An interesting 4-minute snippet on
France Inter about Dante being claimed as the father of the right-wing... It's less than 4 minutes actually because the rest is about John Deere relenting and allowing customers to fix their own tractors..
https://www.radiofrance.fr/franceinter/ ... 23-8495239However the point of this for this thread is that quite often when Radio France has a written article version, which acts a bit like a transcript (or semi transcript) as here, there are deviations. If you listen to the audio and read the bit under the heading:
"Parler de droite et de gauche pour Dante n'a pas de sens", the written report has: Mais au delà de la querelle politique,
les historiens aussi s'y mettent. Yet the audio says: les historiens aussi
s'en mêlent.
Similar sort of meaning, but not what the reporter said. I think it's worth knowing this for two reasons: to be aware that when you think what you're hearing and what you're reading dont appear to be the same, sometimes that is actually the case. And secondly because is more common than might be imagined and even in dialogues in official learning resources.