Amerykanka's Adventures - A New Hope (ES, PL, RU)

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
User avatar
Amerykanka
Yellow Belt
Posts: 80
Joined: Mon Jul 20, 2015 3:08 pm
Location: USA
Languages: English (N), Spanish (advanced), Latin (advanced), Ancient Greek (advanced), Polish (basic fluency); Italian (beginner), Russian (beginner)
Language Log: viewtopic.php?t=745
x 128

Re: Amerykanka's Adventures - A New Hope (ES, PL, RU)

Postby Amerykanka » Tue Mar 28, 2017 1:46 am

Time for a much-needed update. Of sorts.

SPANISH
I had brought the number of reviews due on Anki down to zero, but then travel and homework messed me up and now I am around 800 again. In other news, I am now on page 152 of El amor en los tiempos del cólera. I haven't been the most dedicated of readers (again - travel and homework), but it has been great so far. I have a few plane rides ahead of me this week, and I would like to think that I might have some time to read.

I also got some listening practice in yesterday when I went to an exhibition of Mexican art. Audio-guides were available in Spanish as well as English, and I was pleased by the fact that I understood everything rather effortlessly (probably 25-30 minutes total).

RUSSIAN
Did I mention how annoyed I am about the past tense? Oh yeah. Right. That's old news . . . anyways, not much of interest has happened here. I've been going to class and reviewing my flashcards, but I haven't had time to do anything on my own.

POLISH
I wrote an email to my Polish friend, and while writing I realized how much my active vocabulary has shrunk in recent years. I must work on that. I have also been reading the news in Polish, and I watched part of Awantura o Basię on YouTube - which reminded me that I ought to read that book.

Also, I have to write a report and give a presentation on a modern adaptation of Aeschylus' Agamemnon for my Greek tragedy course, and I have chosen Jan Klata's Oresteja. This means that all my bibliographic entries will be in Polish, which is extremely exciting. I'll have to translate my citations, of course, but I fully intend to put the original Polish into my footnotes.

Speaking of Klata's Oresteja, check out the trailer on YouTube:



As a classicist and a Slavic languages enthusiast, this video makes me very happy.
0 x
Siempre agradezco las correcciones. ¡Envíame un PM si notas algo incorrecto!

User avatar
Amerykanka
Yellow Belt
Posts: 80
Joined: Mon Jul 20, 2015 3:08 pm
Location: USA
Languages: English (N), Spanish (advanced), Latin (advanced), Ancient Greek (advanced), Polish (basic fluency); Italian (beginner), Russian (beginner)
Language Log: viewtopic.php?t=745
x 128

Re: Amerykanka's Adventures - A New Hope (ES, PL, RU)

Postby Amerykanka » Tue Mar 28, 2017 1:54 am

And here's the link to Awantura o Basię (the 1995 version), in case anyone is interested - and also so I can find it again easily.

1 x
Siempre agradezco las correcciones. ¡Envíame un PM si notas algo incorrecto!

Mooby
White Belt
Posts: 45
Joined: Sat Jul 18, 2015 11:43 am
Location: Scotland
Languages: Polish (B1)
x 104

Re: Amerykanka's Adventures - A New Hope (ES, PL, RU)

Postby Mooby » Tue Mar 28, 2017 4:56 pm

Dzięki za link do filmu, przeczytałem książkę kilka lat temu.
0 x

User avatar
Amerykanka
Yellow Belt
Posts: 80
Joined: Mon Jul 20, 2015 3:08 pm
Location: USA
Languages: English (N), Spanish (advanced), Latin (advanced), Ancient Greek (advanced), Polish (basic fluency); Italian (beginner), Russian (beginner)
Language Log: viewtopic.php?t=745
x 128

Re: Amerykanka's Adventures - A New Hope (ES, PL, RU)

Postby Amerykanka » Tue Apr 18, 2017 4:21 pm

Time for an update!

SPANISH
I am now hopelessly behind on flashcards again. :/ Oh well. I have reached page 246 of El amor en los tiempos del cólera - this is taking me forever. Once I finish my thesis (sigh!) I need to sit down and read the last 100 pages or so in one sitting.

POLISH
Better news here. I decided to start listening to the The Hunger Games in Polish at the gym, with the result that I now have about 3.5 hours of listening comprehension from the last few weeks. Seeing as I managed to effect this change without disrupting my daily schedule at all, I am very pleased. (Note that until recently, there wasn't wifi in the gym - so this is a big improvement.)

I also listened to a wonderful podcast about horseradish the other day: http://www.sbs.com.au/yourlanguage/poli ... anguage=pl

I am finishing up my last month of school, and then I will have more free time. My language studies are currently inhibited by the fact that a) I am working on my thesis and b) these next few weeks are probably the last time my friends and I will ever live together in the same place - since next year we are scattering all over the US and the world - and consequently I really want to make the most of my time with them.
0 x
Siempre agradezco las correcciones. ¡Envíame un PM si notas algo incorrecto!

Online
User avatar
coldrainwater
Yellow Belt
Posts: 87
Joined: Sun Jan 01, 2017 4:53 am
Location: Hugh's Town
Languages: English (N), Spanish (A2)
Language Log: viewtopic.php?p=65330#p65330></
x 81

Re: Amerykanka's Adventures - A New Hope (ES, PL, RU)

Postby coldrainwater » Wed Apr 19, 2017 1:24 am

How would you compare 100 years of solitude to El amor en los tiempos de cólera? When I left off with the latter, I was at risk for running into love story doledrums (I don't even think the first older feller had kicked the proverbial bucket yet). I definitely want to enjoy more Marquez but I may need to find some of his more action-oriented works. His prose is the stuff of legends though.
0 x

User avatar
Amerykanka
Yellow Belt
Posts: 80
Joined: Mon Jul 20, 2015 3:08 pm
Location: USA
Languages: English (N), Spanish (advanced), Latin (advanced), Ancient Greek (advanced), Polish (basic fluency); Italian (beginner), Russian (beginner)
Language Log: viewtopic.php?t=745
x 128

Re: Amerykanka's Adventures - A New Hope (ES, PL, RU)

Postby Amerykanka » Mon May 01, 2017 3:57 am

coldrainwater wrote:How would you compare 100 years of solitude to El amor en los tiempos de cólera? When I left off with the latter, I was at risk for running into love story doledrums (I don't even think the first older feller had kicked the proverbial bucket yet). I definitely want to enjoy more Marquez but I may need to find some of his more action-oriented works. His prose is the stuff of legends though.


My apologies for taking so long to respond - the final draft of my thesis was due the day before yesterday so things have been crazy. Anyways, to answer your question: it has been a long time since I read Cien años de soledad, but I remember there being more action in it than in El amor en los tiempos del cólera. Or at least there was less emphasis on love stories. Honestly though the tone and pacing in the two novels seem pretty similar to me. Have you tried reading Márquez's short stories? I have not read many of them, but I enjoyed "El ahogado más hermoso del mundo".
0 x
Siempre agradezco las correcciones. ¡Envíame un PM si notas algo incorrecto!

User avatar
Amerykanka
Yellow Belt
Posts: 80
Joined: Mon Jul 20, 2015 3:08 pm
Location: USA
Languages: English (N), Spanish (advanced), Latin (advanced), Ancient Greek (advanced), Polish (basic fluency); Italian (beginner), Russian (beginner)
Language Log: viewtopic.php?t=745
x 128

Re: Amerykanka's Adventures - A New Hope (ES, PL, RU)

Postby Amerykanka » Mon May 01, 2017 4:14 am

Time for an update!

SPANISH
I am now on page 290 of El amor en los tiempos del cólera - only 90 pages to go, but I just had to return the book to the library. :cry: On the bright side, however, I have finished my thesis and once I get through finals I will have time to check the book out again and actually finish it.

RUSSIAN
I am learning about verbs of going. Yikes. It seems even weirder than Polish . . .

POLISH
I am still listening to Igrzyska śmierci and have made it a few more hours in, in spite of the fact that thesis-writing disrupted my normal gym schedule. And today I decided to explore Polish poetry, so I read a half dozen or so poems by Jan Twardowski and Czesław Miłosz. It brings me back to my early teens and the good old days at Polish Saturday school, when my teachers were constantly assigning new poems.

So here is a poem to muse on:

"Ale książki" ~ Czesław Miłosz

Ale książki będą na półkach, prawdziwe istoty,
Które zjawiły się raz, świeże,jeszcze wilgotne,
Niby lśniące kasztany pod drzewem
w jesieni,
I dotykane, pieszczone trwać zaczęły
Mimo łun na horyzoncie, zamków wylatujących w powietrze,
Plemion w pochodzie, planet w ruchu.
Jesteśmy - mówiły, nawet kiedy
wydzierano z nich karty
Albo litery zlizywał buzujący płomień,
O ileż trwalsze od nas, których ułomne ciepło
Stygnie razem z pamięcią, rozprasza się, ginie.
Wyobrażam sobie ziemię kiedy mnie nie będzie
I nic, żadnego ubytku, dalej dziwowisko,
Suknie kobiet, mokry jaśmin, pieśń w dolinie.
Ale książki będą na półkach, dobrze urodzone,
Z ludzi, choć też z jasności, wysokości.


This poem makes me think of Fahrenheit 451 - and this in turn makes me happy, because I loved that book. It also makes me think of Roman poets talking about how they would live on through their work - Horace and Ovid are in my mind at the moment, but it is such a common trope. In any case, I like the thought of ideas enduring on earth even after their inventors have moved on to a better place.

I think Miłosz in general is a bit too cynical for me, but I like this poem. Also "Cesarz Konstantyn".
0 x
Siempre agradezco las correcciones. ¡Envíame un PM si notas algo incorrecto!


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 10 guests