Nova romance thread

Practice your target languages here.
getreallanguage
Yellow Belt
Posts: 91
Joined: Mon Jul 20, 2015 11:18 pm
Languages: Spanish (n), English (nn), Italian (int.), Dutch (beg.), Catalan, Swedish, Paraguayan Guarani
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=760
x 155
Contact:

Nova romance thread

Postby getreallanguage » Tue Jul 21, 2015 1:45 am

Una de mis threads favoritas del viejo foro era la de lenguas romances. Mi lengua madre es el castellano y estudié (y todavía practico) el italiano, pero me encantaba explorar la inteligibilidad y la diversidad de la romania en aquella thread. Espero que podamos empezar otra vez y que el árbol de las hijas del latín vuelva a florecer!
1 x

User avatar
NIKOLIĆ
Orange Belt
Posts: 219
Joined: Sun Jul 19, 2015 11:11 pm
Location: Banat, Serbia.
Languages: Speaks: Cрпски (N), English, Română.
Learning: Italiano, Magyar, 中文, Levantine Arabic, Русский.
x 350

Re: Nova romance thread

Postby NIKOLIĆ » Tue Jul 21, 2015 7:50 am

Non ho scritto in quel thread, l'ho soltanto letto. Mi è piaciuto molto leggerlo, perché potevo capire più di 80%. Non ho mai studiato lo spagnolo ma l'unica parola dal tuo "post" che non ho capito è "árbol". Ora vedo che significa "albero"!

edit: probably a failed attempt to correct mistakes
Last edited by NIKOLIĆ on Wed Jul 22, 2015 10:23 am, edited 2 times in total.
0 x
How yes no.

Spoonary
Blue Belt
Posts: 876
Joined: Mon Jul 20, 2015 3:45 pm
Location: England
Languages: English (N)
Español (Adv), Italiano (Int), Esperanto (I try)
x 1656

Re: Nova romance thread

Postby Spoonary » Tue Jul 21, 2015 10:14 am

A ver si he entendido bien. En este 'thread' se puede usar cualquier lengua romance que nos apetezca con el fin de ver cómo de parecidas son?
0 x

getreallanguage
Yellow Belt
Posts: 91
Joined: Mon Jul 20, 2015 11:18 pm
Languages: Spanish (n), English (nn), Italian (int.), Dutch (beg.), Catalan, Swedish, Paraguayan Guarani
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=760
x 155
Contact:

Re: Nova romance thread

Postby getreallanguage » Tue Jul 21, 2015 7:00 pm

Spoonary wrote:A ver si he entendido bien. En este 'thread' se puede usar cualquier lengua romance que nos apetezca con el fin de ver cómo de parecidas son?


Esattamente, quella e l'idea :)
0 x

User avatar
Jar-Ptitsa
Brown Belt
Posts: 1000
Joined: Sun Jul 19, 2015 1:13 pm
Location: London
Languages: Belgian French (N)

I can speak: Dutch, German, English, Spanish and understand Italian, Portuguese, Wallonian, Afrikaans, but not always correctly.
x 652

Re: Nova romance thread

Postby Jar-Ptitsa » Tue Jul 21, 2015 7:17 pm

¡Buen idea!

>>thread<< se llama hilo, ¿no?
0 x
-w- I am Jar-ptitsa and my Hawaiian name is ʻā ʻaia. Please correct my mistakes in all the languages. Thank you very much.
: 1 / 50 Spanish grammar
: 5 / 50 Spanish vocabulary

User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1576
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 3867

Re: Nova romance thread

Postby tastyonions » Tue Jul 21, 2015 7:22 pm

vogeltje wrote:¡Buen idea!

>>thread<< se llama hilo, ¿no?

Oui, c'est ça.
1 x

getreallanguage
Yellow Belt
Posts: 91
Joined: Mon Jul 20, 2015 11:18 pm
Languages: Spanish (n), English (nn), Italian (int.), Dutch (beg.), Catalan, Swedish, Paraguayan Guarani
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=760
x 155
Contact:

Re: Nova romance thread

Postby getreallanguage » Tue Jul 21, 2015 8:25 pm

vogeltje wrote:¡Buen idea!

>>thread<< se llama hilo, ¿no?


Mas que buena, excelente, creo yo! :) En cuando a lo de thread, depende del dialecto del espannol. En Argentina, de donde yo soy, nunca lei ni escuche "hilo" con ese sentido, solamente con el sentido tradicional o en expresiones metaforicas del tipo "perder el hilo de la conversacion". Obviamente que a la hora de pronunciar thread se espannoliza totalmente la pronunciacion, pero para donde sale la pronunciacion espannolizada tambien depende del dialecto del espannol, claro. Y entremetido con esto esta el tema de los prestamos en los distintos paises. Hay paises ademas de Espanna donde se use la palabra "ordenador" en castellano? Que yo sepa todos los demas paises dicen "computadora".
1 x

User avatar
Jar-Ptitsa
Brown Belt
Posts: 1000
Joined: Sun Jul 19, 2015 1:13 pm
Location: London
Languages: Belgian French (N)

I can speak: Dutch, German, English, Spanish and understand Italian, Portuguese, Wallonian, Afrikaans, but not always correctly.
x 652

Re: Nova romance thread

Postby Jar-Ptitsa » Wed Jul 22, 2015 12:39 am

getreallanguage wrote:
vogeltje wrote:¡Buen idea!

>>thread<< se llama hilo, ¿no?


Mas que buena, excelente, creo yo! :) En cuando a lo de thread, depende del dialecto del espannol. En Argentina, de donde yo soy, nunca lei ni escuche "hilo" con ese sentido, solamente con el sentido tradicional o en expresiones metaforicas del tipo "perder el hilo de la conversacion". Obviamente que a la hora de pronunciar thread se espannoliza totalmente la pronunciacion, pero para donde sale la pronunciacion espannolizada tambien depende del dialecto del espannol, claro. Y entremetido con esto esta el tema de los prestamos en los distintos paises. Hay paises ademas de Espanna donde se use la palabra "ordenador" en castellano? Que yo sepa todos los demas paises dicen "computadora".


si, excelente LOL 8-)

gracias por la explicación. No sabía que se puede decir “computadora” haha, yo conocía la palabra “ordenador”. la primera me parece un anglicismo.

Pues, Argentina me parece muy interesante, y se habla el español el más bonito allí. en mi opinión.
0 x
-w- I am Jar-ptitsa and my Hawaiian name is ʻā ʻaia. Please correct my mistakes in all the languages. Thank you very much.
: 1 / 50 Spanish grammar
: 5 / 50 Spanish vocabulary

User avatar
tastyonions
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1576
Joined: Sat Jul 18, 2015 5:39 pm
Location: Dallas, TX
Languages: EN (N), FR, ES, DE, IT, PT, NL, EL
x 3867

Re: Nova romance thread

Postby tastyonions » Wed Jul 22, 2015 10:03 am

Je dirais plutôt que le mot "computer" en anglais est un latinisme. Si on voulait utiliser un synonyme "autochtone" on pourrait parler d'un "reckoner."

"Excusez-moi, monsieur, mon 'reckoner' a un problème et je n'arrive pas à le redémarrer. Pourriez-vous m'aider ?"

:lol:
1 x

User avatar
Jar-Ptitsa
Brown Belt
Posts: 1000
Joined: Sun Jul 19, 2015 1:13 pm
Location: London
Languages: Belgian French (N)

I can speak: Dutch, German, English, Spanish and understand Italian, Portuguese, Wallonian, Afrikaans, but not always correctly.
x 652

Re: Nova romance thread

Postby Jar-Ptitsa » Fri Jul 24, 2015 2:15 pm

tastyonions wrote:Je dirais plutôt que le mot "computer" en anglais est un latinisme. Si on voulait utiliser un synonyme "autochtone" on pourrait parler d'un "reckoner."

"Excusez-moi, monsieur, mon 'reckoner' a un problème et je n'arrive pas à le redémarrer. Pourriez-vous m'aider ?"

:lol:


:lol:

Auf Deutsch heißt es auch der Rechner :)
1 x
-w- I am Jar-ptitsa and my Hawaiian name is ʻā ʻaia. Please correct my mistakes in all the languages. Thank you very much.
: 1 / 50 Spanish grammar
: 5 / 50 Spanish vocabulary


Return to “Multilingual Room”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests