The first episode of Body of Proof has been watched. By the numbers, but barring the implausibility of the medical examiner attending detectives' interrogations (doesn't happen in these parts, anyway), competently enough done.
How can I do something similar to Subs2srs with an audiobook (Contemplations)? Can I somehow fit it into an mkv file? How will "subtitles" be done?
I finished Henri de Régnier's Médailles d'argile, a bit more than 3 dozen poems. An interesting statement of purpose in a kind of preface in the opening poem:
J'ai feint que les Dieux m'aient parlé ;
...Je t'ai gravée en médailles
Dárgent doux comme l'aube pale,
D'or ardent comme le soleil,
D'airaine sombre comme la nuit;
Régnier is a 'symbolist' poet, but at least in his case 'symbolist' does not mean 'impenetrable.' The following is a clear and representative example of how Régnier writes:
*ÉCHO
L'eau de la mer a fait la couleur de mes yeux
Comme la rose a mis de la sienne à ta bouche.
Et, sur le sable blond où ton doux corps se couche,
L'or de l'algue est pareil à l'or de tes cheveux.
J'aime en toi le reflet des heures et des lieux
Et je suis, tour à tour, somnolent ou farouche.
Selon que l'Été las ou l'âpre Hiver embouche
Ses clairons durs ou ses roseaux mélodieux.
L'oiseau qui vole d'arbre en arbre est mon espoir ;
Mon songe se regarde en la face du soir.
Et mon rire est le vent dans les feuilles, là-bas !
Je pense la saison et Je pleure la pluie ;
Le fleuve sait ma route et j'ai suivi mes pas
Dans l'écho qui marchait au-devant de ma Vie.
*Oeuvres, Henri de Régnier, Mercure de France, Paris, 1930.
Régnier died in 1936.
Many of the poems have this sonnet form, but many of the poems do not.
For language-learning purposes (part of the reason for all this), it's easier for me to remember the meaning of a word like algue (line 4) if it's wrapped up in a line or two of poetry this way.