From Argentina to Sweden: Astromule's log.

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: From Argentina to Sweden: Astromule's log.

Postby astromule » Thu Mar 03, 2016 2:05 am

Image

GlossikaF, 12, 227-243

J'aime ton nouveau veston (tonubestón) [saco]. A-t-il coûté cher?
Pourquoi étais-tu fâché [enojado] hier?
Faisait-il beau la semaine dernière?
Je me brosse les dents tous le matins. Ce matin, je me suis brossé les dents.
Enzo est entré dans la pièce, a enlevé [se sacó] son manteau [su abrigo] et s'est assis.

J'ai mis (shimí) mon sac sur la table.
Puse mi bolso sobre la mesa.

J'ai discuté avec lui hier au téléphone.
Mardi dernier, Vanessa a volé de Los Angeles à Mexico.
Steve se rend toujours au travail en voiture. Hier, il est allé au travail en voiture.
0 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: From Argentina to Sweden: Astromule's log.

Postby astromule » Thu Mar 03, 2016 11:55 pm

Image

glossikaA 4, 90-106

Ist es heute kalt draußen?
Ich arbeite. Ich gucke kein Fersehen.
Barbara liest eine Zeitung.
Das Telefon klingelt. Asociación: un Klingon gritando al teléfono: Kaplá!!
Wir machen gerade Abendbrot.

You're not listening to me
Du hörst mir nicht zu.

Die Kinder machen Hausaufgaben. / casa-auf-GABO
Sei bitte ruhig. Ich arbeite gerade [ahora mismo].

Wo sind die Kinder? Sie spielen im Park.

Wir machen gerade Abendbrot. Kann ich dich (acusativo) zurückrufen ["llamar de regreso al rufián"]?
Ich gucke gerade kein Fersehen.

Sie isst einen Apfel, "la come".
Er wartet auf den Bus, "lo espera".

He's lying on the floor.---->Where?
Er liegt auf dem Boden.

Wir machen gerade Frühstück.

She's sitting on the table.
Sie sitz am Tisch.

Er ist in der Küche. Er kocht.

1 VISOR 3 4 56 (pelota fútbol) 7 (gueto)
Du bist mir auf den Fuß getreten. Oh, Entschuldigung.

Somebody is swimming in the river--->where?
Jemand schwimmt im Fluss

We're here... We're staying...
Wir machen hier Urlaub. Wir wohnen im Hotel am Strand.

Wo ist Tara? Sie duscht gerade.
Sie bauen (construyen) ein neues Hotel in der Innestadt.
Ich muss jetzt, bis dann!
Sie macht kein Abendbrot.
Sie guckt Fernsehen.
Sie sitzt auf dem Boden.
Er spielt kein Klavier.
Er lacht.
Er hat einen Hut auf.
Er schreibt keinen Brief, "no la está está escribiendo".
Ich bin nicht am Haare Waschen.
Es schneit nicht.

I'm sitting on a chair.
Ichh sitze auf einem Stuhl.

I'm not studying English.
Ich lerne kein Englisch./ Ich bin nicht am Englisch Lernen.

Die Sonne scheint nicht.
Ich lese keine Zeitung.
0 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: From Argentina to Sweden: Astromule's log.

Postby astromule » Thu Mar 03, 2016 11:59 pm

Image
Achtzehnte Lektion: Das Verbot

Halt! Hier dürfen Sie nicht parken!
Nein! Hier ist Parkverbot, auch für fünf Minuten.
Ich weiß. Aber es gibt nun 'mal keinen anderen Parkplatz hier.

Seien Sie doch nicht so! Ich muß nur schnell auf die Bank, und die ist nur bis sechzehn Uhr geöffnet.

Es ist sieben Minuten vor (antes de, delante, hace) vier.
Machen Sie schnell!
Oh, vielen Dank! Sie sind wirklich süß (dulce)!

Sie dürfen hier nicht rauchen!
HIer ist Rauchen verboten.

Son las ocho menos diez: Es ist zehn vor acht.
El supermercado está abierto en 9 a 18: Der Supermarkt ist von neun Uhr bis achtzehn Uhr geöffnet.
0 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: From Argentina to Sweden: Astromule's log.

Postby astromule » Fri Mar 04, 2016 4:04 am

Image

GlossikaI, 14, 179-192

Zoe si vede con i suoi amici ogni sera. Li ha incontrati [se reunió] ieri sera.
Aveva una penna, ma non aveva nessun foglio (fóio) [papel]
Siamo andati a Hong Kong il mese scorso.
Quanto vi (voi, como complemento directo) è costato?

Image

GlossikaS, 15, 260-277

Jag började arbeta vid nio och slutade vid halv fem. Så vid halv tre, var jag mitt uppe [en el medio del trabajo] i arbetet
Jag såg dem i morse. De väntade vid busshållplatsen.
Hon somnade medan hon läste.
Khalid bröt sin arm förra veckan.
Det hände när han målade sitt rum.

El se cayó de la escalera.
Han ramlade av stegen.

Tåget anlände vid stationen och han steg av.
Igår träffade hon Albert när hon var ute och gick.
Hur snabbt körde du när polisen stoppade dig?
Van ditt baseballag matchen igår?
Nej, vädret var väldigt dåligt, så vi spelade inte.
Vi spelade baseball när jag stlog till bollen och gjorde sönder ett fönster.
Jag klättrade [trepé] in genom ett fönster.
0 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: From Argentina to Sweden: Astromule's log.

Postby astromule » Fri Mar 04, 2016 5:48 pm

Image

Cent unième leçon: La candidature (229)

Ayant pris la décision de quitter la Bretagne, Jean-Michel se met activement à la recherche d'un emploi dans la région parisienne. Tous les jours, il achète les grands quotidiens et scrute attentivement les offres d'emploi. Il consulte aussi les annonces disponibles sur le Minitel.
Il y a l'embarras du choix [avoir l'embarras du choix: tener mucho donde escoger], mais peu d'offres qui l'intéressent vraiment. Et puis un jour, il tombe sur [tomber sur quelque chose/sur quelqu'un: encontrarse con algo/con alguien] l'annonce suivante: "SSIL recherche informaticien(ne) expérimenté(e) (H/F). Diplôme(e) grande école ou institut ingénierie. Connaissances multimédia obligatoires. Libre de suite. Anglais indispensable. Adresser CV et lettre de motivation au DRH, Société Toutvu, Les Ulis".

Ça y est. Ça correspond parfaitement à mon profil. Et en plus, le poste est à pourvoir tout de suite". Jean-Michel s'installe à son ordinateur, charge l'application de traitement de texte et se met à écrire:

"Messieurs, en réponse à votre annonce parue [aparecido, paraître] hier, j'ai l'honneur de poser ma candidature au poste d'informaticien.
Diplômé de l'ENSEA, j'ai dix ans d'expérience en informatique. Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint mon CV,
qui vous fournira [proporcionará] de plus amples renseignements sur mon parcours [trayectoria] professionnel. Dans l'espoir que vous voudrez bien considérer favorablement ma candidature, je vous prie de croire, Messieurs, à la assurance de mes sentiments distingués".

Jean-Michel attend le retour de Claude avec impatience pour partager [compartir] la bonne nouvelle. Elle rentre vers six heures et,
épuisée [agotada] après sa longue journée, s'afale [repantigarse: Arrellanarse en el asiento y extenderse para mayor comodidad] dans un fauteuil.
- Ouf, je suis crevée ! Qu'est-ce que tu as fait de ta journée ?
- Devine [adivina] ? J'ai trouvé une offre d'emploi que semble parfaite pour moi et j'ai envoyé ma candidature. Croisons les doigts".

Il y a l'embarras du choix, mais rien qui les intéressait vraiment.
Ça y est. Ça correspond parfaitement à son profil.
Ouf, je n'en peux plus. Je suis crevé.
Qu'est-ce qu'elle a fait de sa journée ?
Croisons les doigts.
0 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: From Argentina to Sweden: Astromule's log.

Postby astromule » Sun Mar 06, 2016 6:23 pm

Image

Cent deuxième leçon: une réponse

Après une semaine passée sur des charbons ardents, Jean-Michel reçoit enfin une lettre de la societé Toulvu:
"Monsieur, Nous avons pris connaissance de votre candidature, qui a retenu toute notre attention. Nous souhaitons vous rencontrer afin d'en parler en détail. Aussi, nos vous invitons à prendre rendez-vous avec Monsieur François Fauconnier, notre directeur des ressources humaines. Dans cette attente, nous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de nos sentiments distingués".

- Enfin ! Mais je ne dois pas trop me réjouir [alegrar] à l'avance. Après tout, ça n'est qu'un entretien [conversación]...

Trois jours plus tard, Jean-Michel prend le TGV pour gagner Paris. À la gare de Montparnasse, il prend le métro pour se rendre au siège [sede] de Toutvu.

"Bonjour Monsieur, puis-je vous aider?
- Bonjour, je m'appelle Bellon, Jean-Michel. J'ai rendez-vous avec Monsieur Fauconnier.
- Monsieur Bellon... en effet. À neuf heures et quart. Asseyes-vous, je vous en prie. Je l'appelle tout de suite".

Un homme va voir un vieux copain qui est devenu ministre.
"Dis donc, je t'ai rendu beaucoup de services dans le passé. Maintenant, il faudrait me renvoyer [devolver] l'ascenseur. Peux-tu trouver un boulot pour mon fils, qui est un bon à rien?
- Bien sûr, répond le ministre. Je peux l'embaucher [contratar] demain comme directeur de cabinet.
- C'est trop.
- D'accord, je le prends comme directeur de la communication.
- Non, il faut qu'el commence en bas de l'échelle. Tu n'as pas un simple poste de coursier, par example?
- Si tu veux, mais il y a un problème. Pour ce genre d'emploi, il faut qu'il ait un diplôme d'ingénieur..."

Elle a reçu une réponse ?
Pas encore. Elle est sur des charbons ardents.
Elle prend le train pour se rendre à Paris et le métro pour gagner son bureau.
Puis-je vous aider?
Nous avons rendez-vous avec Monsieur Julliard.
Dis donc, il faudrait me renvoyer l'ascenseur.
Mon père a commencé en bas de l'échelle.
0 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: From Argentina to Sweden: Astromule's log.

Postby astromule » Sun Mar 06, 2016 6:33 pm

Image

Neunte Lektion: ein Fest

Guten Abend! Tanzen Sie nicht gern?
Doch, sehr gern. Aber ich kenne niemand hier.
Ach so. Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Klaus Frisch.
Ich bin ein Kollege von [dativo] Herrn Fischer.
Ihre Schwester ist klein, dunkel und... mh... nicht so schlanz.
Das ist ganz einfach. Mein Vater ist groß, dick und dunkel, und meine Mutter klein, blond und dünn [delgada].

Zehnte Lektion: eine Überraschung

Gehen wir ins Kino! Meine Freundin kommt auch nicht.
Seine Frau ist nicht da.
Prima! Wir sind alle frei.
Treffen wir uns um acht Uhr!
Um acht Uhr im Kino:
Schau 'mal Peter! Ist das nicht deine Freundin dort?
Mensch, ja! Und deine Freundin und Helmuts Frau auch!
Na sowas! Das ist ja eine Überraschung!
0 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: From Argentina to Sweden: Astromule's log.

Postby astromule » Mon Mar 07, 2016 12:28 am

Image

Os cães sempre latiam [ladraban] à noite cuando eles apareciam.

El corazón que latía bajo su pecho.
O corazão batendo dentro peito dele.
0 x

User avatar
astromule
Green Belt
Posts: 434
Joined: Tue Jul 21, 2015 12:51 am
Location: Argentina
Languages: Spanish (N), English (C2), French, Portuguese, Italian, Norwegian, Swedish, Danish, German, Russian
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=794&start=240
x 281

Re: From Argentina to Sweden: Astromule's log.

Postby astromule » Sat Mar 19, 2016 12:41 am

Image

La poesia cortese nasce nelle corti feudali verso la fine
dell'XI secolo e si rivolge a un pubblico di nobili.

La poesia cortigiana nasce nel Quattorcento in Italia e in seguito
assume dimensioni europee, dando origine al fenomeno del petrarchismo.

No son cortes feudales (castillo, propietario, detenta el poder político), sino señorales,
donde reside el señor de un estado. Está la administración del estado, las relaciones
de la aristocracia.
0 x

User avatar
Elenia
Black Belt - 1st Dan
Posts: 1888
Joined: Sun Jul 19, 2015 1:22 am
Location: London
Languages: English (N), Swedish (C1), French (Massively Atrophied) German (lowly beginner, somehow learnt to read)


Finnish?!
Language Log: viewtopic.php?t=708
x 3280
Contact:

Re: From Argentina to Sweden: Astromule's log.

Postby Elenia » Sat Mar 19, 2016 8:42 am

Hej, astromule, vet inte om du har sett det men vi tänker ordna en read-along av norska boken Odinsbarn. Om du vill vara med skulle vi gärna ha dig.

Hoppas allt går bra med dig!
1 x


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: fromaalborg, zac299 and 2 guests