Nova romance thread

Practice your target languages here.
User avatar
Jar-Ptitsa
Brown Belt
Posts: 1000
Joined: Sun Jul 19, 2015 1:13 pm
Location: London
Languages: Belgian French (N)

I can speak: Dutch, German, English, Spanish and understand Italian, Portuguese, Wallonian, Afrikaans, but not always correctly.
x 652

Re: Nova romance thread

Postby Jar-Ptitsa » Fri Aug 07, 2015 11:57 pm

zenmonkey wrote:Hola gente, pajaritos y ardillas, LA pez,

Aquí el chango tranquilo. Placer de descubrir este hilo. Me parece que, aunque mi español si necesita un poco de ejercicio de tiempo en tiempo, lo que me gusta es ver y comprender los otros idiomas aquí.
Bueno por esta noche ya es todo - son las dos y polvo y tengo que trabajar con la mudanza de mis niñas mañana.


Hola chango tranquilo :)

bienvenido al hilo.

tener 4 niñas tiene que ser mucho trabajo. Tengo un hermano y dos hermanas, y mi madre no trabaja porque fue demasiado con tantos hijos. somos adultos ahora, mi hermano y yo 23, y las otras más viejas todavía. Tus niñas son jóvenes.
0 x
-w- I am Jar-ptitsa and my Hawaiian name is ʻā ʻaia. Please correct my mistakes in all the languages. Thank you very much.
: 1 / 50 Spanish grammar
: 5 / 50 Spanish vocabulary

Spoonary
Blue Belt
Posts: 876
Joined: Mon Jul 20, 2015 3:45 pm
Location: England
Languages: English (N)
Español (Adv), Italiano (Int), Esperanto (I try)
x 1656

Re: Nova romance thread

Postby Spoonary » Sun Aug 23, 2015 11:24 am

Che ne dite? Ricominciamo questa discusione multilingue? :P

Io odio i bambini. Negli ultimi anni ne sono comparsi troppi nella mia famiglia e nel muro di Facebook :|
1 x

geoffw
Orange Belt
Posts: 195
Joined: Sun Aug 09, 2015 3:15 pm
Languages: Speak well = English (N), Deutsch
Speak poorly = יידיש (Yiddish), Français
"Speak," I guess = עברית (Hebrew), Русский (Russian), Español, Nederlands, Esperanto
x 338

Re: Nova romance thread

Postby geoffw » Tue Sep 01, 2015 2:04 am

On considère l'espéranto comme langue romane ici ou non? J'ai entendu dire qu'il est un langue "néo-romane," parce qu'il se base sur une vocabulaire espagnole, française, et latine même.
0 x

User avatar
Ogrim
Brown Belt
Posts: 1009
Joined: Mon Jul 27, 2015 10:29 am
Location: Alsace, France
Languages: Norwegian (N) English (C2), French (C2), Spanish (C2), German (B2), Romansh (B2), Italian (B2), Catalan (B2), Russian (B1), Latin (B2), Dutch (B1), Croatian (A2), Arabic (on hold), Ancient Greek (learning), Romanian (on hold)
Language Log: https://forum.language-learners.org/viewtopic.php?t=873
x 4169

Re: Nova romance thread

Postby Ogrim » Mon Sep 07, 2015 9:16 am

Jeu tertgel che igl esperanto seigi buca in lungatg roman, perquei che ei in lungatg construiu ed igl ei buca sesvillupaus naturalmein dal latin, sco ei il cass per exempl dil talian, dil spagnol o era dil romontsch. Aber quei ei mia opiniun persunala. Sche jeu legel in text sin esperanto sai jeu entelgir ca. 50% dils plaids, aber jeu hai mai studegiau quel lungatg.

(J’ai écrit ce texte en romanche sursilvan, et pour faciliter la lecture, voici la traduction en français.)

Je pense que l’espéranto n’est pas une langue romane, parce que c’est une langue construite et qui ne s’est pas développée naturellement du latin, comme c'est le cas par exemple de l’italien, de l’espagnol ou même du romanche. Mas ceci est mon opinion personnelle. Si je lis un texte en espéranto, je peux entendre à peu près 50% des mots, mais je n’ai jamais étudié cette langue.
4 x
Ich grolle nicht

User avatar
Jar-Ptitsa
Brown Belt
Posts: 1000
Joined: Sun Jul 19, 2015 1:13 pm
Location: London
Languages: Belgian French (N)

I can speak: Dutch, German, English, Spanish and understand Italian, Portuguese, Wallonian, Afrikaans, but not always correctly.
x 652

Re: Nova romance thread

Postby Jar-Ptitsa » Mon Sep 07, 2015 11:56 am

Ogrim wrote:Jeu tertgel che igl esperanto seigi buca in lungatg roman, perquei che ei in lungatg construiu ed igl ei buca sesvillupaus naturalmein dal latin, sco ei il cass per exempl dil talian, dil spagnol o era dil romontsch. Aber quei ei mia opiniun persunala. Sche jeu legel in text sin esperanto sai jeu entelgir ca. 50% dils plaids, aber jeu hai mai studegiau quel lungatg.

(J’ai écrit ce texte en romanche sursilvan, et pour faciliter la lecture, voici la traduction en français.)

Je pense que l’espéranto n’est pas une langue romane, parce que c’est une langue construite et qui ne s’est pas développée naturellement du latin, comme c'est le cas par exemple de l’italien, de l’espagnol ou même du romanche. Mas ceci est mon opinion personnelle. Si je lis un texte en espéranto, je peux entendre à peu près 50% des mots, mais je n’ai jamais étudié cette langue.


jaja, al principio pensaba que estaba leyendo algo en el esperanto, y que parecía mucho al italiano.... y que era muy fácil a entender ....después lo vi que era sursilvano. :D

Pero el esperanto es eurocentrico. tiene que ser más facil para un italiano que un japones, ¿no?
0 x
-w- I am Jar-ptitsa and my Hawaiian name is ʻā ʻaia. Please correct my mistakes in all the languages. Thank you very much.
: 1 / 50 Spanish grammar
: 5 / 50 Spanish vocabulary

User avatar
NicoZerpa
White Belt
Posts: 10
Joined: Sat Aug 08, 2015 8:47 pm
Location: Near Buenos Aires, Argentina
Languages: Spanish (N), English, Portuguese, Italian. Learning German and French
x 20

Re: Nova romance thread

Postby NicoZerpa » Mon Sep 07, 2015 1:34 pm

[IT] Io non ritengo il esperanto una lingua neolatina. Malgrado questa lingua abbia una grande quantità di parole provenienti dell'italiano, del francese o dello spagnolo, la grammatica è stata influenzata anche da altre famiglie linguistiche. Creo che sia un caso simile a quello dell'inglese, una lingua con tante parole del normanno, ma che continua ad essere ritenuta germanica.

Ogrim wrote:Jeu tertgel che igl esperanto seigi buca in lungatg roman, perquei che ei in lungatg construiu ed igl ei buca sesvillupaus naturalmein dal latin, sco ei il cass per exempl dil talian, dil spagnol o era dil romontsch. Aber quei ei mia opiniun persunala. Sche jeu legel in text sin esperanto sai jeu entelgir ca. 50% dils plaids, aber jeu hai mai studegiau quel lungatg.


[PT-BR] É a primeira vez que leio uma coisa em romanche. Interessante, algumas palavras são incompreensíveis mesmo (que diabos é um "sesvillupaus"??? :D ), mas não é difícil de entender. Até tem palavras do alemão, como "aber".
Last edited by NicoZerpa on Tue Sep 08, 2015 12:38 am, edited 1 time in total.
1 x

User avatar
Ogrim
Brown Belt
Posts: 1009
Joined: Mon Jul 27, 2015 10:29 am
Location: Alsace, France
Languages: Norwegian (N) English (C2), French (C2), Spanish (C2), German (B2), Romansh (B2), Italian (B2), Catalan (B2), Russian (B1), Latin (B2), Dutch (B1), Croatian (A2), Arabic (on hold), Ancient Greek (learning), Romanian (on hold)
Language Log: https://forum.language-learners.org/viewtopic.php?t=873
x 4169

Re: Nova romance thread

Postby Ogrim » Mon Sep 07, 2015 3:29 pm

NicoZerpa wrote:[PT-BR] É a primeira vez que leio uma coisa em romanche. Interessante, algumas palavras são incompreensíveis mesmo (que diabos é um "sesvillupaus"??? :D ), mas não è difícil de entender. Até tém palavras do alemão, como "aber".


Pues "sesvillupaus" es el participio del verbo reflexivo "sesvillupar" que en español será "evolucionarse" o "desarrollarse". El romanche, por su situación geográfica aislada y por la influencia del alemán ha tenido una evolución fónetica y léxica bastante diferente de p.ej. portugués, español o italiano.

Existe una versión más "romance" para la palabra "pero", que es "mo". Sin embargo, en la lengua hablada casi todos usan "aber", y he visto que varios escritores de Surselva lo usan también cuando escriben. A mí me gusta, "aber" suena más potente que un simple "mo" :D
1 x
Ich grolle nicht

User avatar
iguanamon
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2354
Joined: Sat Jul 18, 2015 11:14 am
Location: Virgin Islands
Languages: Speaks: English (Native); Spanish (C2); Portuguese (C2); Haitian Creole (C1); Ladino/Djudeo-espanyol (C1); Lesser Antilles French Creole (B2)
Studies: Catalan
Language Log: viewtopic.php?t=797
x 14194

Re: Nova romance thread

Postby iguanamon » Mon Sep 07, 2015 4:22 pm

Ogrim wrote:...Existe una versión más "romance" para la palabra "pero", que es "mo". ...

Yo di an kreyòl ayisyen- mo oubyen pawòl. M pa konnen si lang kreyòl ayisyen se yon lang womans, men katrevendis pou san vokabilè lang sa a vini lang franse paske lang kreyòl baze sou lang franse ki a menm tan baze sou lang laten. Si ou pale franse ou ka konprann lang kreyòl pi byen lè ou pwononse mo sa yo aotvwa (byen fò).

M pa kwè ke lang esperanto se yon lang laten. Men lang interlingua, pou mwen li sanble plis kou yon lang womantik.
Last edited by iguanamon on Mon Sep 07, 2015 6:38 pm, edited 1 time in total.
3 x

User avatar
Jar-Ptitsa
Brown Belt
Posts: 1000
Joined: Sun Jul 19, 2015 1:13 pm
Location: London
Languages: Belgian French (N)

I can speak: Dutch, German, English, Spanish and understand Italian, Portuguese, Wallonian, Afrikaans, but not always correctly.
x 652

Re: Nova romance thread

Postby Jar-Ptitsa » Mon Sep 07, 2015 4:49 pm

¡¡¡Interesante!!!

iguanamon wrote:katrevendis pou san


Entonces 90 (%), el numero, está basado sobre la versión la más recente en vez de la versión antigua en Bélgica o Suiza. O claro, sobre la versión de París.

M pa kwè ke lang esperanto se yon lang latin. Men lang interlingua, pou mwen li sanble plis kou yon lang womantik.


womantik hahaha :lol: qué lindo pero cómico también.
0 x
-w- I am Jar-ptitsa and my Hawaiian name is ʻā ʻaia. Please correct my mistakes in all the languages. Thank you very much.
: 1 / 50 Spanish grammar
: 5 / 50 Spanish vocabulary

Paulista
White Belt
Posts: 11
Joined: Mon Sep 14, 2015 9:39 am
Location: Italia
Languages: Portuguese (N), English (C1), Italian (B1/2), Spanish (~B1)
x 16

Re: Nova romance thread

Postby Paulista » Sat Sep 19, 2015 2:20 pm

Muuuito legal o crioulo haitiano! Talvez até faça sentido que eu aprenda, considerando o número cada vez maior de haitianos na minha universidade. E eles são tão simpáticos! Imagino a surpresa que eles teriam vendo um brasileiro falando a língua deles hahah

Aliás, aproveitando que escreveram em romanche aqui... outro dia conheci uma suíça - lá no Brasil, durante uma aula de espanhol (!) - que falava romanche nativo (ou só fluente, não lembro), além do francês e alemão. E na hora eu nem sabia que língua era essa, uma vergonha considerando que sempre fui meio nerd pra línguas... acho que posso me considerar sortudo de ter conversado com essa moça.
1 x
Italian Output Challenge: 603 / 50000


Return to “Multilingual Room”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests