 entries in its dictionary. It costs roughly $10 US on Amazon.
    - For a student of Finnish, the book has some value in being a phrasebook (i.e. lists of fixed or idiomatic expressions tied to certain situations) and that its Finnish-English glossary shows both the “strong” and “weak” grade of words. In other words, it shows the most commonly-used inflectional stem of a word alongside the “dictionary” form of a word. Knowing the inflectional stem will help when learning how to inflect a Finnish word properly.

    25) Langenscheidt Universal Finnish Dictionary: Finnish-English/English-Finnish Dictionary
    - This is a small dictionary that costs about $10 US on Amazon.
    - It's little more than a bi-directional word-list, with indication of idiomatic uses being largely absent. Each Finnish entry in the Finnish-English section has its approximate pronunciation transcribed using English conventions but no inflectional information or hints are given for the Finnish words.

    26) Berlitz Pocket Dictionary: Finnish-English/English-Finnish Dictionary
    - This is a small dictionary that costs about $10 US on Amazon and is practically the same dictionary as Langenscheidt's Universal Finnish Dictionary mentioned above (Apa Publications which is part of Langenscheidt bought Berlitz Publishing in 2002).

    27) Suomi-englanti-suomi sanakirja (Ilkka Rekiaro & Douglas Robinson – published by Gummerus)
    - This is a medium-sized (roughly 65,000 entries) bi-directional dictionary between English and Finnish. It costs approximately $60 US on Amazon.
    - Most entries show idiomatic uses and several translations but none of the Finnish entries include grammatical information or cross-references to lists of model words for declension or conjugation.

    28) Suomi-englanti-suomi sanakirja (Raija Hurme - published by WSOY)
    - This is another medium-sized (roughly 119,000 words in total) bi-directional dictionary between English and Finnish. It may be hard to find on Amazon, but most sellers offer it for around $70 US or 40 Euros.
    - As with the dictionary published by Gummerus above most entries show idiomatic uses and several translations but none of the Finnish entries include grammatical information or cross-references to lists of model words for declension or conjugation.
    - This dictionary is also available on a USB-flash drive for about 30 Euros.

    29) Englanti-suomi suursanakirja (Raija Hurme)
    - This is a larger (roughly 160,000 entries) dictionary of English-to-Finnish. It may be hard to find on Amazon but it can be bought from Finland for roughly 90 Euros.
    - Most entries show idiomatic uses and several translations but there is no inflectional information given for Finnish words.
    - This dictionary is available on CD-ROM as “Englanti-suomi CD-ROM suursanakirja”.

    30) Uusi suomi-englanti suursanakirja (Raija Hurme)
    - This is a larger (roughly 160,000 entries) dictionary of Finnish-to-English. It may be hard to find on Amazon but it can be bought from Finland for roughly 90 Euros.
    - Most entries here show idiomatic uses and several translations but there is no inflectional information given for any of the entries.
    - This dictionary is available on CD-ROM as “Suomi-englanti CD-ROM suursanakirja”.

    31) Suuri englanti-suomi sanakirja (published by Gummerus)
    - This is a large dictionary (about 70,000 entries) of English to Finnish. It may be hard to find on Amazon but it can be bought in Finland for roughly 80 Euros (although it can be sometimes found on sale for as low as 17 Euros (!))
    - When compared to "Englanti-suomi suursanakirja" in 29), Gummerus' dictionary gives better treatment of idiomatic uses with example sentences in the headwords. However it also suffers from the same problem in that it doesn't give inflectional information for Finnish words.

    32) Langenscheidt Universal Finnisch-Deutsch/Deutsch-Finnisch
    - A pocket-sized dictionary designed for Germans learning Finnish.
    - All words affected by consonant gradation are marked with an asterisk. Unfortunately it has not been updated for 16 years and contains only 30 000 words.
    - However its size makes it useful for travelling. For serious study, use one of the dictionaries published by WSOY or Gummerus.
    - The price is about 11 Euros.

    33) Gummeruksen suomi-saksa-suomi sanakirja (Rolf Klemmt & Ilkka Rekiaro – published by Gummerus)
    - This is a medium-sized (roughly 60,000 entries) bi-directional dictionary between German and Finnish.
    - Most entries show idiomatic uses and several translations but none of the Finnish entries include grammatical information or cross-references to lists of model words for declension or conjugation.
    - The dictionary costs between 20 and 30 Euros with the lower prices often being in Finland (typical retail price in Finland is 17.95€ as of 2016).

    34) Suomi-saksa-suomi sanakirja (Joachim Böger, Helmut Diekmann, Lenk Hartmut, Caren Schröder & Aino Kärnä – published by WSOY)
    - This is medium-sized (roughly 100,000 entries in total) bi-directional dictionary between German and Finnish.
    - As with the dictionary published by Gummerus above most entries show idiomatic uses and several translations but none of the Finnish entries include grammatical information or cross-references to lists of model words for declension or conjugation.
    - The dictionary's price varies between 20 and 60 Euros with the lower prices often being in Finland (typical retail price in Finland is 29.95€ as of 2016).

    35) Nykysuomen sanakirja (edited by Suomalaisen Kirjallisuuden Seurassa – published by WSOY)
    - This is large monolingual dictionary in three volumes (roughly 200 000 entries) which provides grammatical / inflectional information for each entry by making a cross-reference to the appropriate inflectional chart of a model word at the beginning of the dictionary.
    - This dictionary was last edited in 1961 and despite its age, is still treated by translators and educated Finns with a good deal of respect. It is also difficult to obtain, and nowadays it is most likely to be found in libraries of research universities.

    36) Kielitoimiston sanakirja (edited by Kotimaisten kielten tutkimuskeskus)
    - This is a large monolingual dictionary in three volumes (roughly 100 000 entries) which also provides grammatical / inflectional information of each entry by referencing each headword (where applicable) to a model-word and its inflected forms at the beginning of the dictionary. The cost of the dictionary is roughly 80 Euros. The version on CD-ROM costs roughly 120 Euros.
    - Since 2015 it is also available online as a searchable database. See the subsection “Dictionaries and other databases” below for the link.
    - The printed version of this dictionary is from 2006 and is based on an electronic version from 2004. Despite its recent publication, this dictionary is meant to complement rather than replace the older “Nykysuomen sanakirja” mentioned above.
    - This dictionary can be ordered from the publisher or from Finnish bookstores. See the subsection “Dictionaries and other databases” below

    37) Oikeeta Suomee. Suomen puhekielen sanakirja (Dictionary of Spoken Finnish) (Vesa Jarva & Timo Nurmi)
    - This is a useful albeit expensive dictionary for those learning Finnish that comprises roughly 7,000 entries of spoken/colloquial Finnish.
    - The dictionary is mainly in Finnish but it includes translations of the headword into English and example sentences of the headword in use.
    - It costs roughly 35 Euros.

    38) Suomen sanakirja opiskelijoille ja ulkomaalaisille (Finnish Dictionary for Students and Foreign Learners) (Timo Nurmi)
    - This is another useful but expensive dictionary for learners of Finnish that comprises roughly 17,000 words and their inflections.
    - The dictionary is entirely in Finnish and the inflectional information for each headword is presented adjacent to the heading. There's no cross-referencing of words to a table of model-words at the beginning of the dictionary.
    - It costs roughly 45 Euros.

    39) Finnish dictionary for the language learner (Zsuzsanna Oinas)
    - This is an useful but somewhat less expensive dictionary for learners of Finnish that comprises roughly 13,000 words and their core inflections.
    - The dictionary is Finnish to English and the inflectional information for each headword is presented adjacent to the heading.There's no cross-referencing of words to a table of model-words at the beginning of the dictionary.
    - The headwords in turn are divided by theme (e.g. travel, food) which may be an advantage to some learners.
    - It costs roughly 25 Euros.

    40) MOT online sanakirja
    - They are VERY good online dictionaries and contain a very wide selection of words. They are also full of technical words. A student of a Finnish university should have access to them for free. Otherwise they are quite expensive. There are dictionaries for several languages available.

    41) Finnish: An Essential Grammar (Fred Karlsson)
    - This is a handy and user-friendly reference guide to Finnish grammar. It costs approximately $35 US on Amazon.
    - It is part of Routledge’s series of descriptive grammars meant for students learning how to use the target language.

    42) Tarkista tästä (Hannele Jönsson-Korhola & Leila White)
    - This is THE book for learners about case governance and complements (rektiot) in Finnish.
    - It's a list mainly of verbs but also some nouns and adjectives with examples showing case governance and/or required forms for complements. For example it not only shows that the complement of pitää takes elative case when translating "to like, be fond of" but it indicates this kind of information even when the complement is an infinitive or participle. For example it indicates that after aika "time", the complement is the first infinitive as in Nyt on aika lähteä "Now is the time to leave".
    - It's more or less the only book of it's kind and completely in Finnish. There's also "Rakastan sinua. Pidätkö sinä minusta" by the same authors which has similar content. However it covers only verbs whereas "Tarkista tästä" covers some nouns and adjectives in addition to verbs as already mentioned.
    - It costs about 40 Euros.

*Interesting note for students of Finnish: Getting a Finnish dictionary meant for non-English-speakers may be an inexpensive way to get a Finnish dictionary that shows inflectional information of Finnish words if the standard “Kielitoimiston sanakirja” of 100,000 headwords in 36) under “i) Books” is too expensive at 80 Euros. For some reason bilingual Finnish dictionaries for speakers of English, French, Italian and Spanish do NOT provide inflectional information for Finnish words. However the following bilingual dictionaries do include such information for the Finnish words.

    FINNISH-ESTONIAN

    i) Mägi, Ruth et al. (ed.) “Soome-eesti seletav sõnaraamat”. Tallinn: TEA Kirjastus, 2007. (Finnish-Estonian explanatory dictionary, 50,000 headwords, ISBN-13 978-9985715178, 40-70 Euros, almost every Finnish headword conveniently has the inflectional stems standing adjacent to the headword itself)

    ii) Pihel, Kalju & Arno Pikamäe (eds.) “Soome-eesti sõnaraamat” (4th ed.). Tallinn: Valgus, 2007. (Finnish-Estonian dictionary, 50,000 headwords, ISBN-13 978-9985680544, 20-30 Euros, almost every Finnish headword is cross-referenced to a model word in a table for inflections in the appendices)

    iii) Vaba, Mari (ed.) “Soome-eesti / eesti-soome taskusõnastik”. Tallinn: TEA Kirjastus, 2003. (Finnish-Estonian / Estonian-Finnish pocket dictionary, 30,000 headwords, ISBN-13 978-9985713402, 10-20 Euros, almost every Finnish headword conveniently has the inflectional stems standing adjacent to the headword itself)

    iv) Valdek, Pall et al. (ed.) “Soome-eesti suursõnaraamat I-II”. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2003. (Large Finnish-Estonian dictionary, 90,000 headwords and entries, 2 volumes, ISBN-13 978-9985790021, 40-60 Euros, almost every Finnish headword is cross-referenced to a model word in a table for inflections in the appendices)

    FINNISH-GERMAN

    Katara, Pekka & Schellbach-Kopra, Ingrid (eds.) “Suomi-saksa suursanakirja (8. painos)”. Helsinki, WSOYpro, 1997. (Large Finnish-German dictionary, 100,000 headwords and entries, ISBN-13 978-9510214855, 90-110 Euros, almost every Finnish headword is cross-referenced to a model word in a table for inflections in the appendices)

    FINNISH-HUNGARIAN

    Papp, István (ed.) “Finn-magyar kéziszótár”. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1993. (Finnish-Hungarian concise dictionary, 49,000 headwords, ISBN-13 978-9630564984, 15-50 Euros, almost every Finnish headword is cross-referenced to a model word in a table for inflections in the appendices)

    FINNISH-SWEDISH

    Cantell, Ilse et al. (ed.) “Suomi-ruotsi suursanakirja (3. tark. p)”. Helsinki: WSOYpro, 2004. (Large Finnish-Swedish Dictionary (3rd ed.), 135,000 headwords, ISBN-13 978-9510247143, 90-110 Euros, almost every Finnish headword is cross-referenced to a model word in a table for inflections in the appendices)

Students of Finnish who know any one of Estonian, German, Hungarian or Swedish are in luck as certain Finnish dictionaries meant specifically for them contain inflectional information of Finnish headwords. However all learners of Finnish can use these dictionaries if all that they're after are the inflectional stems of a Finnish word.

For a learner of Finnish who doesn't know any Estonian, German, Hungarian or Swedish, the best choice from this list of 7 dictionaries depends on price, coverage and ease of use.

If cost were by far the overriding factor, then the Finnish-Estonian dictionaries ii) and iii) or the Finnish-Hungarian one could be the way to go (10-50 Euros for a dictionary containing between 10,000 and 50,000 headwords, depending on the dictionary that you choose in the end).

If coverage and cost were the overriding factors, then the large Finnish-Estonian dictionary iv) could be the way to go (40-60 Euros for a dictionary of 90,000 headwords with each headword cross-referenced to a model word in a table of inflections for these model words.)

If coverage, cost and ease of use were the overriding factors, then the Finnish-Estonian explanatory dictionary i) could be the way to go (40-70 Euros for a dictionary of 50,000 headwords with almost every headword showing the core inflected forms)

For myself, it'd be a toss-up between the Finnish-Estonian dictionaries i) and iv) or effectively a matter of ease of use versus quantity of headwords. Almost every headword in the Finnish-Estonian explanatory dictionary i) has a list of its core inflected forms rather than cross-referencing to a model word in the appendix as in the large Finnish-Estonian dictionary iv). Yet this same large Finnish-Estonian dictionary iv) has almost twice the headwords (90,000 headwords versus 50,000 in i)). The retail price of each dictionary varies but it's common to find either dictionary fetching at least 40 Euros and so the outlay should be almost the same. In either case, paying about 40 Euros would be much easier to stand than paying 80 Euros for the standard Finnish explanatory dictionary or at least 90 Euros for WSOYpro's large Finnish-German or Finnish-Swedish dictionaries.

**If you need to buy Finnish books, you have a choice between Suomalainen kirjakauppa (“Finnish Bookstore”), Akateeminen kirjakauppa (“Academic Bookstore”), Adlibris.com, Cdon.eu, Info.fi, Ruslania.com, and Booky.fi. All of these offer online ordering but of those able to ship outside Finland, Info.fi, Ruslania.com and Booky.fi will do so worldwide to the best of my knowledge. Cdon.eu ships to Scandinavia and Western Europe. In any case, beware of shipping costs (see below for more information). Adlibris is a Swedish bookseller which does business throughout Scandinavia while Bookplus.fi, Info.fi and Ruslania.com are Finnish operations. Info.fi sometimes offers dictionaries at lower prices than the competition and was also where I bought a copy of Gummerus' new and large English-Finnish dictionary for 17 Euros rather than the regular price of approximately 80 Euros. Despite its name and focus on selling Russian books, Ruslania also carries Finnish books. Shipping costs to places outside the EU may be high, and combined with customs could make securing Finnish materials more expensive than one would anticipate. Finally there is also huuto.fi which is rather like a Finnish version of eBay and a potential source of Finnish media or learning material second-hand.

In the UK, Bay Foreign Language Books Ltd. carries some Finnish learning materials while in the USA, Schoenhof’s and North Wind Books carry such material. See the subsection “Online material and links to information of interest” below for the URLs of these shops

ii) Online material and links to information of interest


Credits

This is a somewhat modified version of my Finnish profile in the "Collaborative Writing" subforum last edited on Oct. 28, 2012 at how-to-learn-any-language.com with additional input from Serpent, WalkingAlone13, tiia and caam_imt.
Last edited by Chung on Sun Jul 23, 2017 7:34 pm, edited 11 times in total.
13 x

Soffía
Green Belt
Posts: 261
Joined: Sat Aug 22, 2015 3:20 pm
Location: England
Languages: English (N), Icelandic (B2 reading, B1 listening), Hebrew (basic)
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1139
x 481

Re: Proposed Finnish profile

Postby Soffía » Mon Apr 04, 2016 1:17 pm

This is absolutely fascinating, and makes me want to learn Finnish just to take advantage of the resources that you've identified here! (I already did want to, in a way...)

However I'm wondering whether the wealth of detail, particularly grammatical detail, might frighten off a beginner researching possible languages to learn. I suppose it's a question of audience - this would be amazingly useful to a polyglot, but someone who has no idea what a 'partitative plural' is might end up running away in terror.

Might it make sense to have a streamlined introduction for beginners and then perhaps offer an appendix for some of the meatier stuff?
1 x

User avatar
iguanamon
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2354
Joined: Sat Jul 18, 2015 11:14 am
Location: Virgin Islands
Languages: Speaks: English (Native); Spanish (C2); Portuguese (C2); Haitian Creole (C1); Ladino/Djudeo-espanyol (C1); Lesser Antilles French Creole (B2)
Studies: Catalan
Language Log: viewtopic.php?t=797
x 14194

Re: Proposed Finnish profile

Postby iguanamon » Mon Apr 04, 2016 1:23 pm

...and this is how to write a language profile, folks! Well done, Chung
4 x

User avatar
WalkingAlone13
Orange Belt
Posts: 242
Joined: Mon Jul 20, 2015 3:03 pm
Languages: English (N) German (B2) Finnish (beginner) Swedish (beginner) Polish (beginner)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... f=15&t=742
x 340

Re: Proposed Finnish profile

Postby WalkingAlone13 » Mon Apr 04, 2016 2:31 pm

Great work, Chung :)

The grammar and language notes are awesome as expected. The same can be said for the resource list, I probably have other resources I could add to those lists somewhere amongst my links, though I am sure Serpent has the same.

Just a few notes. HIM and The Rasmus are both Finnish in that they are from Finland, however HIM have very few songs actually sung in Finnish, the majority of which are rare and hard to come by. So locating this material would not be all that easy. The Rasmus, don't really have any as such, though Lauri (singer) does have a solo project in which he sometimes sings in Finnish.
Lauri was also forced into attempting to greet people of different countries, though he obviously was not comfortable in doing so and did not expect to be asked, either. Just figured I'd include it in the post as viewers will get to hear a little Finnish. https://www.youtube.com/watch?v=8-4JtuC-aTQ

Some Finnish "rock" that is sung primarily in Finnish are bands such as Happoradio, Uniklubi and Jonne Aaron has a solo career as well as singing in his band Negative. If you prefer Pop rock, there's a pretty fun group called PMMP. These four ideas should give ample music to listen to, PMMP alone have a lot of songs.

I think there are plenty of Finns in the UK, especially if you view the Facebook page concerning Finns living in London, it's one of the most active groups I know of, as well as there being several Finn guilds across the UK. Weirdly there's even a Finn Guild in a very small city near me, which I used to attend. I only stopped due to an unfortunate age difference which left me feeling a little alienated. I'd highly recommend these otherwise.
http://finn-guild.org/category/language

Regarding shops, particularly for the language books, if you are fortunate enough to either live in a neighbouring country or request very kindly (though you have to already be able to speak some Finnish for this) you can also try and locate them on sites such huuto.net and I have forgotten the other main one, but I purchased Miten menee for a fiver as well as numerous other resources such as dvds from such sites.

I'd also recommend Rölli as a Finnish staple regarding movies. It's a movie, well there are three now, I think, but a series of movies that will spark conversation amongst many Finns.


I don't know if any of that was at all useful, just thought I'd post on the off chance it was.

*edit: typos
6 x

User avatar
Chung
Blue Belt
Posts: 529
Joined: Mon Jul 06, 2015 9:39 pm
Languages: SPEAKS: English*, French
STUDIES: Hungarian, Italian, Ukrainian
OTHER: Czech, German, Polish, Slovak
STUDIED: Azeri, BCMS/SC, Estonian, Finnish, Korean, Latin, Northern Saami, Russian, Slovenian, Turkish
DABBLED: Bashkir, Chuvash, Crimean Tatar, Inari Saami, Kazakh, Kyrgyz, Latvian, Lithuanian, Meadow Mari, Mongolian, Romanian, Tatar, Turkmen, Tuvan, Uzbek
x 2309

Re: Proposed Finnish profile

Postby Chung » Mon Apr 04, 2016 4:38 pm

Soffía wrote:This is absolutely fascinating, and makes me want to learn Finnish just to take advantage of the resources that you've identified here! (I already did want to, in a way...)

However I'm wondering whether the wealth of detail, particularly grammatical detail, might frighten off a beginner researching possible languages to learn. I suppose it's a question of audience - this would be amazingly useful to a polyglot, but someone who has no idea what a 'partitative plural' is might end up running away in terror.

Might it make sense to have a streamlined introduction for beginners and then perhaps offer an appendix for some of the meatier stuff?


Þakka þér fyrir, Soffía.

You got me thinking about the audience with your comment even though I don't want to dilute the profile. I recall how the new editions of Teach Yourself courses have those sections called "Only got a minute?", "Only got five minutes?", "Only got ten minuntes?" after the introduction (see the table of contents in "Teach Yourself Complete Spanish" for an example). Unfortunately, rdearman doesn't know of a way to set up the static profile so that you could jump to subsections like you would using the table of contents under the lede of most Wikipedia articles. That is a problem with a long profile where you have to scroll through a wall of text to find what's interesting or relevant.

iguanamon wrote:...and this is how to write a language profile, folks! Well done, Chung


Muito obrigado, iguanamon

WalkingAlone13 wrote:Great work, Chung :)

The grammar and language notes are awesome as expected. The same can be said for the resource list, I probably have other resources I could add to those lists somewhere amongst my links, though I am sure Serpent has the same.

Just a few notes. HIM and The Rasmus are both Finnish in that they are from Finland, however HIM have very few songs actually sung in Finnish, the majority of which are rare and hard to come by. So locating this material would not be all that easy. The Rasmus, don't really have any as such, though Lauri (singer) does have a solo project in which he sometimes sings in Finnish.
Lauri was also forced into attempting to greet people of different countries, though he obviously was not comfortable in doing so and did not expect to be asked, either. Just figured I'd include it in the post as viewers will get to hear a little Finnish. https://www.youtube.com/watch?v=8-4JtuC-aTQ

Some Finnish "rock" that is sung primarily in Finnish are bands such as Happoradio, Uniklubi and Jonne Aaron has a solo career as well as singing in his band Negative. If you prefer Pop rock, there's a pretty fun group called PMMP. These four ideas should give ample music to listen to, PMMP alone have a lot of songs.

I think there are plenty of Finns in the UK, especially if you view the Facebook page concerning Finns living in London, it's one of the most active groups I know of, as well as there being several Finn guilds across the UK. Weirdly there's even a Finn Guild in a very small city near me, which I used to attend. I only stopped due to an unfortunate age difference which left me feeling a little alienated. I'd highly recommend these otherwise.
http://finn-guild.org/category/language

Regarding shops, particularly for the language books, if you are fortunate enough to either live in a neighbouring country or request very kindly (though you have to already be able to speak some Finnish for this) you can also try and locate them on sites such huuto.net and I have forgotten the other main one, but I purchased Miten menee for a fiver as well as numerous other resources such as dvds from such sites.

I'd also recommend Rölli as a Finnish staple regarding movies. It's a movie, well there are three now, I think, but a series of movies that will spark conversation amongst many Finns.


Thanks a lot for your suggestions, WalkingAlone13. I'll fit 'em in where applicable.
1 x

User avatar
rdearman
Site Admin
Posts: 7231
Joined: Thu May 14, 2015 4:18 pm
Location: United Kingdom
Languages: English (N)
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1836
x 23127
Contact:

Re: Proposed Finnish profile

Postby rdearman » Mon Apr 04, 2016 5:13 pm

I think it can be done, it is just I don't know how to do it. So if there are any web-developer types who use wordpress and would like to give me a quick tutorial on setting up in page links, I'd be happy to learn. :lol:
1 x
: 0 / 150 Read 150 books in 2024

My YouTube Channel
The Autodidactic Podcast
My Author's Newsletter

I post on this forum with mobile devices, so excuse short msgs and typos.

User avatar
tiia
Blue Belt
Posts: 735
Joined: Tue Mar 15, 2016 11:52 pm
Location: Finland
Languages: German (N), English (?), Finnish (C1), Spanish (B2??), Swedish (B2)
Language Log: viewtopic.php?t=2374
x 1997

Re: Proposed Finnish profile

Postby tiia » Mon Apr 04, 2016 5:43 pm

That's quite a long list of resources and I even have heard of most of them. :shock:

But maybe I even know about some more book, websites etc. (At least some of them I didn't find immediatly.) Should I add some German resources for Finnish as well?

Btw. Akateeminen kirjakauppa, Suomalainen and Adlibris stopped shipping outside Finland quite recently. (Adlibris has onlinestores for other nordic countries though.) I don't know whether they will start this service again. Another site for buying finnish books would be booky.fi. It's not yet in the list.

I'll post some other remarks/additional info later on.
1 x
Corrections for entries written in Finnish, Spanish or Swedish are welcome.
Project 30+X: 25 / 30

User avatar
Serpent
Black Belt - 3rd Dan
Posts: 3657
Joined: Sat Jul 18, 2015 10:54 am
Location: Moskova
Languages: heritage
Russian (native); Belarusian, Polish

fluent or close: Finnish (certified C1), English; Portuguese, Spanish, German, Italian
learning: Croatian+, Ukrainian; Romanian, Galician; Danish, Swedish; Estonian
exploring: Latin, Karelian, Catalan, Dutch, Czech, Latvian
x 5179
Contact:

Re: Proposed Finnish profile

Postby Serpent » Tue Apr 05, 2016 12:51 am

Yaaay thanks for doing this :D
Some notes and a little proofreading

Chung wrote:Of the approximately 6 million speakers worldwide, 4.5 million of them live in Finland.
I guess you edited your original sentence :D

Linguists classify Finnish as an Uralic language and linguistic relatives include Estonian, Hungarian, Northern Saami, and Nenets. Most such languages are spoken in northern Eurasia.

In southeastern Finland there is a chance to come across people who speak Russian fluently as they are likely among the 25,000 Ingrian Finns who emigrated to Finland after the collapse of the USSR.
honestly nowadays you're far more likely to come across a random Russian from St Petersburg or Russian Karelia. Some Finns also learn Russian if they need it at work.
Knowledge of Finnish would acquaint the learner with some features that are characteristic of Uralic (e.g. Hungarian, Udmurt) and Altaic languages (e.g. Mongolian, Turkish). In particular, knowledge of Finnish would provide a definite advantage in learning other Balto-Finnic languages (a subgroup of the Uralic family) such as Estonian, Karelian or Livonian. However, a prospective learner of Finnish should realize that learning for example Hungarian with a Finnish base is not as easy as learning Spanish with an English base for example.

and certainly nowhere near as easy as Portuguese or French after Spanish

There also exist the idiolects Kven and Meänkieli which are defined as minority languages in Norway and Sweden respectively. For political purposes Kven and Meänkieli are thus treated as separate languages but in dialectological studies they are part of the chain comprising the Far Northern dialects (or broadly speaking the Western dialects). To a lesser extent, the treatment of Ingrian and Karelian as Finnish dialects is otherwise similarly disputed. Mutual intelligibility of Ingrian and Karelian on one hand, and standard Finnish on the other appears somewhat lower than in the cases of Kven and Meänkieli with standard Finnish. Ingrian is part of the chain of Southeastern Finnish dialects, while Karelian is on the continuum of Savonian dialects. Both Southeastern and Savonian dialects are broadly classifiable as Eastern Finnish dialects.

Well... Karelian has lots of Russian loan words. It also uses several of what Finns call the 7 S-sounds of Russian, like č, š, ž, z, ts, as well as dž.

The prescriptions of standard Finnish retain grammatical patterns or distinctions that are no longer used in spoken Finnish
I'm sure that's true, but any examples?

more difficult than Hungarian.
why?

As suggested in the subsequent section on intelligibility, learners with a background in a Balto-Finnic language will find learning Finnish less onerous to various degrees depending on how similar their respective native languages are. A background in a typologically similar language (which need not be related) such as Meadow Mari, Hungarian, Turkish or Mongolian may be helpful but at a lower degree than prior knowledge of a Balto-Finnic language.

For native speakers of an Indo-European language such as me, these are features that I found which caused the most difficulty at the beginning:

1) Consonant gradation
2) Treatment of a direct object or predicate
3) Correct use of the partitive plural and genitive plural
4) Unfamiliar vocabulary for speakers of most Indo-European languages (this problem is alleviated in varying degrees if one already knows another Uralic or Altaic language or is fluent in a Germanic language.)

Slavic languages also help :)
Honestly to me learning the partitive vs genitive etc felt very similar to learning to use the articles in English.

w pronounced somewhat like “v” in “van”
vhat?

Finnish in the 21st century has largely dropped the two-way T-V

The change happened over the previous century it seems (influenced by the Scandinavian languages). I'd say during the 20th or by the 21st century.

Estonian shows the most similarity to Finnish when considering official languages. Lesser-known languages such as Ingrian, Karelian, Veps are even closer to Finnish while disputed idiolects such as Kven and Meänkieli are closer still.

idiolects?

The occasional word in Finnish may be recognizable to speakers of Baltic or Germanic languages because of the presence of loanwords from earlier-attested Baltic or Germanic languages but such words may not be obvious to speakers of modern Baltic or Germanic languages because of the divergence between the older and later reflexes (e.g. kansa "nation" cf. hansa "band, company" (Old High German)).

Balto-Slavic, again. Also I'd add that these learners might benefit from deliberately browsing a list of loan words from Swedish, Proto-Germanic or Russian.

"Why will they give to me the letter?"
Miksi he antavat minulle kirjeen? (Standard Finnish)
Miks ne antaa mulle kirjeen? (Colloquial Finnish)
Miks nad annavad mulle kirja? (Estonian)
:shock: :shock: :shock: (just a weird sentence imo.. where is it from?)

- ilma "air, weather" || ilma "without" (Estonian)
makes sense to mention ilman?
- raamattu "Bible" || raamat "book" (Estonian)
IDK if it's worth mentioning but both come from Russian gramota (грамота)

hattu ("hat"); helppo ("easy" – Cf. “help”); pukki ("billy-goat" – Cf. “buck”); mallas ("malt"); neula ("needle"); peruna ("potato" – Cf. Swedish jordpäron); sairas ("sick" – Cf. “sore”); sunnuntai ("Sunday"); torstai ("Thursday")
maybe mention päärynä alongside peruna? and wow didn't realize it about jordpäron.
as for days of the week, tiistai might not feel similar enough to Tuesday but it's more similar to Dienstag. lauantai is related to lavare (and lavatory) since it was the bathing day.
keskiviikko is the only one with no connection to the Germanic week days. edit: it's a calque though :D aww this is all so cool and somewhat relatable even for English speakers, maybe it makes sense to write a small section about the days of the week?

Great job!!!! :D :D :D :D :D
2 x
LyricsTraining now has Finnish and Polish :)
Corrections welcome


Return to “LLORG & HTLAL discussion area”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests