Chmury - Un Cielo Claro

Continue or start your personal language log here, including logs for challenge participants
Zireael
Orange Belt
Posts: 158
Joined: Mon Jul 20, 2015 6:29 pm
Languages: Native: Polish
C2: English
B2: Spanish
Somewhere I don't know: German
Beginner: Arabic, Polish Sign Language
Wanderlusting: Japanese, Russian
Language Log: viewtopic.php?t=815
x 77

Re: Chmury - Un Cielo Claro

Postby Zireael » Wed Mar 22, 2017 7:49 am

Chmury wrote:Mieszkam blisko parku i wieczorem chodzę na spacer. Chociaż mieszkam w Australii, nie chodzę często do plaży. Wolę góry, i dlatego zawsze chodzę do Gór Niebieskich. Obecnie słucham pieśni Meli Koteluki. Lubię naprawdę jej głos. Myślę, że jest bardzo piękny i kocham jej wymowa. Jest naprawdę jasna i możesz słyszeć każda głoska.

I live close to a park and in the evenings I tend to go for a walk. Although I live in Australia, I don't often go to the beach. I prefer the mountains, and that's why I'm always going to the Blue Mountains. At the moment I'm listening to a song by Mela Koteluk. I really like her voice. I think it's very beautiful and I love her pronunciation. It's really clear and you can hear every sound/phoneme.

Feels strange declining Mela Koteluk's name to the genitive, and in fact, I'm not entirely sure if it's necessary, as I've read it only happens with surnames ending in -ski, -cki, etc. But then in an earlier chapter of Colloquial Polish they make a point of declining Pan Howard to Pana Howarda. Also I may have very much over reached with that last sentence, but wanted to try and get it in there. And also with the sentence Lubię naprawdę jej głos, I'm unsure if głos (and wymowa also) should go in the genitive or the accusative. As it's her voice, by using the genitive you're indicating possession, however it's also the direct object in the sentence, and direct objects go in the accusative, so I'm a little confused. Clarification if it's out there (pomocy!) would be much appreciated.

Also I had a very humble yet satisfying moment in my car driving home from the city the other night. I was listening to the Fisz Emade Tworzywo album Mamut, which is awesome by the way, and the chorus to one of their songs, which has remained a complete mystery to me in regards to what they were actually saying, suddenly became plainly clear. I think we've all had one of those moments, when the clouds seem to lift from a string of words you've heard so many times before and become sharp and in focus, etched as if of crystal. And it was only ever 3 words I was hearing, jeśli serce masz - if you have a heart. Now I just need to figure the line which comes afterwards...


And finally, why I specifically mentioned Mela's pronunciation. She enunciates each letter in every word so clearly. Love the way she trills her r's...



Some clarifications:
I go to beach - idę na plażę
I go to the mountains - idę w góry

About declining, yes you decline all the surnames, not only the -ski ones. The sentence about her voice is fine! Both "głos" and "wymowa" should go in the accusative, but in the case of "głos", the resulting form is the same as the nominative (so "Lubię jej głos" but "lubię jej wymowę".

If you have any more questions, feel free to ask!
1 x

the1whoknocks
Orange Belt
Posts: 154
Joined: Sat Aug 06, 2016 6:55 am
Location: USA
Languages: English (N), Spanish (Intermediate)

Probably 'gonna' be next: Portuguese
Mayby one day: French & Japanese
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=5253
x 347

Re: Chmury - Un Cielo Claro

Postby the1whoknocks » Fri Mar 31, 2017 11:51 pm

Chmury wrote:No sé lo que lo causó, pero últimamente llevo pensando bastante en el Camino de Santiago y en tal vez hacerlo este año.[...] Casi siempre es nosotros mismos lo que nos impide realizar lo que queremos hacer en esta vida.


Eso sí. y si lo haces, me gustaría mucho saber como te va en el Camino de Santiago. Justamente anoche hice un examen en línea del instituto Cervantes que tenía una lectura de este tema y despertó mi interés en el Camino

Chmury wrote:"¿Verraco?" Nunca lo he oído. Pero eso no dice mucho. ¿Qué te parece esa serie? Me han dicho que es muy buena y que te engancha mucho. Tal vez debo de echarlo un vistazo.


No creo que sea una palabra muy utilizada fuera de colombia, o por lo menos nunca la había escuchado de alguien que no era colombiano, pero dentro del país sí, se usa mucho dependiendo de la región.

De verdad, me gustó mucho la serie aunque no me haya enganchado desde el principio. Además de la buena actuación de los actores y la trama cautivadora, lo que más me gustó es que cuenta una historia real de tal forma que algunas escenas de la serie incluyen imágenes (footage) de los eventos actuales; discursos, vídeo de reporteros, etc. Por supuesto los creadores exageraron un poco lo sucedido para hacer más interesante la serie pero a mi juicio, hicieron un excelente trabajo en contar las cosas como sucedieron, en general. Pero todo es una cuestión de perspectiva, ¿No? Sin embargo, te lo recomiendo muchísimo.

Ahora estoy viendo ingobernable, una serie original de Netflix. Tiene una trama muy, digamos, interesante. Luego te cuento que me parece. ¿Estás viendo algo ahora en español?

Chmury wrote:Bueno, me parece que tu castellano es bastante avanzado, así que es natural que te parece que ya no mejores. Pero eso simplemente no es el caso. Y entiendo lo de ya no tener ganas de seguir estudiándolo en la forma que actualmente lo abordas. Primero, creo que si te sientes algo agotado, pues, toma un descanso de algunos días sin obligarte a hacer nada en castellano.


Gracias por el cumplido, y así fue como lo dijiste. Pasé una semana sin estudiar. Nada más escuche y vi lo que se me dio la gana y ya estoy listo para seguir con ‘los estudios’. También tomé un poco de tiempo para buscar nuevos recursos que me interesen y pensar en cómo voy a evitar el aburrimiento de lo que te contaba. Más que nada, fue el tiempo sin haber podido ver ni un poquito de progreso, pero como lo dijiste, sí estoy progresando y de hecho, mi experiencia no es muy distinta a la de muchos de este foro. Sólo se necesita algo de tiempo y de paciencia. Creo que la experiencia de haber aprendido un idioma es a veces subestimada y mucha de la frustración fue debido al hecho de que no cuento con la experiencia, por ahora. Pero, todo está muy bien.


Chmury wrote:Pero cuéntame, ¿Qué es lo que quieres del español? ¿Cuáles son los motivos principales por aprenderlo para ti?

Para contarte mi motivación por querer dominar el español tuve que ponerme a pensar, no porque no la conocía, sino porque ahora está cambiando. Fueron muchas las razones por las que empecé a estudiar español, pero para hacer corta la historia: me gustaba como suena el español, tenía muchos amig@s y conocidos profesionales con quien quería poder comunicarme de forma que no podía con el inglés sólo, un poco de amor, y aunque no lo parezca, me gustan los desafíos. Pues, de una cosa salió la otra y aparte de los amigos a los que conozco, ahora veo grandes oportunidades profesionales al poder manejar el idioma a un nivel profesional, incluso la posibilidad de vivir en otro país en un futuro no muy lejano. Entonces, ¿qué quiero poder hacer con el español? Vivir la vida por ello de forma que el hecho de que sea un segundo idioma no importe y poder funcionar a un nivel profesional más alta.

Jamás sospeche el montón de perspectivas, oportunidades y experiencias que le esperan a alguien que puede hablar un segundo idioma.

.............................

¿Me podrías contar un poco de tu motivación para aprender polaco, y que es lo te anima a seguir con el español? Siempre es interesante saber la motivación de otros por aprender una lengua extranjera. También, ¿alguna vez has vivido en un país donde se hable español? ¿Más o menos, cuánto tiempo necesitabas para lograr el nivel de español que ya tienes?

A propósito, muchísimas gracias por tus consejos.
0 x
"Wax on, wax off" - Mr. Myagi

User avatar
Chmury
Green Belt
Posts: 403
Joined: Sat Oct 31, 2015 9:43 am
Languages: English (N)
Castellano (Adv)
German (Int)
Dutch (Int)
Polski - currently inactive, but I will return to it
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1516
x 1030

Re: Chmury - Un Cielo Claro

Postby Chmury » Sun Apr 09, 2017 2:09 am

Las últimas dos semanas han sido llenas de actividad y de cosas ocurriendo aquí y allá. Mi tendencia a pensar en las musarañas y soñar con viajar a países extranjeros donde vivo vidas enteras y completas en cada una, ha alcanzado nuevas cotas, y estoy disfrutando de esa capacidad de imaginar. Tal vez mucha gente al leer eso diría que es una seña de querer huir de una realidad no muy satisfactoria o algo así, pero en este caso, eso no podría ser más lejos de la verdad. Sólo he estado perdido en los libros que llevo leyendo últimamente, e imaginando cómo sería si yo hiciera lo que los protagonistas hicieron en las historias.

Acabo de leer A Moveable Feast de Hemingway hace algunos días, y me llamó a mí bastante. Su vida por entonces de 25 años de edad, un joven escritor todavía buscando sus pies y perfeccionando su voz literaria, viviendo allí en Paris en los años veinte y formando parte de ese grupo famoso de expatriados de tal creatividad. Era uno de los momentos mágicos en el tiempo en que todas las cosas necesarias se unieron para crear una burbuja fecunda y brillante de pensadores, pintores, escritores y filósofos los que dieron tanto a las generaciones que siguieron.


Jutro rano pójdę do miasta po bochen chleba i potem nie wiem na pewno co zrobię. Może spotkam przyjaciela na kawę na mojej ulubionej kawiarnią. Ostatnio słuchałem dużego odcinków Easy Polish i czytałem dialogi, i myślę, że mnie pomagało.

Tomorrow morning I'm going to town to get a loaf of bread, and then I'm not sure what I'll do. Perhaps I'll meet a friend for coffee at my favourite café. Recently I've been listening to lots of episodes of Easy Polish and reading the dialogues, and I think it's been helping me.

Corrections and suggestions are always welcomed, appreciated and extremely helpful. Especially with this most complicated of languages.

------------------

the1whoknocks wrote:Eso sí. y si lo haces, me gustaría mucho saber como te va en el Camino de Santiago. Justamente anoche hice un examen en línea del instituto Cervantes que tenía una lectura de este tema y despertó mi interés en el Camino


¿Qué tipo de examen hiciste? ¿Cómo te fue?

the1whoknocks wrote:Ahora estoy viendo ingobernable, una serie original de Netflix. Tiene una trama muy, digamos, interesante. Luego te cuento que me parece. ¿Estás viendo algo ahora en español?


Acabo de ver el avance del programa. Qué trama super dramática. La verdad es que casi nunca veo programas, ya sea porque ese formato de contar una historia no me guste, o porque simplemente hace mucho tiempo que no encuentro uno que realmente me engancha, no lo sé. Sospecho el segundo. Pero lo que es seguro es que encontrar una serie que me gusta ver me ayudaría un montón. Llevo mucho tiempo sin escuchar el castellano, con la excepción de algunos podcasts. Necesito cambiar eso.

the1whoknocks wrote:¿Me podrías contar un poco de tu motivación para aprender polaco, y que es lo te anima a seguir con el español? Siempre es interesante saber la motivación de otros por aprender una lengua extranjera. También, ¿alguna vez has vivido en un país donde se hable español? ¿Más o menos, cuánto tiempo necesitabas para lograr el nivel de español que ya tienes?


Bueno, en cuanto al polaco, la motivación viene y se va. Soy medio polaco y de niño y de adolescente pasé mucho tiempo con mi dziadek (abuelo polaco). Me enseñó a jugar ajedrez, un regalo que valoro y aprecio mucho, y jugábamos casi todos los fines de semana durante muchos años. Además, por tener mi abuelo tan curiosidad en el mundo y en cada disciplina, campo, detalle, sea lo que sea, siempre me hablaba y me enseña cosas y me encanta eso de él. A los demás de mi familia les aburría o les molestaba oír de sus intereses, o es simplemente que las cosas de que hablaba no les interesaron. Pero a mí me fascinaba, siendo de niño y teniendo una mente joven y abierta (intento mantener eso). Cada fin de semana a la casa de mis abuelos era como una clase de sorpresa; aparte de saber que íbamos a jugar unos cuantos partidos de ajedrez, no sabía cuáles fascinaciones iba a compartir conmigo ese tiempo. Al mirar hacia atrás a los muchos años en que pasé casi cada fin de semana con mi abuelo, la suma de todo ese tiempo me es como una segunda educación, y mucho más divertida y eficaz que la que me dieron en la escuela. Bueno, se supone que te estoy contestando la pregunta, y aquí te estoy contando de mi abuelo. Pero la verdad es que sin él y la relación que tuvimos cuando era niño y la que todavía tenemos ahora, no estaría aprendiendo polaco. Ya que es por él, que quería aprender más de mi herencia y la cultura polaca.

En cuanto al castellano, era mi primer amor y la lengua que me abrió el mundo tanto y me abrió a todo lo que tiene que ver con lenguas y lingüística en general.

La semilla se sembró la primera vez que viajé al extranjero, en 2008, a Sudamérica. Sólo hablaba un puñado de palabras de castellano por entonces, a pesar de pasar 4 meses recorriendo Ecuador, Perú y Bolivia. Pero me enamoré de la gente de esos países, de sus costumbres, sus culturas, su generosidad, sus leyendas y mitos, su respeto y amor para la Tierra. Me enamoré también de los paisajes y la naturaleza allí. Pasé tanto tiempo en las montañas haciendo la caminata o simplemente estando alto entre los Apus, pensando, tomando fotos, escribiendo, y siempre rodeado de su sabia, tranquila energía. Siempre he querido a las montañas y estar entre ellas desde nacimiento. Siempre me han llamado, y siempre las he buscado. También la Amazonía me fascinaba y las experiencias que tuve en la Amazonía peruana me tocó profundamente. Así que al volver a Australia más de 6 meses más tarde, cambiado y enriquecido, y encontrarme en una nueva ciudad, esa semilla que no supe que existía empezaba a brotar muy poco a poco, y muy pronto se adueñó de mi corazón. Durante los próximos 4 años el aprendizaje de castellano se convirtió en una gran pasión/obsesión mía, una ritual cotidiana de la que siempre tuve tantas ganas e inagotable energía. El castellano y las culturas de Sudamérica y de España se convirtieron en parte de mi vida, parte de mi.

¿Qué es lo que me inspira a seguir adelante con el castellano? Las memorias del pasado de quererlo tanto; no queriendo perder todo lo que he aprendido (no son las mejores razones); pero también porque sé que volveré a Sudamérica y a España muchas más veces en mi vida. Aquellas tierras y países son como suelos natales para mí. Me siento igual de bien si no a veces mejor allá, que me siento aquí en Australia. De hecho a veces me siento como si tenga más en común con la cultura de España, que la entiende perfectamente, que me siente mucho mejor, que la cultura que reina aquí.

the1whoknocks wrote:¿alguna vez has vivido en un país donde se hable español?


No, pero he viajado a Sudamérica dos veces, la primera por 4 meses y la segunda 6. Y también he pasado 6 semanas en España. Pienso que es muy probable que algún día viva en un país castellano hablante. Lo más probable España, pero no descartaría otros países. ¿Y tú? Bueno, vives en América, así que supongo que sí. ¿Tienes ganas de vivir en un país extranjero donde se habla castellano algún día?

the1whoknocks wrote:A propósito, muchísimas gracias por tus consejos.


De nada elquellamaalapuerta. Y gracias a ti por siempre tomar el tiempo de responder con una respuesta muy detallada y bien pensada.
1 x
Hindernisse und Schwierigkeiten sind Stufen, auf denen wir in die Höhe steigen

User avatar
iguanamon
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2353
Joined: Sat Jul 18, 2015 11:14 am
Location: Virgin Islands
Languages: Speaks: English (Native); Spanish (C2); Portuguese (C2); Haitian Creole (C1); Ladino/Djudeo-espanyol (C1); Lesser Antilles French Creole (B2)
Studies: Catalan
Language Log: viewtopic.php?t=797
x 14189

Re: Chmury - Un Cielo Claro

Postby iguanamon » Sun Apr 09, 2017 12:40 pm

Chmury wrote:...Acabo de leer A Moveable Feast de Hemingway hace algunos días, y me llamó a mí bastante. Su vida por entonces de 25 años de edad, un joven escritor todavía buscando sus pies y perfeccionando su voz literaria, viviendo allí en Paris en los años veinte y formando parte de ese grupo famoso de expatriados de tal creatividad. Era uno de los momentos mágicos en el tiempo en que todas las cosas necesarias se unieron para crear una burbuja fecunda y brillante de pensadores, pintores, escritores y filósofos los que dieron tanto a las generaciones que siguieron.

Las décadas de los 1920 y 30 eran de verdad muy fecundas y mágicas, especialmente en España en el ámbito literario. Hace unos años, leí las memorias de mi poeta favorito- el chileno, Pablo Neruda- "Confieso que he vivido". Él vivía en España y París durante esa época también y escribió sobre la escena allá y me dio la misma sensación de desear haber experimentado vivir en aquel entonces.

Estaba pensando mucho en Neruda después de lo que pasó en Siria la semana pasada. Se me recordó su poema "Explico algunas cosas". Neruda escribió sobre el estallido de la Guerra Civil en España. Antes, todo fue una vida apacible y placentera. Y después... pues... ya tú sabes. Con esa guerra se acabó con esta época literaria hasta que vinieran los años 50 y la Generación "Beat".

Bueno, puedo recomendarte leer este libro de Neruda. La prosa de Neruda, un poeta, es muy bella y a veces es difícil leer, pero vale mucho la pena. Siempre cuando pienso en este libro recuerdo su mascota, una mangosta, en Birmania.

¡Suerte con el idioma polaco! De este idioma, no entiendo ni papa.
2 x

User avatar
reineke
Black Belt - 3rd Dan
Posts: 3570
Joined: Wed Jan 06, 2016 7:34 pm
Languages: Fox (C4)
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=6979
x 6554

Re: Chmury - Un Cielo Claro

Postby reineke » Mon Apr 10, 2017 5:17 pm

Hi, Chmury

Bueno is a good word. I think you may be overusing it. Good luck with your language learning.
0 x

User avatar
blaurebell
Blue Belt
Posts: 840
Joined: Thu Jul 28, 2016 1:24 pm
Location: Spain
Languages: German (N), English (C2), Spanish (B2-C1), French (B2+ passive), Italian (A2), Russian (Beginner)
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=3235
x 2240

Re: Chmury - Un Cielo Claro

Postby blaurebell » Mon Apr 10, 2017 6:20 pm

reineke wrote:Bueno is a good word. I think you may be overusing it.


Just like most Argentinians I know. It's used as a fill word in spoken language in some regions, so actually it's a bit like the American "like" and "totally". Sounds odd to some, but normal to others.
0 x
: 20 / 100 Дэвид Эддингс - В поисках камня
: 14325 / 35000 LWT Known

: 17 / 55 FSI Spanish Basic
: 100 / 116 GdUdE B
: 8 / 72 Duolingo reverse Spanish -> German

the1whoknocks
Orange Belt
Posts: 154
Joined: Sat Aug 06, 2016 6:55 am
Location: USA
Languages: English (N), Spanish (Intermediate)

Probably 'gonna' be next: Portuguese
Mayby one day: French & Japanese
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=5253
x 347

Re: Chmury - Un Cielo Claro

Postby the1whoknocks » Tue Apr 11, 2017 9:44 pm

Chmury wrote:¿Qué tipo de examen hiciste? ¿Cómo te fue?


Me fue bien, realicé esta prueba de nivel que tiene Cervantes y, me pusieron un nivel C1. 3 - C1. 4. Para serte sincero, sólo me atrevería a tomar el B2. Pruebas como estas sólo sirven para dar una idea de cual nivel del DELE uno debería estar preparándose si se va a examinar, así que, no creo que sea una prueba demuestra el nivel actual de la persona que realiza el examen.

Sin embargo, la última vez que la realicé me pusieron un nivel C1. 1 - C1. 2. Después de todo, parece que sí, estoy progresando, por poco que sea :D

Chmury wrote:Acabo de ver el avance del programa. Qué trama super dramática. La verdad es que casi nunca veo programas, ya sea porque ese formato de contar una historia no me guste, o porque simplemente hace mucho tiempo que no encuentro uno que realmente me engancha, no lo sé. Sospecho el segundo. Pero lo que es seguro es que encontrar una serie que me gusta ver me ayudaría un montón. Llevo mucho tiempo sin escuchar el castellano, con la excepción de algunos podcasts. Necesito cambiar eso.


:shock: No puedo ni imaginar seguir sin escuchar el español, pero como lo escribes mucho, tal vez por eso no te afecte.

Ya terminé con Ingobernable y aunque fue muy interesante, la serie, no era que yo esperaba. Me enganchó desde el principio, no porque me haya gustado lo que sucedió en el primer episodio sino porque no sabía qué pensar después de haberlo visto. Mejor dicho, lo sucedido en el primer episodio era tan fuera de lo normal que me obligó a ver los siguientes capítulos para ver cómo sigue la serie. Creo que me empecé a verla dos días después de que se estrenó, el 24 de marzo creo, y por el 3 de abril ya había visto sus 15 episodios.

Cada detalle, por más pequeño que sea, me parece contundente porque está vinculado con alguna cosa que va a pasar. Así que, es difícil manifestar algo de lo que pasó sin arruinarte la trama. Algunos han dicho que el ritmo de la historia es ágil y entretenido, y estoy completamente de acuerdo con eso. Me parece bastante obvio que los personajes principales representan un sector o clase de la sociedad mexicana y con eso, creo que los creadores querían enviar un mensaje social.

Si querías echar un vistazo a unos episodios, te recomiendo que lo hagas sin leer mucho de la serie por Internet porque hay artículos publicados por algunos medios de comunicación pueden arruinar la trama. También, el primer episodio puede ser considerado duro para los niños. Jamás me has dicho que tienes hijos cerca de ti, solo te lo digo por si acaso.

Dicho todo esto, disfruté mucho de la serie y estoy esperando la segunda temporada aunque espero que los personajes profundicen más en las cuestiones sociales, a mi juicio, eso daría mucho valor a la obra. Con su actuación en Ingobernable, tengo ganas de ver otras series protagonizadas por Kate Del Castillo.

¿Cuál fue la última película o serie que viste en español que te gustó?

Chmury wrote:¿Y tú? Bueno, vives en América, así que supongo que sí. ¿Tienes ganas de vivir en un país extranjero donde se habla castellano algún día?


Gracias por compartir conmigo lo de tu abuelo, antes de que termine de leer lo que escribiste, era muy obvia la relación cercana que ustedes comparten.

No sé por qué, pero pensé que aprendiste español en España, ,,, tal vez fuera porque sueles dices “castellano” en vez de “español”, no tengo ni idea porque yo pensaba eso. Por todas las razones que mencionaste, tengo ganas de viajar a Sudamérica algún día, aun me toca a viajar a un país donde solo se hable español, y que yo lo haga es cuestión de tiempo.

A cuál país no me importa mucho, aunque es muy probable que México sea el primero por la cantidad de amigos que tengo de allí, y la proximidad que tiene el país con nosotros. Esta lista no tiene orden pero, me gustaría viajar a la República Dominicana, Colombia, Cuba (habría sido bueno si pudiera haberlo visitado antes del cambio en los relaciones con EE.UU), España, Perú y Venezuela. Tengo una razón diferente para querer visitar a cada uno. Un amigo mío está convencido de que llegará el día en que viviré en algún país en Sudamérica, pero yo no. Lo que sí sé, es que si todo sigue como lo he planeado, voy a viajar a cada una de estos países que mencioné, y muchos más.

Brasil es otro país que tengo que ver antes de morir.

Al hablar contigo, y leer de la motivación que tienen otros aquí por aprender idiomas, estoy convencido de que la apreciación de la cultura, y de la gente que lo habla, es un parte integral de aprenderlo a una nivel altísimo.

Chmury wrote:De nada elquellamaalapuerta


:lol: ese nombre.

Siempre es un gusto "escribir" contigo, Chmury ... uno de estos días voy a leer el libro de Hemmingway que mencionaste.
1 x
"Wax on, wax off" - Mr. Myagi

User avatar
Chmury
Green Belt
Posts: 403
Joined: Sat Oct 31, 2015 9:43 am
Languages: English (N)
Castellano (Adv)
German (Int)
Dutch (Int)
Polski - currently inactive, but I will return to it
Language Log: viewtopic.php?f=15&t=1516
x 1030

Re: Chmury - Un Cielo Claro

Postby Chmury » Sat Apr 15, 2017 11:51 am

iguanamon wrote:Las décadas de los 1920 y 30 eran de verdad muy fecundas y mágicas, especialmente en España en el ámbito literario. Hace unos años, leí las memorias de mi poeta favorito- el chileno, Pablo Neruda- "Confieso que he vivido". Él vivía en España y París durante esa época también y escribió sobre la escena allá y me dio la misma sensación de desear haber experimentado vivir en aquel entonces.


¿Quiénes eran los escritores de los 20 y 30 más interesantes y reconocidos que vivían y escribían en Madrid? Si había otro momento mágico de tal creatividad como el de París pasando en España por entonces, me encantaría saberlo. Voy a echar un vistazo a Confieso que he vivido.

iguanamon wrote:¡Suerte con el idioma polaco! Yo, de ese idioma, no entiendo ni papa.


Gracias iguanamon, ¡lo necesito!

---------

the1whoknocks wrote:¿Cuál fue la última película o serie que viste en español que te gustó?


La única serie que he visto nunca fue El Internado, y cuando lo veía casi no entendí ni jota de lo que decían. Fue a principios de mi aprendizaje y lo que me faltó de capacidad, me sobró de motivación. También me acuerdo de haber visto algunos episodios de una serie argentina que se llama Epitafios, pero ésa no me llamó tampoco.

Sin embargo me encantan las películas del mundo castellano hablante. ¿Has visto nunca También La Lluvia? Es una de mis pelis favoritas. Aborda y toca brevemente muchos temas, y las actuaciones de los actores son excelentes. La he visto muchas veces y ahora que te escribo sobre ella, me vuelven ganas de querer verla. Es una peli poderosa que me conmovió bastante.

the1whoknocks wrote:No sé por qué, pero pensé que aprendiste español en España, ,,, tal vez fuera porque sueles dices “castellano” en vez de “español”, no tengo ni idea porque yo pensaba eso.


No lo aprendí en España, pero sí que aprendí el castellano de España. Lo sé, parece extraño que después de pasármelo tan bien en Sudamérica y experimentar todas estas vivencias inolvidables allí y querer volver allí también, que volviera a Australia y aprendiera el castellano de España. Para decirte la verdad, el castellano de España me pareció más extranjero, más exótico y distinto al inglés. Me enamoraron los sonidos y el acento madrileño, riojano, andaluz, y el hecho de que las palabras que se usan en España suelen ser más diferentes al inglés que las que se usan en Sudamérica (coche y carro por ejemplo). Fue este extranjería lo que me captó y me empujó a aprender el castellano de España. Y ¿por qué siempre digo castellano en vez de español? Sencillamente porque hay más que un idioma en España, y los que hablan gallego, euskera y catalán como lengua materna por ejemplo, forman una parte igual de importante del país y su personalidad nacional como los que hablan 'español' como lengua materna. Así que es por respeto a todos los otros idiomas de España, y por respeto a la gente que los hablan.

the1whoknocks wrote:Al hablar contigo, y leer de la motivación que tienen otros aquí por aprender idiomas, estoy convencido de que la apreciación de la cultura, y de la gente que lo habla, es un parte integral de aprenderlo a una nivel altísimo.


Para mí es imprescindible. Necesito tener una conexión muy fuerte con la cultura y la gente de una lengua dada si quiero llegar a conocerla muy bien o algún día dominarla.


the1whoknocks wrote:Siempre es un gusto "escribir" contigo, Chmury.


Igualmente elquellamaalapuerta.
1 x
Hindernisse und Schwierigkeiten sind Stufen, auf denen wir in die Höhe steigen

User avatar
iguanamon
Black Belt - 2nd Dan
Posts: 2353
Joined: Sat Jul 18, 2015 11:14 am
Location: Virgin Islands
Languages: Speaks: English (Native); Spanish (C2); Portuguese (C2); Haitian Creole (C1); Ladino/Djudeo-espanyol (C1); Lesser Antilles French Creole (B2)
Studies: Catalan
Language Log: viewtopic.php?t=797
x 14189

Re: Chmury - Un Cielo Claro

Postby iguanamon » Sat Apr 15, 2017 12:43 pm

Chmury wrote:...Quiénes eran los escritores de los 20 y 30 más interesantes y reconocidos que vivían y escribían en Madrid? Si había otro momento mágico de tal creatividad como el de París pasando en España por entonces, me encantaría saberlo. Voy a echar un vistazo a Confieso que he vivido.

Puedes leer sobre la Generación del 27. No fue tán mágico como París, claro, pero, ningún otro lugar en el mundo fue tan vibrante como París. Para mí, me gusta particularmente la poesía de Federico García Lorca- el más conocido de esta generación. Fue un amigo de Neruda cuando vivía en Madrid. Neruda alternó entre París y Madrid durante la época. Todos saben de la tragedia que pasó con García Lorca al inicio de la Guerra Civil Española. Su talento era tremendo y su poesía ya vive. Es tan relevante hoy como anteriormente. Cinco poemas para recordar a Gracía Lorca

En cuanto a Pablo Neruda, te recomiendo leer un poco de su poesía antes de leer sus memorias. Todo el mundo sabe de Veinte poemas de amor y una canción desesperada y me gustan, pero prefiero España en el corazón y Residencia en la tierra entre otros de su obra. También me gustan Las odas. Por ejemplo: Oda al mar; Oda al tomate y Oda a un gran atún en el mercado.
Last edited by iguanamon on Sat Apr 15, 2017 7:26 pm, edited 1 time in total.
3 x

User avatar
bpasseri
White Belt
Posts: 37
Joined: Fri Apr 14, 2017 8:57 pm
Location: United States
Languages: .
Native: English
Advanced: Spanish, French
Intermediate: Italian, Portuguese
Beginner: Mandarin Chinese
Dabbled: Japanese, Greek, German, Esperanto
Language Log: https://forum.language-learners.org/vie ... =15&t=7995
x 51

Re: Chmury - Un Cielo Claro

Postby bpasseri » Sat Apr 15, 2017 6:20 pm

Estoy completamente de acuerdo con iguanamon. Lorca también tiene muchas buenas obras de teatro. He leído La Casa de Bernarda Alba en la universidad, y también he oído buenas cosas sobre Yerma y Bodas de Sangre (ese título me parece lo más interesante, voy a ver si puedo encontrar un PDF y leerlo ahora :lol: )
1 x
: 1900 / 2500 ES Books
: 390 / 4500 ES Movies

: 480 / 2500 FR Books
: 90 / 4500 FR Movies

: 0 / 2500 IT Books
: 0 / 4500 IT Movies

: 250 / 2500 PT Books
: 360 / 4500 PT Movies


Return to “Language logs”

Who is online

Users browsing this forum: DaveAgain and 3 guests