Ни пуха ни пера( Russian, Spanish, French, Greek)
- asterion
- Yellow Belt
- Posts: 55
- Joined: Sat Aug 20, 2016 1:57 pm
- Languages: English( Advanced), Spanish(Intermediate),French(Intermediate), Russian( Beginner), Greek( Beginner)
- x 75
Re: Ни пуха ни пера( Russian, Spanish, French, Greek)
Two days of an empty walk is not too much timewise, but it undermines my already shaky will power. However, on to Day Three:
NEW PENGUIN RUSSIAN COURSE
Урок номер пять deals in more details( read- exceptions) with the prepositional case already mentioned in the previous lesson. So, while ending is in most cases - e, there are some exceptions:
1) Feminine nouns which end -ь , change to- и
Сибирь- Сибири
2) Nouns which end - я or - e, preceded by - и
Англия- Англии
3) Few short masculine nouns have - у instead of- е, after - o ( about) they have a normal ending:
сад- саду
лес- лесу
Крым- Крыму
4) Мать and дочь add - eр before any ending ( матери, дочери)
I have also learned prepositional case of personal pronouns and when to use- в ( closed spaces and buildings) and when- на ( open spaces and activities)
ASSIMIL RUSSIAN
Lesson Three of Assimil Russian is way too easy again...this time I first listened to the recording, because spoken Russian( and not written) is where I struggle...and I understood every word. But I know that it will get harder later on. So I am continuing with Assimil.
RUSSIAN IN 100 LESSONS
Translated these sentences:
Unfortunately, I still can not speak Russian fluently. You read Russian well. You work and get tired a lot. Their written Russian is bad. You attend foreign language courses. My children learn Russian at university.
К сожаленнию, я еще не могу бегло говорить по-русски. Вы хорошо читаете по- русски. Вы много работаете и устаете. Они плохо пишут по-русски. Ты посещаешь курсы иностранных языков. Мои дети изучают русский в университете.
Last edited by asterion on Sun Oct 23, 2016 6:49 am, edited 1 time in total.
0 x
-
- Blue Belt
- Posts: 884
- Joined: Sat Aug 08, 2015 1:55 am
- Languages: Russian (N), English (C2), Japanese (~C1), German (~B2), Kazakh (~B1), Norwegian (~A2)
Studying: Kazakh, Mandarin, Coptic - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1237
- x 2851
- Contact:
Re: Ни пуха ни пера( Russian, Spanish, French, Greek)
asterion wrote:I was not aware that Konchalovsky was shunned in Russia( for that reason I am learning Russian, to partake more in public opinion) after all, he has just been nominated for Academy Awards by Russian committee..His Silver Lion winning movies are real artistic masterpieces( and they did not need to bash the country and its system of values), but, yes...he is more moderate in his political statements than his brother, whose masterpiece " Barber of Siberia" was rejected as a nominee at Oscars, and that opens more doors for him.
I'm not sure if Konchalovsky's situation is that he's being shunned or that he's not really doing much to promote his films in Russia because he's just not interested. The latter is what his detractors are alleging - that he cares more about hobnobbing with the international art house circuit than about reaching Russian audiences, in contrast to his more "populist" brother. I imagine that his condescending remarks about the cast of The Postman's White Nights didn't help his reputation at home either (that same article also quotes him saying that the film was aimed at the European viewer rather than the Russian one). I'd say that most Russians who aren't avid watchers of art cinema would more readily place Konchalovsky in the same category as Andrey Zvyagintsev (of Leviathan fame/infamy) and Valeriya Gai Germanika, rather than the modern Russian cinema establishment centred around the likes of Fyodor Bondarchuk, Timur Bekmambetov and President of the Union of Cinematographers of the Russian Federation Nikita Mikhalkov.
1 x
- asterion
- Yellow Belt
- Posts: 55
- Joined: Sat Aug 20, 2016 1:57 pm
- Languages: English( Advanced), Spanish(Intermediate),French(Intermediate), Russian( Beginner), Greek( Beginner)
- x 75
Re: Ни пуха ни пера( Russian, Spanish, French, Greek)
vonPeterhof wrote:asterion wrote:I was not aware that Konchalovsky was shunned in Russia( for that reason I am learning Russian, to partake more in public opinion) after all, he has just been nominated for Academy Awards by Russian committee..His Silver Lion winning movies are real artistic masterpieces( and they did not need to bash the country and its system of values), but, yes...he is more moderate in his political statements than his brother, whose masterpiece " Barber of Siberia" was rejected as a nominee at Oscars, and that opens more doors for him.
I'm not sure if Konchalovsky's situation is that he's being shunned or that he's not really doing much to promote his films in Russia because he's just not interested. The latter is what his detractors are alleging - that he cares more about hobnobbing with the international art house circuit than about reaching Russian audiences, in contrast to his more "populist" brother. I imagine that his condescending remarks about the cast of The Postman's White Nights didn't help his reputation at home either (that same article also quotes him saying that the film was aimed at the European viewer rather than the Russian one). I'd say that most Russians who aren't avid watchers of art cinema would more readily place Konchalovsky in the same category as Andrey Zvyagintsev (of Leviathan fame/infamy) and Valeriya Gai Germanika, rather than the modern Russian cinema establishment centred around the likes of Fyodor Bondarchuk, Timur Bekmambetov and President of the Union of Cinematographers of the Russian Federation Nikita Mikhalkov.
Oh, my God...that what he said was just rude and cynical. For that reason I do not like to dig much into personal life and moral qualities of my favorite directors/ writers.
Это было бы неправильно – привезти их сюда. Если бы я снимал львов или аборигенов в Австралии, а потом показал бы фильм здесь, в Венеции, - я бы их привез сюда? Нет, конечно. Поэтому я не привез и своих артистов, это было бы бесчеловечно – они бы были в шоке и выпали бы из реальной жизни"
I can only imagine how little he payed those non-professional actors he compares with lions.
0 x
- asterion
- Yellow Belt
- Posts: 55
- Joined: Sat Aug 20, 2016 1:57 pm
- Languages: English( Advanced), Spanish(Intermediate),French(Intermediate), Russian( Beginner), Greek( Beginner)
- x 75
Re: Ни пуха ни пера( Russian, Spanish, French, Greek)
Day Four
NEW PENGUIN RUSSIAN
Урок шесть
Russian CASES! All hope abandon, ye who enter here! Still..I can consider myself lucky that I'm not learning Hungarian and its 18 cases.
Joking aside, I'm familiar with the concept of cases both from Latin and my native language, so I know when to use which one, to recognize them when I see them in the sentence- endings I have not yet memorized all of them, and I' m not trying, just going to wait until it sticks with time and exposure.
Accusative, which is the topic of this lesson, looks pretty logical and straightforward to me( if we can talk about logic when it comes to grammar). It has the function of an object in a sentence, all nouns ending in - a and- я change - a to -у and -я of course to - ю. Feminine nouns ending in soft- ь do not change. Masculine nouns ending in a consonant,- ь or- й do not change either, unless they are denoting people or animals( if they end in a consonant- a is added, and endings - a or - ь change to - я. Feminine animate nouns behave like inanimate ones.
At the end of the lesson, I had a good laugh reading about the first names given to some people who were unfortunate enough to have overzealous parents living in the times of USSR: Спутник( Sputnik), Трактор( Tractor), Вилора( acronym of " Vladimir Ilich Lenin organizer of the revolution), Рикс( acronym of " Union of the workers and peasants" ), Марлен( Marx and Lenin), Ивис( acronym for Joseph Visarionovich Stalin).
ASSIMIL RUSSIAN
Apart from learning a couple new words such as " pancakes" and " piroshki", lesson 4 of Assimil has not brought me anything new...I was thinking about maybe doing 4-5 lessons a day, instead of only one( as recommended), but have decided to just do it according to the instructions.
RUSSIAN IN 100 LESSONS
Repeated accusative case and translated the following sentences:
Sankt Petersburg is a beautiful town. He is having an exam tomorrow and is very busy. We are walking together. They rarely write. What are you doing? I' m in a hurry to get home. I have been here for 2 days. I' m exploring Sankt Petersburg. Too bad that you are in such a hurry.
Санкт Петербург- красивый город. Я здесь уже два дня-осматриваю Санкт Петерсбург. Жаль, что ты так спешишь, и также, редко пишешь. Да, к сожаленнию я очень занят, завтра сдаю зкзамен. После того, можем прогулять ( I modified sentences a bit so that they make more sense)
NEW PENGUIN RUSSIAN
Урок шесть
Russian CASES! All hope abandon, ye who enter here! Still..I can consider myself lucky that I'm not learning Hungarian and its 18 cases.
Joking aside, I'm familiar with the concept of cases both from Latin and my native language, so I know when to use which one, to recognize them when I see them in the sentence- endings I have not yet memorized all of them, and I' m not trying, just going to wait until it sticks with time and exposure.
Accusative, which is the topic of this lesson, looks pretty logical and straightforward to me( if we can talk about logic when it comes to grammar). It has the function of an object in a sentence, all nouns ending in - a and- я change - a to -у and -я of course to - ю. Feminine nouns ending in soft- ь do not change. Masculine nouns ending in a consonant,- ь or- й do not change either, unless they are denoting people or animals( if they end in a consonant- a is added, and endings - a or - ь change to - я. Feminine animate nouns behave like inanimate ones.
At the end of the lesson, I had a good laugh reading about the first names given to some people who were unfortunate enough to have overzealous parents living in the times of USSR: Спутник( Sputnik), Трактор( Tractor), Вилора( acronym of " Vladimir Ilich Lenin organizer of the revolution), Рикс( acronym of " Union of the workers and peasants" ), Марлен( Marx and Lenin), Ивис( acronym for Joseph Visarionovich Stalin).
ASSIMIL RUSSIAN
Apart from learning a couple new words such as " pancakes" and " piroshki", lesson 4 of Assimil has not brought me anything new...I was thinking about maybe doing 4-5 lessons a day, instead of only one( as recommended), but have decided to just do it according to the instructions.
RUSSIAN IN 100 LESSONS
Repeated accusative case and translated the following sentences:
Sankt Petersburg is a beautiful town. He is having an exam tomorrow and is very busy. We are walking together. They rarely write. What are you doing? I' m in a hurry to get home. I have been here for 2 days. I' m exploring Sankt Petersburg. Too bad that you are in such a hurry.
Санкт Петербург- красивый город. Я здесь уже два дня-осматриваю Санкт Петерсбург. Жаль, что ты так спешишь, и также, редко пишешь. Да, к сожаленнию я очень занят, завтра сдаю зкзамен. После того, можем прогулять ( I modified sentences a bit so that they make more sense)
0 x
-
- Orange Belt
- Posts: 222
- Joined: Sun Oct 02, 2016 3:29 am
- Location: France
- Languages: English (N), Russian (N), French (C2?), Spanish (~B1)
- x 775
Re: Ни пуха ни пера( Russian, Spanish, French, Greek)
The overzealous parents thing is for real, though. We've got a Vil, a Reed (after John Reed's Ten Days that Shook the World) and an Iskra (as in the spark... of the revolution...). Absolutely no one turned out Communist and everyone was incredibly eager to see the Union fall, btw, which I consider to be one of our #greatsuccesses, to quote one Sir Borat.
0 x
Books completed: 5 / 20
-
- Blue Belt
- Posts: 884
- Joined: Sat Aug 08, 2015 1:55 am
- Languages: Russian (N), English (C2), Japanese (~C1), German (~B2), Kazakh (~B1), Norwegian (~A2)
Studying: Kazakh, Mandarin, Coptic - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1237
- x 2851
- Contact:
Re: Ни пуха ни пера( Russian, Spanish, French, Greek)
Марлен is still pretty popular in Kazakhstan, though perhaps mostly due to its similarity to the Kazakh name Маулен (from Arabic مولى, "master" or "protector").
0 x
- asterion
- Yellow Belt
- Posts: 55
- Joined: Sat Aug 20, 2016 1:57 pm
- Languages: English( Advanced), Spanish(Intermediate),French(Intermediate), Russian( Beginner), Greek( Beginner)
- x 75
Re: Ни пуха ни пера( Russian, Spanish, French, Greek)
The overzealous parents thing is for real, though. We've got a Vil, a Reed (after John Reed's Ten Days that Shook the World) and an Iskra (as in the spark... of the revolution...). Absolutely no one turned out Communist and everyone was incredibly eager to see the Union fall, btw, which I consider to be one of our #greatsuccesses, to quote one Sir Borat.
Я не вижу разницу между коммунизмом и капитализом( на дела)...оба на пользу меньшинства у власти(или с деньгами) и их носители тоталитарный.
https://lenta.ru/articles/2016/07/25/san_diego/
@ Von Peterhof
To my knowledge, Marlen is a German name...there was this popular song during WW2 called " Lili Marlen". So maybe parents were just trying to rationalize their choice and invented suitable " revolutionary" acronym instead.
1 x
-
- Orange Belt
- Posts: 222
- Joined: Sun Oct 02, 2016 3:29 am
- Location: France
- Languages: English (N), Russian (N), French (C2?), Spanish (~B1)
- x 775
Re: Ни пуха ни пера( Russian, Spanish, French, Greek)
Marlène is pretty common in French, too, and I know a lot of people refer to Marlene Dietrich as their inspiration.
1 x
Books completed: 5 / 20
-
- Blue Belt
- Posts: 884
- Joined: Sat Aug 08, 2015 1:55 am
- Languages: Russian (N), English (C2), Japanese (~C1), German (~B2), Kazakh (~B1), Norwegian (~A2)
Studying: Kazakh, Mandarin, Coptic - Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1237
- x 2851
- Contact:
Re: Ни пуха ни пера( Russian, Spanish, French, Greek)
While there are examples of such repurposing of existing foreign names (Гертруда: either "Gertrude" or "Герой/героиня труда" - "Hero of Labour"), the German name "Marlene" is female, whereas Марлен is an exclusively guys' name, so I doubt that it was a direct inspiration.asterion wrote:To my knowledge, Marlen is a German name...there was this popular song during WW2 called " Lili Marlen". So maybe parents were just trying to rationalize their choice and invented suitable " revolutionary" acronym instead.
2 x
- NIKOLIĆ
- Orange Belt
- Posts: 219
- Joined: Sun Jul 19, 2015 11:11 pm
- Location: Banat, Serbia.
- Languages: Speaks: Cрпски (N), English, Română.
Learning: Italiano, Magyar, 中文, Levantine Arabic, Русский. - x 351
Re: Ни пуха ни пера( Russian, Spanish, French, Greek)
asterion wrote:@ Von Peterhof
To my knowledge, Marlen is a German name...there was this popular song during WW2 called " Lili Marlen". So maybe parents were just trying to rationalize their choice and invented suitable " revolutionary" acronym instead.
1 x
How yes no.
Who is online
Users browsing this forum: Sizen and 2 guests