Nova romance thread

Practice your target languages here.
User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1578
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 3878

Re: Nova romance thread

Postby tastyonions » Fri Jul 24, 2015 2:46 pm

vogeltje wrote:Auf Deutsch heißt es auch der Rechner

Waouh, je ne savais pas. Si un jour j'apprends l'allemand il y aura probablement plein de petites surprises de ce genre. Des mots que les Anglais auraient inventés si les Normands étaient restés chez eux.
2 x

User avatar
arthaey
Brown Belt
Posts: 1080
Joined: Sat Jul 18, 2015 9:11 pm
Location: Seattle, WA, USA
Languages: :
EN (native);
ES (adv receptive, int productive);
FR (false beginner);
DE (lapsed beg);
ASL (lapsed beg);
HU (tourist)
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=3864&view=unread#unread
x 1675
Contact:

Re: Nova romance thread

Postby arthaey » Fri Jul 24, 2015 9:04 pm

Me encanta esta thread de multiples lenguas latinas. Es divertido saber que las puedo entender, más o menos. :)
0 x
Posts in: FrenchGermanHungarianSpanish
NaNoWriMo: 10,000 words
Corrections welcome in any language; I prefer an informal register.

numerodix
White Belt
Posts: 33
Joined: Tue Jul 21, 2015 3:06 pm
Location: NL
Languages: Polish (native), Norwegian (native), English (native), Italian (C1), French (B2), Dutch (B1), Portuguese (studying), Mandarin (studying)
x 33

Re: Nova romance thread

Postby numerodix » Sat Jul 25, 2015 10:37 am

Me parece que na semana passada temos tido mais atividade neste forum que no velho. :)
1 x

User avatar
Jar-Ptitsa
Brown Belt
Posts: 1000
Joined: Sun Jul 19, 2015 1:13 pm
Location: London
Languages: Belgian French (N)

I can speak: Dutch, German, English, Spanish and understand Italian, Portuguese, Wallonian, Afrikaans, but not always correctly.
x 652

Re: Nova romance thread

Postby Jar-Ptitsa » Sat Jul 25, 2015 10:59 am

numerodix wrote:Me parece que na semana passada temos tido mais atividade neste forum que no velho. :)


Tienes razón, y a mi me gusta más este foro :)

¿Qué tiempo hace donde estáis vosotros? Aquí en Londres hace sol, pero a la vez es un poco fresquito.
0 x
-w- I am Jar-ptitsa and my Hawaiian name is ʻā ʻaia. Please correct my mistakes in all the languages. Thank you very much.
: 1 / 50 Spanish grammar
: 5 / 50 Spanish vocabulary

User avatar
Jar-Ptitsa
Brown Belt
Posts: 1000
Joined: Sun Jul 19, 2015 1:13 pm
Location: London
Languages: Belgian French (N)

I can speak: Dutch, German, English, Spanish and understand Italian, Portuguese, Wallonian, Afrikaans, but not always correctly.
x 652

Re: Nova romance thread

Postby Jar-Ptitsa » Sat Jul 25, 2015 11:00 am

tastyonions wrote:
vogeltje wrote:Auf Deutsch heißt es auch der Rechner

Waouh, je ne savais pas. Si un jour j'apprends l'allemand il y aura probablement plein de petites surprises de ce genre. Des mots que les Anglais auraient inventés si les Normands étaient restés chez eux.


:lol: Ja, Deutsch ist ganz toll :)
0 x
-w- I am Jar-ptitsa and my Hawaiian name is ʻā ʻaia. Please correct my mistakes in all the languages. Thank you very much.
: 1 / 50 Spanish grammar
: 5 / 50 Spanish vocabulary

numerodix
White Belt
Posts: 33
Joined: Tue Jul 21, 2015 3:06 pm
Location: NL
Languages: Polish (native), Norwegian (native), English (native), Italian (C1), French (B2), Dutch (B1), Portuguese (studying), Mandarin (studying)
x 33

Re: Nova romance thread

Postby numerodix » Sat Jul 25, 2015 11:02 am

vogeltje wrote:¿Qué tiempo hace donde estáis vosotros? Aquí en Londres hace sol, pero a la vez es un poco fresquito.


Hoje em Amesterdão temos a chuva.
1 x

getreallanguage
Yellow Belt
Posts: 91
Joined: Mon Jul 20, 2015 11:18 pm
Languages: Spanish (n), English (nn), Italian (int.), Dutch (beg.), Catalan, Swedish, Paraguayan Guarani
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=760
x 155
Contact:

Re: Nova romance thread

Postby getreallanguage » Sat Jul 25, 2015 9:08 pm

Mirando este link, me doy cuenta de que no tengo la menor idea de cuando se usa el passato remoto o el trapassato remoto en italiano. Alguien que sepa mas del italiano podría explicármelo, aunque sea de forma muy básica? Ejemplos se agradecen. Gracias!
0 x

numerodix
White Belt
Posts: 33
Joined: Tue Jul 21, 2015 3:06 pm
Location: NL
Languages: Polish (native), Norwegian (native), English (native), Italian (C1), French (B2), Dutch (B1), Portuguese (studying), Mandarin (studying)
x 33

Re: Nova romance thread

Postby numerodix » Sat Jul 25, 2015 9:23 pm

getreallanguage wrote:Mirando este link, me doy cuenta de que no tengo la menor idea de cuando se usa el passato remoto o el trapassato remoto. Alguien que sepa mas del italiano podría explicármelo, aunque sea de forma muy básica? Ejemplos se agradecen. Gracias!


Il passato prossimo e il passato remoto, essendo entrambi tempi perfetti, possono esprimere il concetto di un'azione già compiuta. Quindi:

- Ho fatto colazione.
- Feci colazione.

Nessuna differenza di significato nel senso stretto.

Comunque, il passato remoto viene spesso usato per raccontare un passato, cioè, remoto. Quindi, ci possono essere due tempi usati nello stesso contesto:

- Hai già fatto colazione?
- Sì, l'ho fatto. Sai, una volta feci colazione prima delle otto.

Qui è ovvio che prima si parla del passato molto prossimo, e poi si parla di un passato che avvenne magari anni fa. "Una volta feci..." ecc

Quanto al trapassato remoto è abbastanza raro. Si usa soltanto quando c'è bisogno di descrivere un accadimento prima di quello espresso con il passato remoto. Per esempio:

- Quella volta che facesti colazione prima delle otto...
- Sì?
- Avesti già spazzato i denti?
- Certo!

Dunque prima spazzò i denti, poi fece colazione.

Spero di essere chiaro. :)
2 x

getreallanguage
Yellow Belt
Posts: 91
Joined: Mon Jul 20, 2015 11:18 pm
Languages: Spanish (n), English (nn), Italian (int.), Dutch (beg.), Catalan, Swedish, Paraguayan Guarani
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=760
x 155
Contact:

Re: Nova romance thread

Postby getreallanguage » Sat Jul 25, 2015 9:34 pm

È tutto chiaro. Mi sembra allora un tempo verbale molto specializzato. Nel mio dialetto dello spagnolo (il rioplatense), il "perfecto" è anche molto specializzato. Io lo chiamo "il tempo verbale della indignazione morale", perchè si usa in casi come "nunca me ha pasado algo así en toda mi vida".

Ho alcune altre domande di morfologia verbale. In quale casi si usano:

- il participio presente (facente),
- la forma di "noi" del imperativo,
- e la forma di terza persona del imperativo?

Grazie mille :) (ed anche come si dice "desde ya se los agradezco" in italiano?)
0 x

numerodix
White Belt
Posts: 33
Joined: Tue Jul 21, 2015 3:06 pm
Location: NL
Languages: Polish (native), Norwegian (native), English (native), Italian (C1), French (B2), Dutch (B1), Portuguese (studying), Mandarin (studying)
x 33

Re: Nova romance thread

Postby numerodix » Sat Jul 25, 2015 9:58 pm

getreallanguage wrote:Nel mio dialetto dello spagnolo (il rioplatense), il "perfecto" è anche molto specializzato. Io lo chiamo "il tempo verbale della indignazione morale", perchè si usa in casi come "nunca me ha pasado algo así en toda mi vida".


me encanta :)

getreallanguage wrote:Ho alcune altre domande di morfologia verbale. In quale casi si usano:

- il participio presente (facente),


Si usa per comporre un sostantivo da un verbo:

- Lui è nullafacente. (è disoccupato oppure non ha voglia di fare niente)

Non si usa spesso.

getreallanguage wrote:- la forma di "noi" del imperativo,


Quando parli a un gruppo di cui anche tu fai parte:

- Ragazzi, andiamo al cinema!!

getreallanguage wrote:- e la forma di terza persona del imperativo?


Questo lo conosci già immagino. Ci sono due modi per rivolgersi a qualcuno - la seconda persona e la terza persona.

- Vieni qui! (un genitore parlando al figlio)
- Signora, venga qui per favore. (parlando a una persona sconosciuta)

Il significato è lo stesso. La differenza è che la prima frase è troppo brusca per dire a una persona sconosciuta. La seconda è troppo formale per dire a una persona molto vicina.

getreallanguage wrote:Grazie mille :) (ed anche come si dice "desde ya se los agradezco" in italiano?)


Questo non me lo ricordo...
1 x


Return to “Multilingual Room”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests